Перевод "pleasant" на русский
Произношение pleasant (плэзонт) :
plˈɛzənt
плэзонт транскрипция – 30 результатов перевода
All systems go.
Pleasant trip commander.
Ready, pour it on.
Все системы запущены.
Приятного полета коммандер.
Готовы, стартуем.
Скопировать
- Not bad.
It was a very pleasant trip.
I'll get changed.
- Да, неплохо.
Это было очень приятное путешествие.
Пойду переоденусь.
Скопировать
As we already know, audiences like thrillers.
It's pleasant, watching a story knowing how it's going to end.
This unlikely story - nobody knows where it took place, ...and whether it took place at all - is nearing its end.
Как уже известно, зритель любит детективные фильмы.
Приятно смотреть картину, заранее зная, чем она кончится.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
Скопировать
Dead?
Even a killer's end isn't pleasant
Duty-bound to Otsuka, poor guy
Он мёртв?
Даже конец убийцы — не лучшее зрелище.
И всё благодаря Оцуке.
Скопировать
Enjoy yourself, captain.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Наслаждайтесь, капитан.
Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Скопировать
Does everything have to have a practical use for you?
They're nice, they're soft, and they're furry, and they make a pleasant sound.
So would an ermine violin, doctor, but I see no advantage in having one.
Неужели во всем должен быть практический смысл?
Они приятные, мягкие, пушистые и издают приятный звук.
Так же, как и скрипка горностая. Но я не вижу причин обзаводиться ею.
Скопировать
You have a gift for understatement, Mr. Spock.
It's not a very pleasant prospect at all.
Captain's log, stardate 3201.7.
Не очень приятная перспектива. У вас талант к преуменьшениям, мистер Спок.
Это совсем не приятная перспектива.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Скопировать
I hate to think.
It won't be anything very pleasant.
Polly, go and see what the first dial on the control desk registers.
Я не очень хочу думать об этом.
Ничего хорошего.
Полли, посмотри, что регистрирует первый циферблат на столе контроля.
Скопировать
- Nice to see you again.
- Did you have a pleasant flight?
- Very nice.
-Рад снова видеть вас.
-Полет был приятным?
-Очень.
Скопировать
You, a mental vegetable.
Not a pleasant prospect, captain.
But it lies ahead for you unless you tell me everything I want to know.
Вы - овощ.
Неприятная перспективка, капитан.
Но она ожидает вас лишь в том случае, если вы не расскажете мне обо всем, что я хочу знать.
Скопировать
All those things...
Not really pleasant.
Isn't it nice here ?
Все это...
Не очень-то весело.
Разве здесь не прекрасно?
Скопировать
I like the way he looks at me.
It's pleasant.
I'm crazy.
Мне нравится, как он на меня смотрит.
Это приятно.
Я свихнулась.
Скопировать
That doesn't really matter.
"Voice is pleasant.
"Giggles rather often and is excitable. " She giggles at things.
Это, в общем, неважно.
"Голос приятный.
"Весьма часто хихикает и легко возбуждается." Над всем смеётся.
Скопировать
I'd like to welcome you.
I hope we can make your trip as pleasant and comfortable as possible.
Well, thank you very much, Sergeant.
США.
Постараемся, чтобы ваше путешествие было максимально приятным и удобным.
Спасибо, сержант.
Скопировать
Good night, Cameron.
Too bad you can't join me in pleasant dreams.
Ben, I'm cold.
Спокойной ночи, Кэмерон!
Жаль, что ты не можешь последовать моему примеру и сладко поспать!
Бэн, мне холодно!
Скопировать
Has been compared to Zawistowski leakage.
You can go tonight, It will be a pleasant surprise for him.
Will call to let him pass.
Да, даже сравнивают это с побегом Завистовского.
Можете подняться к нему. Для него это будет праздник.
Я Вам постучу.
Скопировать
On average there's a pardon every three years, so it was my due.
I can't say it was a pleasant three years, but it's behind me now.
I was suddenly seized by a strange fear.
...но в некотором смысле я на это рассчитывал.
Конечно, я не слишком приятно провёл это время, но всё позади.
Вдруг меня охватило какое-то беспокойство.
Скопировать
And when I'm scared, I eat.
Your invitation was a pleasant surprise.
It's my friend's treat. I'm sure he'd be glad...
А когда мне страшно, я ем.
Я был очень рад твоему приглашению.
Это не я Вас пригласил, а мой друг.
Скопировать
Gentlemen!
What a pleasant surprise!
- That's him! - You're just in time to have a drink.
Джентльмены!
Какой приятный сюрприз! Это он!
- Вы как раз вовремя, чтобы выпить.
Скопировать
Captain, now Major, Bennett Marco had been reassigned to Army Intelligence in Washington.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare.
Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке.
Новая работа ему, в целом, понравилась. Если бы не одно обстоятельство.
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар.
Скопировать
Ask away. - It must not be fun to act like an idiot.
But, there are pleasant compensations afterwards.
Old yokels, listen to me.
Не весело, наверное, выдавать себя за идиота?
Зато бывает приятная компенсация.
Ладно, эй, слушайте меня!
Скопировать
- No no no, this is impossible.
- But it's very pleasant to please.
I love to please.
Но это стало невозможным!
Но ведь это так приятно - нравиться.
Я обожаю нравиться.
Скопировать
All we know for certain is that they act exactly like the real thing.
Just as pleasant or just as deadly.
What is it?
Что нам доподлинно известно, это что действуют они так, как если бы были настоящими.
Или так же приятно, или также смертоносно.
Что это?
Скопировать
It is not a wise leadership.
Here on Stratos, everything is incomparably beautiful and pleasant.
The high advisor's charming daughter, Droxine, particularly so.
Такая манера управления не является мудрой.
На Стратосе все изумительно прекрасно и радует глаз.
Особенно очаровательная дочь верховного советника. Дроксина.
Скопировать
Wh - What?
"Sure," I said, "Mary's a pleasant-looking single girl...
"even a... a nice-looking single girl.
Но я не могу, потому что вечером работаю.
Хорошо, знаете, что я сделаю? Я брошу работу.
Вот что я сделаю. Брошу все, и...
Скопировать
If there's one thing that's worse than being single, it's sitting around talking about being single.
So let's change the subject to something a little more pleasant.
Like pollution?
Только, вот, волос не стало, когда все стали смотреть ТВ.
Добрый вечер, дамы и господа. Я Мюррей Слотер.
Сегодня я замещаю Теда Бакстера.
Скопировать
Don't you think this is a nice apartment, Nancy? - Oh, I certainly do.
- It's really pleasant.
Incidentally, are there any more of those...
Если тебе нравится автор, понравится и его книга.
- Книга?
- Да, моя новая рукопись.
Скопировать
My wife
May all your futures be pleasant ones
Not like our present ones
- Жену!
Пусть будет счастлива жизнь у вас
Совсем не как сейчас
Скопировать
Let me tell you about myself.
I'm a pleasant fellow.
Charming, honest, ambitious, quite bright. And very modest.
Давай я расскажу тебе про себя.
Я крестьянин.
Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Скопировать
It stuck in my heart
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka
Оно рвало мне душу.
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
В 1952 году Масуо Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном бейсбольном чемпионате в Осаке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pleasant (плэзонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pleasant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэзонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
