Перевод "electrical grid" на русский
Произношение electrical grid (илэктрикол грид) :
ɪlˈɛktɹɪkəl ɡɹˈɪd
илэктрикол грид транскрипция – 24 результата перевода
I have a friend.
Worked the electrical grid contract for the American consulate.
The mainframe connects to all U.S. government servers, including CIA, through a high-speed transatlantic cable.
У меня есть друг.
Обслуживал, по контракту, электросеть американского консульства.
Центральный процессор напрямую связан со всеми правительственными серверами США, включая ЦРУ, при помощи высокоскоростного трансатлантического кабеля.
Скопировать
Andy, I'm sorry mate, but that's not so good.
We let you in the first time so you could help get the electrical grid working but if your all turn to
you're not going to be able to climb the transmission towers or even walk.
Энди. Прости меня, мне... очень жаль...
В предыдущем случае у нас вопросов даже не возникало, но теперь... Что, если ты вдруг упадешь, ты не сможешь работать в линии передач.
Даже ходить.
Скопировать
If it weren't for my escapades,
Liber8 would've taken out the entire electrical grid.
That may be so, but inspector Dillon is calling whoever pulled that stunt a vigilante.
Если бы не мои выходки,
Освобождение вырубили бы всю электросеть.
Может быть, но инспектор Диллон вызывает кто вытащил его блогадаря своей бдительности...
Скопировать
I'm guessing that there's some kind of shell corporation it's being paid into.
There is something going on with the electrical grid.
Well, Figueroa's the official on the ground here, which means that she's either being duped or she's in on the profits.
Я предполагаю, что есть какая-то подставная фирма, куда переводят средства.
Что-то происходит с электрической системой.
Ну, Фигера сейчас уполномоченная здесь, и это значит, что либо она одурачена, либо на откате.
Скопировать
All right.
You know, he's trying to find the location of this warehouse by probing the electrical grid.
Look at that.
- Хорошо.
Знаешь, он пытается определить нахождение Пакгауза, прощупывая электросеть. Только посмотри на это.
Остроумно.
Скопировать
What about brainiac's power sources?
Check the electrical grid for any power surges again.
Stay focused, chloe.
А источники энергии Мозгочея?
Ещё раз проверь электро-сеть на утечку энергии.
Хлои, не отвлекайся.
Скопировать
He also made contributions to robotics, radar, and computer science.
credited for many scientific advances, one idea that fell short was his attempt to create a wireless electrical
Tesla's project was to have these towers around the United States and around the world.
Он также сделал вклады в робототехнику, радары, и компьютерную науку.
Но в то время, как Тесла может быть уважаем за многие научных достижения, одна идея, которая потерпела неудачу, была его попыткой создать беспроводную электрическую сеть.
По проекту Теслы нужно было построить башни вдоль всех США и по всему миру.
Скопировать
You shoulda seen me, Ems.
I hacked into an electrical grid, jammed a satellite, and...
Paid off a cable guy.
Жаль, что ты меня не видела, Эмс.
Я взломал электрическую сеть, вставил спутник, и...
Заплатил кабельщику.
Скопировать
- All right, then do it!
The electrical grid has failed throughout the city.
- How?
- Ладно, действуй!
Электрическая сеть отключилась по всему городу.
- Почему?
Скопировать
Check the inventory immediately.
Marcus, use the blue energy reactor at the New York Concordia site to restore power to the human electrical
We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence.
Немедленно проверьте склады.
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности.
Скопировать
And we're live in five... four...
I have just received exclusive word that tonight's blackout was not caused by an electrical grid problem
In fact, it was caused by the near-catastrophic failure of the blue energy reactor at New York's Concordia site.
Мы в эфире через 5...4...
Я только что получила уникальные новости. о том, что сегодняшний инцидент был вызван не не проблемами с электричеством, как было сообщено ранее.
Вообще-то он был вызван почти катастрофическим сбоем в реакторе Конкордии, строящейся в Нью-Йорке.
Скопировать
The fucking power's out.
"With an inadequate electrical grid serving millions of people...
Seriously, Alan, that's enough.
Нет электричества.
Из-за перегрузки электросети, перебои происходят 1500 раз в год.
Я не шучу, Алан. Хватит.
Скопировать
It went into the wires.
It uploaded itself directly into the nation's electrical grid.
But Finch, if the Machine is everywhere, then how the hell do we save it?
Она разошлась по проводам.
Она загрузила себя напрямую в национальную электро-сеть.
Но, Финч. Если машина везде, как нам её спасать?
Скопировать
What?
would happen if he used the web-nuke o take down the Internet, but if he used it right, overloading he electrical
He..
Что?
У меня есть идея о том, что может случиться, если он устроит веб-атаку для выведения из строя Интернета, но использует ее правильно, перегрузив электросети, отключая оборудование больниц, вызвав поломки в системе водоснабжения.
Он..
Скопировать
Any ideas?
Well, the best plan we've come up with so far is to set off a nuclear warhead next to the city's electrical
We're not gonna do that.
Есть идеи?
На данный момент лучший план – запустить ядерную боеголовку рядом с подстанцией города, так что...
Этого мы делать не будем.
Скопировать
Communications will fail 'cause no one's there to manage the servers.
The electrical grid will collapse for the same reason.
It's all gonna go to hell.
Не будет связи, потому что некому будет обслуживать серверы.
Электросеть выйдет из строя по той же причине.
Все полетит к чертям.
Скопировать
And don't forget I need you to stretch 40.
...clean coal, nuclear power, raising fuel economy standards and building a more efficient electrical
- Yes.
- Не забудь растянуть на сорок.
- ... за солнечную энергию, атомную энергию, экономию топлива и эффективный расход электричества.
- Да.
Скопировать
I don't need this.
I may have cast a little curse, but I did not ask to maintain a metropolitan electrical grid.
Oh, and get this...
Мне это не нужно.
Может я и наложила заклятьице, но я не напрашивалась ремонтировать городскую электросеть.
О, и вот еще...
Скопировать
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need.
And I've looked at any draw upticks on the electrical grid.
Nothing out of the norm, I'm afraid.
Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание.
И мы просканировали все всплески электричества.
Всё в норме.
Скопировать
I don't want to deal with this, but Gunnar probably won't.
Hey, it's not my fault this place has a weak electrical grid.
That is not the problem, okay?
Не хочу с этим разбираться, но Ганнар сам не справится.
Это не моя вина. В этом месте слабая электросеть.
Проблема не в этом.
Скопировать
I have the papers upstairs in my room.
It's... it's some wiring schematic, some kind of electrical grid.
And this...
Милая, о чем ты? Все бумаги в моей комнате.
Это схема проводки, похоже на электрическую сеть.
А это...
Скопировать
City government... I don't get out that much. Me neither.
This is an electrical grid, see?
And those are power lines.
Сайт городской... — Я редко выхожу из дома.
— Я тоже. Это электросеть, видите?
А вот линии электропередач.
Скопировать
The grid?
The electrical grid, Jim.
I mean, with all this stuff, it-it's like a fire hazard.
Сети?
Электрической сети, Джим.
Все эти штуковины, они же пожароопасны.
Скопировать
Shit!
This thing can wipe out an entire electrical grid in a major city.
No lights, no power.
ЭМП УСТРОЙСТВО Черт!
Эта штука может вывести из строя электросеть большого города.
Ни света, ни электричества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов electrical grid (илэктрикол грид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы electrical grid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить илэктрикол грид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение