Перевод "District of Columbia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение District of Columbia (дистрикт ов коламбио) :
dˈɪstɹɪkt ɒv kəlˈʌmbiə

дистрикт ов коламбио транскрипция – 30 результатов перевода

It's just... .
There aren't enough books in the District of Columbia for you to stand on.
How about suburban Maryland?
Это просто...
Во всём округе Колумбия не найдётся книг, которые ты сможешь использовать как подставку.
А в пригородах Мэрилэнда?
Скопировать
Positive for Howard Marks.
By mandate of the District of Columbia Precrime Division you're under arrest for the future murder of
- I didn't do anything.
Подтверждено, Говард Маркс.
Властью, данной мне Программой Предпреступлений округа Колумбия я арестовываю вас за будущее убийство м-с Маркс и м-ра Дюбина которое должно было произойти сегодня в 8 часов и 4 минуты утра.
-Я ничего не сделал. Сара?
Скопировать
Go!
By mandate of the District of Columbia, I'm placing you under arrest for...
Go to sleep.
Убирайтесь!
Властью, данной мне округом Колумбия, я арестовываю вас за...
Спи.
Скопировать
- Thank you.
Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm... in the District of Columbia
But bring the guns if you have to.
- Благодарю вас.
Не забывайте, Клариса, при обнаружении незарегистрированного оружия в округе Колумбия, вам грозит серьёзное наказание.
Но если другого выхода нет, можете.
Скопировать
The Pre-Cognitives.
Within just one month under the Precrime program the murder rate in the District of Columbia was reduced
- They were waiting for me.
Провидцы.
С Программой Предпреступлений всего за один месяц уровень убийств в округе Колумбия был понижен на 90%.
-Они поджидали меня. -Он собирался меня изнасиловать.
Скопировать
The clerk will now read and record the verdict.
In case number 438-076, the district of Columbia versus Richard Alan Meyers, we the jury find the defendant
(Judge Gaynes) District of Columbia would like to thank the jurors for their service.
Сейчас будет оглашен приговор.
По делу № 438-076 округ Колумбия против Ричарда Алана Мейрса, мы, присяжные, установили, что обвиняемый в убийстве второй степени тяжести не виновен.
Округ Колумбия благодарит присяжных за их службу.
Скопировать
No.
By the powers vested in me by the District of Columbia and the Internet, I now pronounce you man and
You can kiss me now.
Нет.
Властью, данной мне штатом Вашингтон и интернетом, объявляю вас мужем и женой.
Ты можешь поцеловать меня сейчас.
Скопировать
Why?
Because I'm the U.S. attorney for the district of Columbia and may be asked to investigate the president's
I left that hat at the door.
Почему?
Потому что я прокурор Соединенных Штатов. округа Колумбия, и мне может быть поручено расследовать твою связь с президентом?
Я оставил ЭТУ шляпу около двери.
Скопировать
In case number 438-076, the district of Columbia versus Richard Alan Meyers, we the jury find the defendant for the charge of second-degree murder not guilty.
(Judge Gaynes) District of Columbia would like to thank the jurors for their service.
Mr. Meyers, you have no further business with this court.
По делу № 438-076 округ Колумбия против Ричарда Алана Мейрса, мы, присяжные, установили, что обвиняемый в убийстве второй степени тяжести не виновен.
Округ Колумбия благодарит присяжных за их службу.
Господин Мейер, суд вас больше не задерживает.
Скопировать
The subject is John Cale.
Born 1980, grew up in the District of Columbia.. graduated Hill High in 1999.
Looks like you've bounced from job to job.
Имя соискателя – Джон Кейл.
Родился в 1980-м, вырос в округе Колумбия, закончил школу "Хилл" в 99-м.
Работы менял как перчатки.
Скопировать
May be of little solace, but he granted your application for the annulment.
As far as the District of Columbia is concerned you were never married to Thomas Keen.
It's none of my business, but I noticed you're keeping his name.
Малое утешение, но он утвердил ваш запрос об аннулировании.
По решению округа Колумбия, вы никогда не были замужем за Томом Кином.
Не моё дело, но я заметил, вы оставили его фамилию.
Скопировать
FBI investigators have matched the ballistics of a gun found in his apartment with the bullet used to kill Mr. Novak.
the case will be referred to the justice department, specifically the U.S. attorney's office for the district
Any questions?
ФБР подтверждает, что пуля, которой был убит господин Новак, была выпущена из пистолета, найденного дома у МакКолллама.
Все материалы по данному делу будут пероеданы в Министерство юстиции и, в частности, Генеральному прокурору округа Колумбия.
Вопросы?
Скопировать
Thanks to Mr. Rosen, that man is now in custody and will answer for his treasonous crimes.
It is with great pride that I announce that David will be the new U.S. attorney for the District of Columbia
David.
Спасибо мистеру Розену за то, что этот человек сейчас в тюрьме и ответит за государственную измену.
С большой гордостью я объявляю, что Дэвид будет новым федеральным прокурором в округе Колумбия Где я надеюсь он будет продолжать бороться за правосудие.
Дэвид.
Скопировать
If another innocent mistake occurs, I will hold you personally accountable.
District of Columbia Police Department.
Yes, hi, I was just inquiring...
Если случится что-нибудь подобное ещё раз, вы будете нести личную ответственность.
Федеральный округ Колумбия, Департамент полиции.
Да, здравствуйте. Я хотел поинтересоваться...
Скопировать
That's wallace.
He's a civilian contractor From the washington, district of columbia.
You don't have to say the whole thing.
Это Уоллас.
Он вольнонаемный контрактор из Вашингтона, округ Колумбия.
Не обязательно произносить полностью.
Скопировать
Well, it seems you're no one in particular.
Just some English guy... standing on my lawn with a District of Columbia driver's license.
Thank you.
дипкыла одгцгсгс дем лоу жаимесаи идиаитеяос.
еисаи лакком йапоиос аццкос поу йахете сто цйафом лоу ле лиа адеиа одгцгсгс апо тгм оуасицйтом.
с еуваяисты.
Скопировать
In 2008, before the Supreme Court, in the DC gun ban case
"District of Columbia vs.
HR 257 would ban all youth shooting sports including YMCA and Youth Olympic shooting clubs.
В 2008 г., в Верховном Суде, в ходе слушания дела о запрещении оружия в округе Колумбия
"Округ Колумбия против Геллера," Холдер доказывал пользу полного разоружения американских людей, и что только военные могут иметь огнестрельное оружие.
HR 257 должен запретить молодежный стрелковый спорт, включая стрельбы YMCA и клуба Юных олимпийцев.
Скопировать
Second Company Sharpshooters out of Lynnfield, Massachusetts.
My father was defending the U.S. capitol in the District of Columbia.
Is that so?
ВТОРАЯ СНАЙПЕРСКАЯ РОТА, ЛИННФИЛД, МАССАЧУСЕТС.
МОЙ ОТЕЦ ЗАЩИЩАЛ КАПИТОЛИЙ В ОКРУГЕ КОЛУМБИЯ.
ВОТ КАК?
Скопировать
So it's just us?
And... the entire District of Columbia.
Makes you realize there's this whole big world out there.
Значит здесь только мы?
И... весь округ Колумбия.
Понимаешь, что там весь остальной мир.
Скопировать
But that doesn't mean I necessarily agree with him on every single issue.
Gay marriage is now legal in five states as well as the District of Columbia.
Has Mr. Santorum's marriage been suffering as a result?
Но это не означает, что я согласен с ним в каждом вопросе.
Браки между геями законны в пяти штатах, включая округ Колумбия.
В результате этого брак мистера Санторума страдает?
Скопировать
D.C.
District of Columbia?
Doctor of Chiropractic.
Д.Х.
Округ Колумбия?
Доктор-хиропрактик.
Скопировать
How is that possible?
Bray, except finding affordable housing in the District of Columbia.
King of the Cipher is on a roll.
Как это возможно?
Всё возможно, мистер Брей, кроме того, чтобы найти доступное жильё в округе Колумбия
Королю Шифра везет.
Скопировать
- And she appreciates that.
But the US Attorney for the District of Columbia is prepared to indict you.
You're as welcome here as a swastika-shaped shit in a synagogue.
- И она очень благодарна.
Но прокурор округа Колумбия уже готов предъявить тебе обвинение.
Тебе тут рады так же, как свастике из говна в синагоге.
Скопировать
Do you have the ring?
By the power vested in me by the District of Columbia, I now pronounce you husband and wife.
I may not forgive him.
У вас есть кольцо?
Властью, данной мне округом Колумбия, объявляю вас мужем и женой.
Я не прощу его.
Скопировать
"...the said Richard Perry Loving,
"in the District of Columbia, on June 2nd, 1958, "and afterwards returned to, "and resided in the County
How do you plead?
Ричард Перри Лавинг, белый мужчина, и Милдред Долорес Джитер, цветная женщина, умышленно нарушили закон, отправившись из штата Виргиния с целью заключения брака в округе Колумбия
2 июня 1958 года, после этого вернулись и начали жить в округе Кэролайн, штат Виргиния, совместно проживая как муж и жена, нарушая законы штата".
Вы признаете вину?
Скопировать
So, on a federal level, marijuana's still illegal.
But you're a resident of the District of Columbia, where it is not.
Why are we having this argument, all right?
На федеральном уровне, марихуана все еще вне закона.
Но ты житель округа Колумбия, где это не так.
Why are we having this argument, all right?
Скопировать
I've made a rather healthy investment in a consortium that supplies medical marijuana to facilities in Colorado,
Oregon, Washington, District of Columbia.
But simply as an effort to diversify into more legitimate businesses.
Я сделал очень грамотную инвестицию в консорциум, поставляющий медицинскую марихуану в учреждения Колорадо,
Орегона, Вашингтона, округ Колумбию.
Так просто, чтобы для разнообразия заняться легальным бизнесом.
Скопировать
Congress will be on my ass before I get this out of the gates.
But, the District of Columbia...
- No governor.
Конгресс оседлает меня прежде, чем я начну гонку.
Но в округе Колумбия...
- Нет губернатора.
Скопировать
And it's a disgrace here in the nation's capital.
So this morning, at the president's urging, I am declaring a state of emergency in the District of Columbia
And I am formally requesting three billion dollars from FEMA's Disaster Relief Fund to put people back to work.
И это позор, здесь, в столице страны.
Так что сегодня утром по настоянию президента я объявляю чрезвычайное положение в федеральном округе Колумбия.
И официально обращаюсь с просьбой о выделении 3 миллиардов долларов из фонда федерального агентства по чрезвычайным ситуациям, чтобы люди снова могли работать.
Скопировать
Motherfucker.
Anyone, and I mean anyone, who registers for work in the District of Columbia will be guaranteed a job
I'm working with my cabinet to increase workforce devoted to infrastructure, maintenance and repair.
Вот ублюдок.
Все, подчеркиваю, все, кто заявляет о намерении работать, в округе Колумбия, получит работу.
Я вместе с правительством работаю над тем, чтобы увеличить число рабочих мест в сфере инфраструктуры, ремонтных работ и техобслуживания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов District of Columbia (дистрикт ов коламбио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы District of Columbia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дистрикт ов коламбио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение