Перевод "piteous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение piteous (питиос) :
pˈɪtiəs

питиос транскрипция – 17 результатов перевода

No more amazement;
tell your piteous heart There's no harm done.
No harm.
Нет места изумлению:
Пусть доброе твое не стонет сердце:
Никто не пострадал.
Скопировать
Thank you, Marko.
What piteous, all this loonatics
Sure, sure.
Спасибо тебе, Марко.
Боже, какая печально видеть всех этих сумасшедших!
Конечно, конечно.
Скопировать
Two households, both alike in dignity,... ..in fair Verona, where we lay our scene,... ..from ancient grudge break to new mutiny,... ..where civil blood makes civil hands unclean.
loins of these two foes,... ..a pair of star-cross'd lovers take their life; ..whose misadventured piteous
The fearful passage of their death-mark'd love... ..and the continuance of their parents' rage,... ..which, but their children's end, nought could remove,... ..is now the two hours' traffic of our stage.
TRAKT0R представляет Две равно уважаемых семьи, в Вероне, где встречают нас событья, ведут междоусобные бои, и не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни, и гибель их у гробовых дверей кладет конец непримиримой розни.
Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, мир их родителей на их могиле на два часа составят существо разыгрываемой пред вами были.
Скопировать
The London ones haven't, but there are plenty more all over the country.
I'll send off some piteous letters tomorrow.
What shall we do tonight?
- Не звали из Лондона, но у меня масса родных по всей стране.
Завтра отошлю пару жалостливых писем.
Что ж, чем мы займемся сегодня?
Скопировать
From ancient grudge break to new mutiny, where civil blood makes civil hands unclean.
fatal loins of these two foes... a pair of star-crossed lovers take their life... whose misadventured, piteous
...the which of you with patient ears attend, what here shall miss, our toil shall strive to mend.
Верону кровью горожан грязня...
Лишь юным отпрыскам семейств обоих, Рожденным под несчастливой звездой,... Трагически покончивши с собою, Дано покончить с кровною враждой мы ... в эти два часа изобразим,...
Чин я трудом прорехи неуменья И зрителей прося... о снисхожденье".
Скопировать
Base villain, has thou slain my Lord and master?
A piteous tragedy... able to make an old man's eyes bloodshot. Oh, unhand her there.
Most fitting revels.
Разбойник, ты убил моего господина?
Ужасная трагедия, способная заставить старика кровавыми слезами плакаты.
Какое торжество!
Скопировать
A pair of star-crossed lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows
Do, with their death, bury their parents' strife.
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни.
Скопировать
- Caesar.
O piteous spectaclel
O traitorsl
- Цезарь!
- О жалкий вид!
- Изменники, изверги!
Скопировать
He took me by the wrist and held me hard. Then goes he to the length of all his arm, and, with his other hand thus o'er his brow, he falls to such perusal of my face as he would draw it.
last, a little shaking of mine arm and thrice his head thus waving up and down, he raised a sigh so piteous
That done, he lets me go and, with his head over his shoulder turn'd, he seem'd to find his way without his eyes.
Он сжал мне кисть и отступил на шаг, руки не разжимая, а другую поднес к глазам и стал из-под нее рассматривать меня, как рисовальщик.
Он долго изучал меня в упор, тряхнул рукою, трижды поклонился и так вздохнул из глубины души, как будто бы он испустил пред смертью последний вздох.
А несколько спустя разжал ладонь, освободил мне руку и прочь пошел, смотря через плечо.
Скопировать
My lord, as I was sewing in my closet,
, and down-gyved to his ankle, pale as his shirt, his knees knocking each other, and with a look so piteous
as if he had been loosed out of Hell to speak of horrors, he comes before me.
Я шила.
Входит Гамлет, без шляпы, безрукавка пополам, чулки до пяток, в пятнах, без подвязок, трясется так, что слышно, как стучит коленка о коленку, так растерян, как будто был в аду и прибежал
порассказать об ужасах геенны.
Скопировать
Look you! How pale he glares!
Do not look upon me, lest with this piteous action you convert my stern effects.
Then what I have to do will want true colour, tears perchance for blood.
Смотрите, как он бел!
Отвернусь. Твои глаза мне душу раздирают.
Она рыхлеет, твердость чувств сдает, и я готов лить слезы вместо крови.
Скопировать
So he is intent on remaining in Candleford, until such a time as he can mount a case against Steerforth and the bank.
It is a tragedy and a disgrace and a pitiable, piteous, pitiful deprivation.
Miss Lane, I have had the most splendid of notions.
И вот он полон решимости оставаться в Кэндлфорде до тех пор, пока не придумает план против Стирфорта и банка.
Это трагедия, позор и жалкая... жалостная... достойная жалости потеря.
Мисс Лэйн, у меня блестящая идея.
Скопировать
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows...
- That one's mine.
Но сердца два они произвели, На зло вражде, пылавшие любовью,
И грустная двух любящих судьба Старинные раздоры...
Вон тот - мой.
Скопировать
♪ A pair of star-crossed lovers take their life ♪
♪ Who's misadventure, piteous overthrows ♪
♪ Do with their death bury their parents' strife ♪
*Но им судьба подстраивает козни,*
*И гибель их у гробовых дверей*
*Кладет конец непримиримой розни.*
Скопировать
Besides... they're not looking for you are they?
They're looking for a piteous, nameless hunchback.
And Igor, I would like you to look at yourself.
Кроме того, они ищут не тебя, не так ли?
Они ищут жалкого безымянного горбуна.
Игорь, посмотри на себя.
Скопировать
♪ A pair of star-cross'd lovers take their life ♪
♪ Whose misadventured piteous overthrows ♪
♪ Do with their death ♪
♪ Любовников чета произошла. ♪
♪ По совершенье их судьбы ужасной ♪
♪ Вражда отцов с их смертью умерла. ♪
Скопировать
It has.
I don't want to sound self-piteous but loss has followed loss.
First and foremost, the loss of a husband.
Да.
Не хочу жаловаться, но потери обрушились одна за другой.
В первую очередь, потеря мужа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piteous (питиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piteous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение