Перевод "pitting" на русский
Произношение pitting (питин) :
pˈɪtɪŋ
питин транскрипция – 30 результатов перевода
No.
Ugh, Phoebe, just the idea of pitting one baby against another I mean, you know, and judging who's cuter
- And a thousand dollars.
Нет.
Фиби. Сама идея соревнования детей понимаешь, оценивать, кто милее только ради трофея...
- И тысячи долларов.
Скопировать
I tell you, I'm sick of 200 years of washing up.
And I'm sick of pitting my bare hands against the blind brute stupidity of nature!
- You'd better do something about this.
Говорю вам: за 200 лет мне до смерти надоело умываться.
Меня уже воротит от тупой и бесполезной борьбы с микробами, которую мы, бессмертные, ведем.
- Тебе лучше вмешаться.
Скопировать
- Cardinal, it's been a fascinating afternoon.
Forever pitting yourselves against God and the Church.
Our fate, perhaps.
- Как насчет выходных.
Ох, уж эти женщины Клери.
Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви.
Скопировать
It's an experiment.
They're studying us like animaIs-- pitting us against each other to find out what happens.
You can see that, can't you?
Это эксперимент.
Они изучают нас, как животных - стравливают нас друг с другом, чтобы узнать, что случится.
Ты уже это заметил, а?
Скопировать
See?
Police start fuckin' with your mind, start pitting' black against black.
- That's how they do.
Увидеть?
Полиция начала гребаный с ума, начинают pittin "черный против черный.
- Вот как они это делают.
Скопировать
- Oh, for chrissake, George.
- This pitting, must be the mold.
I'm not an explosives expert, but I've been called to look at something that's unacceptable.
- Ради бога, Джордж.
- Это углубление должно быть отформовано.
Я не специалист по взрывам, но меня позвали посмотреть, все ли в порядке.
Скопировать
- Frasier.
Do you believe the nerve of this boy, pitting us against each other?
We're not going to be manipulated.
- Фрейзер.
Это же как ему хватило наглости нас стравливать?
Мы не позволим так собой манипулировать.
Скопировать
This chameleon thing is pretty fancy.
Was it payment for pitting the Klingons against each other?
Or a trophy from your Temporal Cold War?
сейчас-же.
Этот трюк хамелеона довольно впечетляюший.
это плата за натравливание клингонов друг протиа друга ?
Скопировать
They're framing me.
Pitting us against each other.
And who'd want to do that?
Меня кто-то подставил.
Кто-то хочет нас стравить вместе.
Кому это нужно?
Скопировать
I was just on my way to give it to you.
And I thought maybe you hadn't gotten around to it because you were too busy pitting Harvey against Louis
You disapprove.
Я как раз шел его тебе отдать.
Я думала, ты забыл, потому что был занят, сталкивая Харви и Луиса лбами.
Ты не одобряешь.
Скопировать
Daisy just found this on Deanna Barbieri's clavicle.
At first, she thought it was just more pitting from the victim's venereal disease.
It appears to be some kind of puncture wound.
Дэйзи нашла это только что на ключице Дианны Барбиера.
Сначала она думала, что это просто еще очередная оспина от венерического заболевания жертвы.
Похоже на ранение колющим оружием.
Скопировать
But this...
Pitting them against the Russians?
You two get eyes on every one of those numbers.
Но это...
Она натравливает HR на Русских?
Вы двое следите за каждым из этих номеров.
Скопировать
Aye.
It's good to know we're pitting our wits against a criminal genius!
Oi, stop!
Да.
Приятно сознавать, что мы выступаем против криминального гения!
А ну стой!
Скопировать
Hell no.
Pitting around pedestrians can be deadly force.
I'd go spike strip all the way.
Черт нет.
Преследование среди пешеходов сродне огню на поражение.
Я бы использовал полосу с шипами по полной.
Скопировать
- You become us?
Pitting you against each other is the best way to break you down, and then it's your turn to stay.
What the fu... What the fuck?
- Становитесь нами?
Стравливать друг с другом — лучший способ для расстования. Тогда наступает ваш черёд остаться.
Что за пиздец?
Скопировать
I know you did it.
You know pitting two females in the same family against each other only leads to trouble.
It's not my fault.
Я знаю, что это ты сделал.
Ты же знаешь, что натравливание двух женщин из одной семьи друг на друга приведёт только к неприятностям.
Не я виноват.
Скопировать
Look again, Ms. Wick.
This pitting was not caused by external forces.
Caries sicca.
Взгляните снова, мисс Вик.
Эти оспины не являются результатом внешнего воздействия.
Костоеда сухая.
Скопировать
Enjoy that.
There's pitting in the mandible and maxilla.
I assumed it was from buckshot when she was killed, but the damage is too small and not deep enough.
Попробуй.
На нижней и верхней челюстях имеются оспины.
Я предположила, что они возникли от заряда дробовика в момент убийства, но повреждения слишком малы и недостаточно глубоки.
Скопировать
Have you been able to determine approximate time of death yet?
Well, the degree of decomposition and bone pitting suggests these women were killed about 10 years ago
Do you know what killed them?
Вы можете определить примерное время смерти?
Степень разложения костей указывает на то, что убили этих женщин лет 10 назад.
Вы знаете, каким способом?
Скопировать
I'm not gonna lie. I'm really, really, really nervous.
Uh, I've been pitting out all my T-shirts.
Um, it's just like my entire future is in your hands.
Я очень-очень-очень сильно нервничаю.
Перебрал все рубашки.
Моё будущее типа в ваших руках.
Скопировать
For me, it was like coin flipping.
You were pitting your family against Garcia by coin flipping'?
If Garcia accepted, I'd sell.
Это было как "бросить монету".
Вы решали судьбу семьи таким образом?
Если бы Гарсия согласился, я бы продал предприятие.
Скопировать
Does that have something to do with opening a can?
Mm, no, I think it has something to do with pitting a mango.
Never used it.
Это для открывания банок?
Нет, думаю, это для разрезания манго.
Никогда не пользовалась.
Скопировать
Lucian will always be the first of the breed the first of the Lycans.
Viktor would use Lucian's infectious blood to his benefit taking advantage of the child's thirst pitting
Instead, he created a new race of immortals:
Люциан всегда будет первым из своего племени. Первым ликаном.
Виктор не давал дремать хищному началу Люциана. Мучимый жаждой и голодом... Тот был вынужден вонзать клыки в людей рабов Виктора.
В результате Виктор создал новую расу бессмертных.
Скопировать
The battle over homosexual rights in Dade County, Florida.
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
The issue was whether or not to repeal a four-month-old ordinance, which prohibits job and housing discrimination against homosexuals.
Битва за права гомосексуалистов в Дэйде, Флорида.
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов.
Скопировать
Not really what we're going for,mike,but...noted.Noted,yes.
And no pitting the kids against one another. Never.
I want to pit these kids against one another,am I clear?
Это не совсем то, чего хотелось бы, Майк. Но... учту, учту.
- И не стравливайте их друг с другом.
- Никогда. Я хочу стравить этих детишек друг с другом.
Скопировать
Severe trauma primarily to the proximal phalanges and metacarpals
Pitting and multiple fractures to the palmar side.
He was probably trying to shield his face from the explosion.
Тяжелая травма проксимальных фаланг и пястных костей.
Точечное выкрашивание и множественные трещины на ладонной повехности.
Вероятно во время взрыва он пытался закрыть лицо.
Скопировать
The war has begun.
Pitting humans against abnormals, deciding who lives and who dies, the Cabal has to be stopped.
It's why I started this mission more than a century ago.
война началась.
ставя люди против аномалов, решая кто будет жить, а кто умрет Общество надо остановить.
поэтому я начала эту миссию более века назад.
Скопировать
That's you.
Pitting humans against abnormals, deciding who lives and who dies... the Cabal has to be stopped.
It's why I started this mission more than a century ago.
Это ты.
ставя люди против абнормалов, решая кто будет жить, а кто умрет Общество надо остановить.
поэтому я начала эту миссию более века назад.
Скопировать
The pit... the pit is police slang for evidence thought irrelevant at a crime scene.
So when an officer's referring to dropping something in "the pit," or "pitting it," he refers to what
Excluding it from the crime scene narrative.
"Яма"... Яма на языке полиции означает улику, не относящуюся к месту преступления.
Таким образом, когда офицера просят исключить что-то из "ямы" . Его посылают сделать что?
Исключить это из описания места преступления.
Скопировать
Abnormals are showing rapid onset of clinical paranoia and extreme aggression.'
'Pitting humans against abnormals, deciding who lives or dies.'
The Cabal must be stopped.
Война началась. Аномалы под влиянием агента обнаруживают возникновение Клинической паранои и чрезвычайной агрессии.
Натравляют людей на аномалов, Решают,кто будет жить,а кто умрет.
Общество нужно остановить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pitting (питин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение