Перевод "pitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pitting (питин) :
pˈɪtɪŋ

питин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not gonna lie. I'm really, really, really nervous.
Uh, I've been pitting out all my T-shirts.
Um, it's just like my entire future is in your hands.
Я очень-очень-очень сильно нервничаю.
Перебрал все рубашки.
Моё будущее типа в ваших руках.
Скопировать
I know you did it.
You know pitting two females in the same family against each other only leads to trouble.
It's not my fault.
Я знаю, что это ты сделал.
Ты же знаешь, что натравливание двух женщин из одной семьи друг на друга приведёт только к неприятностям.
Не я виноват.
Скопировать
For me, it was like coin flipping.
You were pitting your family against Garcia by coin flipping'?
If Garcia accepted, I'd sell.
Это было как "бросить монету".
Вы решали судьбу семьи таким образом?
Если бы Гарсия согласился, я бы продал предприятие.
Скопировать
Does that have something to do with opening a can?
Mm, no, I think it has something to do with pitting a mango.
Never used it.
Это для открывания банок?
Нет, думаю, это для разрезания манго.
Никогда не пользовалась.
Скопировать
Have you been able to determine approximate time of death yet?
Well, the degree of decomposition and bone pitting suggests these women were killed about 10 years ago
Do you know what killed them?
Вы можете определить примерное время смерти?
Степень разложения костей указывает на то, что убили этих женщин лет 10 назад.
Вы знаете, каким способом?
Скопировать
But this...
Pitting them against the Russians?
You two get eyes on every one of those numbers.
Но это...
Она натравливает HR на Русских?
Вы двое следите за каждым из этих номеров.
Скопировать
There appear to be bilateral neural arch fractures on the victim's C5, 6 and 7.
They were difficult to see through the pitting.
A broken neck-- I believe you just found cause of death.
Вот здесь билатеральные переломы нервных дуг на 5, 6 и 7 позвонках жертвы.
Их трудно увидеть из-за коррозии.
Сломанная шея, я думаю, Вы только что выяснили причину смерти.
Скопировать
I've never felt better.
The majority of the victim's skull exhibits the same pitting evident on the rest of the remains, except
Because this section isn't bone.
Лучше не бывает.
На большей части черепа жертвы такая же точечная коррозия, как и на всех останках. Кроме большого сегмента затылочной кости.
Потому что это не кость.
Скопировать
I mean, it was all in the pit.
Well, the porous nature of the bones and the irregular pitting on the surface indicates that the remains
Well, the speed at which they're being degraded-- I'm surprised we don't just have a gelatinous goo.
Все это было в шахте.
Итак, пористость костей и точечная коррозия поверхности говорит о том, что останки находились в шахте очень долго.
Учитывая, насколько быстро они разрушаются, странно, что нам не досталась одна лишь желатиновая масса.
Скопировать
Oh, perfect.
The degree of pitting matches the victim's bones.
Okay.
Прекрасно.
Коррозия соответствует повреждениям у жертвы.
Хорошо.
Скопировать
Yeah.
You're pitting these guys against each other?
I just spent the morning refereeing the surgeons.
Ага.
Ты им соревнование устраиваешь?
Я все утро судил хирургов.
Скопировать
Hmm.
There's something in the pitting from the osteoporosis.
Feel the left transverse process of the C5 on the anterior surface.
Хмм.
Это вдавление явно от дистрофии костной ткани.
Пощупайте левый поперечный отросток на передней части пятого шейного позвонка.
Скопировать
They're framing me.
Pitting us against each other.
And who'd want to do that?
Меня кто-то подставил.
Кто-то хочет нас стравить вместе.
Кому это нужно?
Скопировать
Go!
...pitting us against one another.
Chester's Mill sentences Dale Barbara to death.
Беги!
...настраивает людей друг против друга.
Честерз-Милл приговаривает Дейла Барбару к смерти.
Скопировать
Hakeem is good, but you are more talented...
Why don't you stop pitting me against him?
He is my brother...
Хаким хорош, но ты талантливее, ты...
- Может, хватит натаскивать меня против него?
Он мой брат!
Скопировать
This is Nina, man.
She's dead and she's still pitting us against each other.
And I told you how to get out of it.
Это все Нина, чувак.
Она мертва, но по прежнему натравляет нас друг на друга.
И я говорил тебе, как с этим покончить.
Скопировать
Hey, man, this stuff grows about a foot a day, so I should be able to tell how long the victim's been in here.
There's staining - and pitting on the bones.
- Yeah.
Послушай, эта штуковина вырастает примерно на фут в день, так что, я смогу сказать, сколько времени жертва находится в земле.
- Вот тут на костях потускнения и разрушения.
- Ага.
Скопировать
And we never prostituted our art.
our own version The Mikado, where women are the high executioners, cutting the heads off snakes and pitting
Using Gilbert and Sullivan for genocide is very creative.
И мы никогда не торговали нашим искусством.
Мы всегда играли, изображая скромных массажисток плоти, получая имена и доверие городских злодеев... выжидая момент исполнить нашу собственную версию Микадо, в которой главные палачи – женщины, отрубающие головы змеям и стравливающие старых врагов между собой,
Гильберт и Салливан как средство геноцида, весьма талантливо.
Скопировать
Victoria used my father's reputation to explain away Charlotte's existence.
Tonight I'm pitting her own lies against her.
Forgive me for being Captain Obvious, but, uh, you do realize, you're putting your own sister into the crosshairs again?
Виктория сыграла на репутации моего отца, чтобы оправдать рождение Шарлотты.
Сегодня я поверну её ложь против неё.
Прости за прописную истину, но... ты соображаешь, что снова ставишь под огонь свою собственную сестру?
Скопировать
- McQueen made it! - What?
He's not pitting!
You gotta get me out there! Let's go!
- Маккуину удалось?
- Что? Он не остановился на пит-стоп!
Выпустите меня отсюда!
Скопировать
Now, why don't you two play nice?
-'Cause you keep pitting us against each other.
-Ah, that's right.
Почему вы не можете работать в команде?
Потому что ты продолжаешь нас стравливать.
- И это правильно.
Скопировать
Someone's setting you up, Oliver.
Well, somebody with a vested interest in pitting me against the League of Assassins.
It's Malcolm Merlyn.
Кто-то тебя подставляет, Оливер.
Кто-то, кто явно пытается столкнуть меня с Лигой убийц.
Это Малкольм Мерлин
Скопировать
I tell you, I'm sick of 200 years of washing up.
And I'm sick of pitting my bare hands against the blind brute stupidity of nature!
- You'd better do something about this.
Говорю вам: за 200 лет мне до смерти надоело умываться.
Меня уже воротит от тупой и бесполезной борьбы с микробами, которую мы, бессмертные, ведем.
- Тебе лучше вмешаться.
Скопировать
- Oh, for chrissake, George.
- This pitting, must be the mold.
I'm not an explosives expert, but I've been called to look at something that's unacceptable.
- Ради бога, Джордж.
- Это углубление должно быть отформовано.
Я не специалист по взрывам, но меня позвали посмотреть, все ли в порядке.
Скопировать
- Cardinal, it's been a fascinating afternoon.
Forever pitting yourselves against God and the Church.
Our fate, perhaps.
- Как насчет выходных.
Ох, уж эти женщины Клери.
Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви.
Скопировать
This chameleon thing is pretty fancy.
Was it payment for pitting the Klingons against each other?
Or a trophy from your Temporal Cold War?
сейчас-же.
Этот трюк хамелеона довольно впечетляюший.
это плата за натравливание клингонов друг протиа друга ?
Скопировать
See?
Police start fuckin' with your mind, start pitting' black against black.
- That's how they do.
Увидеть?
Полиция начала гребаный с ума, начинают pittin "черный против черный.
- Вот как они это делают.
Скопировать
It's an experiment.
They're studying us like animaIs-- pitting us against each other to find out what happens.
You can see that, can't you?
Это эксперимент.
Они изучают нас, как животных - стравливают нас друг с другом, чтобы узнать, что случится.
Ты уже это заметил, а?
Скопировать
- Frasier.
Do you believe the nerve of this boy, pitting us against each other?
We're not going to be manipulated.
- Фрейзер.
Это же как ему хватило наглости нас стравливать?
Мы не позволим так собой манипулировать.
Скопировать
Right in there.
There's some pitting on number six.
Right.
Вот сюда.
Кариозное пятно на шестёрке.
Ясно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pitting (питин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение