Перевод "no regrets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no regrets (ноу ригрэтс) :
nˈəʊ ɹɪɡɹˈɛts

ноу ригрэтс транскрипция – 30 результатов перевода

But you know what?
I might've had me back snapped by the Taliban, but I've no regrets.
Be nice to piss standing up again, like, but you can't win 'em all.
Но ты знаешь что?
Мне чуть не отрезали позвоночник, талибы, но я не жалею.
Типа, хорошо бы снова мочиться стоя, но нельзя их всех победить.
Скопировать
I WANT YOU TO FUCK LOTS OF BEAUTIFUL GUYS.
NO REGRETS.
IT'S THE BEST GIFT YOU COULD GIVE ME.
Я хочу, чтобы ты перетрахал множество прекрасных парней. Ни оправданий.
Ни сожалений.
Это лучший подарок, какой ты можешь мне сделать.
Скопировать
That would have been fun.
Well, you know what Grams says, no regrets.
That house does not belong to you anymore.
Это было бы классно.
Ну, знаешь, как Бабуля говорит: "Никаких сожалений".
Джен, мне жаль тебе это говорить, но тот дом больше не принадлежит тебе.
Скопировать
THINGS HAVE CHANGED, WE'VE MOVED ON AND IT'S OKAY.
NO DEMANDS, NO EXPECTATIONS, NO REGRETS.
WELL, AS LONG AS I'M HERE, WE MIGHT AS WELL HAVE A GOOD TIME.
Что-то изменилось, мы пошли дальше, и это нормально.
Ни требований, ни ожиданий, ни сожалений.
Но раз уж я здесь, мы всё-таки могли бы неплохо провести время.
Скопировать
Happily, mind you.
No regrets.
Although I did relish my big adventure on the X-Files unit last year.
К счастью, как видите.
Без сожалений.
Хотя я и наслаждалась моим большим приключением... в отделе секретных материалов в прошлом году.
Скопировать
Just going with a different one.
No regrets?
If I screw up raising my kids... nothing I achieve will matter much.
- Просто есть мечта поважнее.
- И не жалко?
Если я не сумею вырастить своих детей, все мои достижения ничего не стоят.
Скопировать
Sad?
I have no regrets
There's nothing I can do
Грустно?
Я не сожалею об этом.
Я ничего не могу с этим поделать.
Скопировать
I did my best.
No regrets
Hideo
Я всегда делал всё, что мог.
И я не жалею об этом.
Хидео!
Скопировать
NO APOLOGIES.
NO REGRETS.
WE MADE A GREAT TEAM.
Не надо извинений.
Ни сожалений.
У нас была отличная команда.
Скопировать
Tony was kind about my flying too.
- No regrets, then?
- None at all.
Тони также остался доволен.
- Таким образом, никаких сожалений?
- Совсем нет.
Скопировать
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy.
Have no regrets.
No no Mr. Andrei.
Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
Не извиняйтесь.
Я и не буду, месье Андрэ.
Скопировать
Don't worry.
Have no regrets.
It's a dirty job, you know.
Не волнуйтесь.
Не надо извиняться.
Это - грязная работа, и Вы это знаете.
Скопировать
Who do you like in the fifth race at Louisville?
I got a little bet on No Regrets.
Before I forget, shoot this for me in the game tonight.
Кто тебе приглянулся в пятом заезде в Луисвилле?
Я сделал маленькую ставочку на Никаких Сожалений.
Ник, пока я не забыл, внеси от меня в сегодняшнюю игру.
Скопировать
I tried everything. I did everything I could.
I have no regrets.
That's what counts most, Shizuo.
Делала все, что в моих силах.
И ни о чем не жалею.
Это главное, Сидзуо.
Скопировать
It's not the loss I have sustained.
I have no regrets. But the humiliation I suffer before people because of my situation.
It is wrong, but I cannot help it.
Не потеря того, чего нет теперь, не это.
Я не жалею, но я не могу не стьдиться перед людьми за то положение, в котором нахожусь.
Это дурно, но я не могу.
Скопировать
With a hearty welcome for her son's bride;
Though death waits in the mountains, There can be no regrets.
Now... eat all you can.
Гостеприимно приняла невесту сына...
Хоть смерть и ждет ее в горах, в душе нет сожалений.
Вот... Кушайте от души.
Скопировать
Is that including you?
I had no regrets.
Despite all the worrying everyone does on my behalf, I'm still quite happy.
Ты сомневалась?
я была счастлива. и никогда не сожалела
Я до сих пор счастлива, хотя остальные жалеют меня
Скопировать
She's adorable, and she pleases me.
No, no regrets!
Is it Bertha who should express her regrets?
Она такое очаровательное создание, она мне так нравится.
Нет, никаких сожалений.
А если Берта лично потребует от вас выразить сожаление?
Скопировать
Either we conquer the world, or you kill me tonight with this.
No regrets, either.
I have my own.
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим.
Мне всё равно, что ты выберешь.
У меня есть свой.
Скопировать
It'll have to stay a wish.
I was born here, I lived here, I'll die here, but no regrets.
Fifty years ago, for five minutes, you came this close.
Ей придется остаться мечтой.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
Пятьдесят лет назад вы были столь близки к своей мечте.
Скопировать
I have to admit, Patsy, I am tempted.
♪ No ♪ No regrets
♪ No ♪ No regret rien ♪
Должен сказать, Пэтси, это соблазнительно.
Нет - не жалею...
Нет - вовсе нет...
Скопировать
I knew it when I picked you up at the disco. I knew it'd be a very high price.
But I have no regrets. I don't care what happens in a hour.
And you shouldn't think about it either.
Я это уже знал, когда подошел к тебе на дискотеке, я представлял, что цена будет высокой, но я не сожалею.
Мне не важно, что случится через час, и я не хочу,
чтобы ты думал об этом, хорошо?
Скопировать
I did this to get Grandma's house back.
No regrets.
What do you think she wants more... to get her house back or see you succeed?
Послушай, я ввязался в это, чтобы вернуть дом бабушке.
Теперь я могу это сделать.
Как ты думаешь, что больше хочет твоя бабушка... Получить назад дом или видеть, как преуспевает ее внук?
Скопировать
What good would that do?
Suppose you were able to do whatever you wanted with no consequences and no regrets.
Then what?
Какой в этом прок?
Представьте, что вьi можете делать всё, что хотите безо всяких последствий и сожалений.
Что тогда?
Скопировать
Since he started to work as an assistant to Kajiro Yamamoto, it's not surprising that Akira Kurosawa's first film after the war,
No Regrets for Our Youth, was filled with indictment of the government policy... as well as hopes for
You've got something, right?
Поскольку он начал работать во время войны в качестве ассистента Каджиро Ямамото, не удивительно, что первый послевоенный фильм Акиры Куросавы
"Не жалею о своей юности" был наполнен злой критикой правительства и до и во время конфликта, а также - надеждой на лучшую жизнь в послевоенной Японии.
У тебя что-то есть, не так ли.
Скопировать
You've lost, Volpone.
No regrets?
I never regret anything.
Ты проиграл, Вольпон.
Вы ни о чем не жалеете?
Я никогда ни о чем не жалею, Фернан.
Скопировать
Freed, relaxed!
No regrets?
No, it's over, dead and buried.
Я свободен и отдыхаю. Ты ни о чём не будешь жалеть?
Нет, с этим покончено.
Покончено раз и навсегда. Да.
Скопировать
We have half time to time. Camino forbid.
Have no regrets.
In winter with the boiler burning was worse. Socorro open the door. "
Ультиматум Патрулли истек, у нас полчаса, путь свободен.
Обязательно через котел?
Не ворчите, зимой лезть через котел было бы хуже.
Скопировать
- Go then!
No regrets?
- He's mad!
- Ну и возвращайся!
Не жалеете ни о чем?
- Он сдурел!
Скопировать
"
- I've got no regrets.
- You know what you deserve ?
"
- Нисколько не сожалею.
- Знаешь, что ты заслуживаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no regrets (ноу ригрэтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no regrets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ригрэтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение