Перевод "pistol grip" на русский
Произношение pistol grip (пистел грип) :
pˈɪstəl ɡɹˈɪp
пистел грип транскрипция – 33 результата перевода
I want you, son, up here, on your belly, hands in front.
Miss, you're gonna hand me that gun, pistol grip first, right now. Let's go.
I'm sorry, Raylan.
Сынок, иди сюда, ляг на живот, руки держи перед собой.
А вы, мисс, передайте мне пистолет рукояткой вперед, быстро.
Прости, Рэйлан.
Скопировать
A bolt is smaller than an arrow, and it's metal.
- This is likely from a pistol grip.
- It's easy to get, easy to hide.
Болт меньше стрелы, и он из металла.
- Скорее всего с пистолетной рукояткой.
- Легко достать, легко спрятать.
Скопировать
Line up the sights, aim, squeeze the trigger.
Wrap your hand around the pistol grip, you flick off the safety.
Get a stable body position.
Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок.
Крепко держа рукоять, снимите с предохранителя.
Примите устойчивое положение.
Скопировать
I want you, son, up here, on your belly, hands in front.
Miss, you're gonna hand me that gun, pistol grip first, right now. Let's go.
I'm sorry, Raylan.
Сынок, иди сюда, ляг на живот, руки держи перед собой.
А вы, мисс, передайте мне пистолет рукояткой вперед, быстро.
Прости, Рэйлан.
Скопировать
Now, in a moment Sgt Davis will check the handwriting of this letter against the handwriting in your schoolbooks.
fingerprints on those milkshake glasses and the spent shells we found at the murder scene... .. and the grip
I never meant to shoot Miss Kenneally!
А сейчас сержант Дэвис сверит почерк с этого письма с почерком в твоих тетрадках.
Я уверен, что они совпадут, так же как уверен, что совпадут твои отпечатки на этих стаканах для коктейлей и на гильзах, которые мы нашли на месте преступления и на рукоятке пистолета твоего деда.
Я вовсе не хотел застрелить мисс Кенилли!
Скопировать
A bolt is smaller than an arrow, and it's metal.
- This is likely from a pistol grip.
- It's easy to get, easy to hide.
Болт меньше стрелы, и он из металла.
- Скорее всего с пистолетной рукояткой.
- Легко достать, легко спрятать.
Скопировать
Line up the sights, aim, squeeze the trigger.
Wrap your hand around the pistol grip, you flick off the safety.
Get a stable body position.
Настройте прицел, найдите цель, нажмите на спусковой крючок.
Крепко держа рукоять, снимите с предохранителя.
Примите устойчивое положение.
Скопировать
No.
No pistol, amigo.
It won't do you any good.
Нет.
Никаких пистолетов, амиго.
Они тебе не помогут.
Скопировать
Cartridges.
You want to try the pistol?
- Just step out back.
Патроны.
Хотите опробовать пистолет?
Пойдемте на задний двор.
Скопировать
There are two kinds of spurs, my friend those that come in by the door those that come in by the window.
Take off that pistol belt.
It's empty.
Есть два вида шпор, мой друг... те, которые входят в дверь... и те, которые влезают в окно.
Снимай пистолетный ремень.
Он пуст.
Скопировать
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Скопировать
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
На ван Гога, твоего ван Гога.
Скопировать
I want to!
With your pistol!
Aren't you scared?
Конечно хочу!
Давай, ты попробуй, своим пистолетом!
Не боишься?
Скопировать
But then it was decided, that he must die.
He stood up bravely in front of the pistol.
Nothing he could do about it. It was decided.
Но они решили его убить.
А парень этот... без страха стоял под дулом пистолета.
У него ведь не было выбора, раз они так решили.
Скопировать
- But it's all over!
- The pistol will be fine soon.
- Who cares?
- Все кончилось!
- Пистолет скоро будет готов.
- Ну и что?
Скопировать
As a woman and as the boss' accomplice.
He had her and the key in his grip.
Now I understand why she begged me to take her away from here.
Хм... Он завладел ей и её ключом.
Теперь я понимаю, почему она просила меня увезти её отсюда.
Разумеется!
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
Would you like a candy?
Get a grip.
Your mother's no spring chicken. You knew it would happen sooner or later.
-Конечно, а что, прямо сейчас?
Ты плакала? Мужайся.
Твоя мама уже не молода.
Скопировать
- How?
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
-Как?
Есть несколько способов.
Дуэль, например. Какой результат(балл) был у Номера Шесть?
Скопировать
The granps is coming with us?
Captain, who do you thing taught her how to use a pistol?
Silence!
И дед с нами?
Капитан, кто, Вы думаете, научил ее пользоваться пистолетом?
Тишина!
Скопировать
- A toy shop.
He's gonna buy a cap pistol and bang, bang.
Scare her to death.
- Магазин игрушек.
Он собирается купить пистолет с пистонами и бах, бах!
Напугать ее до смерти.
Скопировать
and you limp around the station selling newspapers.
Get a grip on reality.
I work and earn a living.
Ты по вокзалу ходишь, газеты продаёшь, и звать тебя Кенави-Хромоножка.
Не городи ерунду!
Я работаю и хорошо зарабатываю.
Скопировать
Like this, Aunt?
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
The saucer must seem so much a part of your fingers that one would think it could only be removed by surgery.
Так, тетя?
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Блюдце должно казаться продолжением твоих пальцев, Чтобы подумали, что его можно только отрезать от тебя.
Скопировать
-Yes, aunt. -Now serve yourself.
And remember the firm grip.
No, the coffeepot first!
Теперь обслужи себя.
И помни о твердой руке.
Нет, сначала кофейник!
Скопировать
Here's your tally book, Captain.
If you'll put that pistol down a minute... take a look at that.
On him, you knuckle brain!
Ваша расчетная книга, капитан.
На минуту опуститите свой пистолет, и взгляните на это.
На него, идиот!
Скопировать
But I know what I want and how to obtain it.
You are strong... with a pistol!
It frightens you?
Но я знаю, чего хочу. И знаю, как это получить.
-С помощью пистолета?
-Он вас пугает?
Скопировать
Gentlemen, are we pikers?
I'm gonna see and I'm gonna raise this fine pistol. London-made and loaded for bear.
I'll take part of that bet.
Господа, мы трусим?
Посмотрим, и я кладу сверху этот револьвер, сделанный в Лондоне и заряженный на медведя.
На такую ставку я согласен.
Скопировать
All I got's this bayonet.
I got a pistol.
I took it off a dead officer.
Остался один штык.
А у меня пистолет.
Забрал его у убитого офицера.
Скопировать
What?
Without my pistol... I feel sort of naked. I can't go to the other world without it.
Please... let me hold it.
Чего ты хочешь?
Без... без пистолета... я чувствую себя голым.
Дай мне пистолет.
Скопировать
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan design, perhaps rebuilt in the 19th.
Он искал слова,.. ...слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Скопировать
Instead, he found a weapon. An old pistol, forgotten for who knows how long in some side table...
An old pistol, forgotten for who knows how long in an old rococo credenza of 18th-century Neapolitan
Carmelo Patanè began work at 10:00 a.m. on July 12.
А нашёл старый пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старой убогой тумбочке...
А нашёл пистолет, который бог знает, сколько лет валялся в старом комоде в стиле рококо эпохи Наполеона 18-го века,..
Кармело Патанэ приступил к работе в 10 часов 12 июля.
Скопировать
Captain's log, stardate 5843.7.
The Enterprise is in the grip of a raging epidemic.
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.7.
На "Энтерпрайзе" бушует эпидемия.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Скопировать
Exploded from within.
If she'd really gotten a good grip on him, Jim...
How can such people be, captain?
Изнутри.
Если бы она добралась до нужного места, Джим...
Как они это делают, к-н?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pistol grip (пистел грип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pistol grip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пистел грип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
