Перевод "plagiarism" на русский
plagiarism
→
плагиат
Произношение plagiarism (плэйджэризем) :
plˈeɪdʒəɹˌɪzəm
плэйджэризем транскрипция – 30 результатов перевода
- Me?
Plagiarism only bothers me if they copy you or me.
- I'm coming over now.
Я?
Плагиат волнует меня лишь, если переписывают у меня или у тебя...
Я еду к тебе...
Скопировать
What a coincidence.
Maybe it's plagiarism.
I don't think so.
Какое совпадение!
Может быть, это плагиат?
Я не думаю.
Скопировать
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be
Right, now on the command "cut," camera will cut to camera two.
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
А сейчас, когда я скажу "стоп", камера переключится на вторую камеру.
Скопировать
The meaning of words participates in this.
Plagiarism is necessary.
Progress implies it.
Помогает в этом и смысл слов.
Плагиат необходим.
Его предполагает прогресс.
Скопировать
That Zelig could be responsible... for the behavior of each personality he assumed... means dozens of lawsuits.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence,
I would like to apologize to everyone.
То, что Зелиг мог быть ответственным... за поведение каждой своей индивидуальности... означало дюжины судебных процессов.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
Я хотел бы принести извинения каждому.
Скопировать
You don't t ake t he t ape unless it comes from an agent , but I can't get an agent unt il I get published?
If we were t o list en t o t hat t ape, t hat would be grounds - for a copyright or plagiarism lawsuit
- It 's just a lit t le t ape.
Вы не берете пленку если она не от агента? Но у меня еще нет агента, я еще не издавалась.
Если мы послушаем эту кассету, у нас возникнут основания полагать, что она могла быть скопирована или украдена у кого-нибудь.
Но это всего лишь кассета.
Скопировать
You said Osman Efendi accused Tode of using his data.
Sounds like plagiarism to me.
Well, but that's debatable.
Вы сказали, Осман Эфенди обвинил Тоуда в использовании его данных.
Я бы назвала это плагиатом.
Да, но это спорно.
Скопировать
And there's more bad news?
Forensics used plagiarism detection software to compare Silicon Hallie's blog entries with Caroline's
The style, the vocabulary, the syntax, everything's completely different.
Есть новости и похуже?
Через программу для обнаружения плагиата мы сравнили записи в блоге и электронные письма Кэролайн.
Стиль, лексика, синтаксис, всё совершенно разное.
Скопировать
Is that what you told Mr Downs when he first confronted you?
Plagiarism is abuse, Professor.
It works in exactly the same way.
Вы именно это сказали мистеру Даунсу, когда он стал предъявлять претензии?
Плагиат это злоупотребление, профессор.
По сути это именно оно.
Скопировать
Plagiarism is cause for immediate expulsion.
You can't just sit there and accuse me of plagiarism, you fat bitch.
Rick:
Плагиат - это причина для немедленного исключения.
Ты не можешь просто сидеть там и обвинять меня в плагиате, жирная сука.
Эй, Питер!
Скопировать
You want to explain that?
team of writers to compose their erotic fiction, but even if we admit to access, the standard for a plagiarism
We are not stipulating to that.
Не хотите объяснить?
Мой клиент использует группу писателей для сочинения эротической прозы. Но даже если мы признаем получение доступа, критерием иска о плагиате является существенное сходство.
В данном иске об этом ни слова.
Скопировать
Yes.
It's the gold standard to prove plagiarism.
I'd like to introduce into evidence a Plagiarismnet report comparing "The Naughty Earl" to "The Randy Baron."
Да.
Это золотой стандарт в доказательстве плагиата.
Мне бы хотелось предоставить отчет этой программы, сравнивающий два произведения.
Скопировать
Well, perhaps she copied it from one of Hazel's scripts for some reason, to learn from or...
Plagiarism?
I hope that's not what it was.
Возможно, она зачем-то скопировала его из рукописей Хейзел, чтобы поучиться или...
Плагиат?
Надеюсь, что нет.
Скопировать
Stealing the work of a student and passing it off as your own?
I am not gonna stand here and be accused of plagiarism by some substitute teacher.
Besides, why would I copy work off of a "C"-grade student?
Украсть работу студента и выдать за свою?
Я не буду стоять и слушать, как меня обвиняет в плагиате замещающий учитель.
Кроме того, зачем мне копировать работу обычного студента?
Скопировать
What can you write after that?
- Plagiarism isn't pretty. - Better than sucking!
Ladies and gentlemen, welcome to Paris.
Все, что я напишу, будет жалким подобием.
Лучше так, чем вообще ничего.
Дамы и господа, добро пожаловать в Париж.
Скопировать
Then the victim before that.
This is plagiarism.
We never made the wound patterns for any of the Ripper's victims public.
Ну значит как у предыдущей жертвы.
Я вижу потрошителя, но я не... чувствую потрошителя.
- Это подражательство. - Мы никогда не публиковали вид ран ни одной из жертв потрошителя.
Скопировать
And then we started looking for things.
Plagiarism, data that was too perfect...
Before we knew it, Adam Peer had become something bigger than either of us.
And then we started looking for things.
Plagiarism, data that was too perfect...
Before we knew it, Adam Peer had become something bigger than either of us.
Скопировать
I have friends at GW, too.
You don't recover from plagiarism, Dennis.
- Can we ever get over that?
У меня тоже есть друзья в университете Вашингтона.
Ты не избавился от плагиата, Деннис.
— Может уже стоит забыть?
Скопировать
There's no case to answer here.
Plagiarism cases never stick.
Students, researchers, they all imagine that they've done more work than they have.
Здесь нет ничего незаконного.
Дела о плагиате никогда не выигрываются.
Студенты, исследователи, им всегда кажется, что их вклад больше, чем на самом деле.
Скопировать
I suspect your logistic regression analysis is also based on someone else's research.
Plagiarism is cause for immediate expulsion.
You can't just sit there and accuse me of plagiarism, you fat bitch.
Я подозреваю, что ваш регрессивный анализ также основан на чужих исследованиях.
Плагиат - это причина для немедленного исключения.
Ты не можешь просто сидеть там и обвинять меня в плагиате, жирная сука.
Скопировать
I feel bad that she's dead.
- She accused you of plagiarism.
- Okay, that pissed me off, and, yeah, maybe I shouldn't have smoked that blend before I gave my presentation.
Я опечален её смертью.
- Она обвинила вас в плагиате.
- Хорошо, она меня взбесила, и, да, возможно я не должен был так накуриваться перед презентацией.
Скопировать
It's all on this drive.
Run it on one of the plagiarism search engines.
[ sighs ] - Where were you last night?
Всё на этом диске.
Проверьте его в программе "антиплагиат".
- Где вы были прошлой ночью?
Скопировать
It's called North by Northwest.
"Style," my dear, is mere self-plagiarism.
Oh, scusi!
Он называется На север через северо-запад.
А "стиль", дорогуша моя, всего лишь само-плагиат.
Scusi!
Скопировать
The images begin with Thaw announcing to the virgin Isis that she will conceive Horus, then Nef the holy ghost impregnating the virgin, and then the virgin birth and the adoration.
And the plagiarism is continuous.
The story of Noah and Noah's Ark is taken directly from tradition.
Они нанимаются на работу, чтобы выплатить его. Но если деньги могут быть созданы только из займов, как тогда общество может когда-либо избавиться от долгов? Никак.
И этот страх перед потерей имущества, в сочетании с бегом наперегонки за нескончаемыми долгами и инфляцией, встроенными в систему, усугубленными неизбежным дефицитом внутри самой денежной массы, созданным процентами, которые никогда не смогут быть выплачены, держит наёмных рабов, бегущих, словно белка в колесе, вместе с миллионами других, под контролем,
фактически подпитывая империю, которая реально приносит выгоду лишь элите на самой верхушке пирамиды. Ведь, в конце концов, на кого вы на самом деле работаете?
Скопировать
- Let's try a Frans Hals.
- No, no, but isn't that plagiarism?
- No. He stole it from Veronese.
Давайте-ка попробуем "Фанс Халс".
Разве это не плагиат? Нет.
Он стащил всё это у Веронезе.
Скопировать
The way the sentences are constructed is copied on Maupassant.
It's clear to me that this is crude plagiarism.
It's disturbing.
Построение фраз и придаточных взято у Мопассана.
По-моему, все ясно. Это наглый плагиат.
Да, неприятно.
Скопировать
It's good.
That's plagiarism.
It's quoting.
Неплохо.
Это плагиат.
Это цитата.
Скопировать
It's like working with an extension of myself.
I know, but if there's one thing I can't stand, it's plagiarism.
We're out of time.
Это как работать0}
Понятно. Но больше всегоNна свете я не выношу плагиат.
Наше время заканчивается.
Скопировать
His book It was filled with old ads.
Plagiarism...
That's resourceful.
Его портфолио полное старой рекламы.
Плагиат...
Это изобретательно.
Скопировать
Jung Eun-gab reports.
Best-selling book, 'Abyss', is being accused of plagiarism.
It supposedly copied 'Tragedy's End', which was published in 1992.
Репортаж Чон Ын Гапа.
Автор бестселлера "Пропасть" снова обвиняется в плагиате.
Ее история один в один повторяет роман "Конец трагедии", который был опубликован в 1999 году.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Plagiarism (плэйджэризем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Plagiarism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэйджэризем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение