Перевод "police law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение police law (полис ло) :
pəlˈiːs lˈɔː

полис ло транскрипция – 31 результат перевода

The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Members of subversive organizations have been arrested.. ..in accordance with the new police law.
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation is normal.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
Скопировать
What now?
Vagn has confirmed to the police that he incited you to take the law into your own hands.
- That's not true.
Что теперь?
-Вагна допросила полиция. Он утверждает, что это он подначивал вас отомстить.
- Это не так.
Скопировать
I have.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law
People like dogs, William.
Видела.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
Люди любят собак, Уильям.
Скопировать
So whatever you do... don't let Dr Collier pay you by credit card.
Ms Johnson... my law firm includes 2 members of the L. A. P. D police commission.
Don't begin your tenure by antagonizing me.
Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой.
Мисс Джонсон... в моей юридической фирме работают два члена полицейского трибунала.
Не начинайте своё пребывание в должности, противодействуя мне. Постойте.
Скопировать
A traffic cop.
Like a female police officer of the law.
No.
ГАИшник.
Типа женщина-офицер.
Нет.
Скопировать
Does she have to register somewhere?
Before the law of April 13th, 1946, prostitutes were subject to medical and police surveillance.
The 1946 law and Decree 2253 of November 5th, 1947, established the National Sanitary Register for all women shown by conclusive evidence to be engaged in prostitution.
Нужно регистрироваться?
По закону от 13 апреля 1946 года проститутки находятся под полицейским и медицинским присмотром, но отныне они должны проходить обязательный медицинский осмотр.
Законом 46 года и декретом №2.253 от 5 ноября 1947 года создан национальный санитарный регистр для женщин, где должны быть зарегистрированы те, в отношении которых можно четко, однозначно и с уверенностью сказать, что они проститутки.
Скопировать
Springfield, Kansas City, Lawton, Dallas, Jackson.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless.
Спрингфилд, Канзас-Сити, Лоутон, Даллас, Джексон.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
Каждая напоминает замаскированную бомбу, но все они безвредны.
Скопировать
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
Is it safe to assume that because of the death count involved... and the loss of life of law enforcement
I would say that's a very safe assumption.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Вне всякого сомнения.
Скопировать
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
police, army, television, newspapers, and the law.
These rich gangsters openly despoil the masses, and commit willful murder;
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
полицией, армией, ТВ, газетами, и законом.
Эти богатые гангстеры открыто грабят народ и одобряют преднамеренное убийство;
Скопировать
- I'll see you there.
To be a police officer means to believe in the law... and to enforce it impartially... respecting the
Every day, your life will be on the line... and also your character.
- Увидимся там.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
Каждый день вы будете рисковать своей жизнью, но также и своей честью.
Скопировать
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Members of subversive organizations have been arrested.. ..in accordance with the new police law.
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation is normal.
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
Руководители и активисты которых были арестованы согласно новому закону, установленному полицией.
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
Скопировать
She was last seen hitching a ride with a red Opel station wagon.
Please contact the Stockholm police department... or the nearest local law enforcement... with any information
The police suspect foul play.
В последний раз её видели, садящейся в красный "Опель Универсал".
Пожалуйста, свяжитесь со Стокгольмским полицейским департаментом... или с ближайшим отделением правоохранительных органов... если вы обладаете какой-либо информацией о пропавшем человеке.
Полиция подозревает убийство.
Скопировать
Nobody could be more devoted to the cause of peace than I.
As a commissioner of Earth's Interplanetary Police, I have devoted my life to the cause of law and order
And law and order can only exist in a time of peace.
Никто не может быть более преданным делу мира, чем я.
Как комиссар земной межпланетной полиции, я посвятил свою жизнь делу закона и порядка.
А закон и порядок могут существовать только в мирное время.
Скопировать
Crime is a police responsibility.
And if this person is listenina to my voice I urae him in the name of law and order to desist from this
He'll be aiven fair treatment.
Преступность - это дело полиции.
И если этот человек сейчас слышит меня, я призываю его во имя закона и порядка остановить этот крестовый поход и прийти в полицию.
С ним будут обращаться по справедливости.
Скопировать
You found Paradise in America.
You made a good living, had police protection and there were courts of law.
You didn't need a friend like me.
Америка стала для тебя раем.
Ты открыл свое дело, построил дом. Полиция всегда защищала тебя, с любой неприятностью ты мог обратиться в суд.
Тебе не нужен был такой друг как я.
Скопировать
- Thanks
We don't have anything against you, but the police too has to follow the law
How could we know if in Helsinki, you haven't done - a murder robbery, when you've got this much money?
- Спасибо!
Мы ничего против Вас не имеем, но полиция должна следовать закону.
Откуда нам знать, что в Хельсинки Вы не совершили убийство? При такой-то куче денег.
Скопировать
My client didn't know what he was doing was wrong when he killed his sister.
Ignorance of the law is not an affirmative defense. He told the police he was proud of what he did.
That sound sane to you? Your Honor, it's obvious what he's doing.
Прихожу сюда 5:00, ухожу около 9:00 и потом у меня школа до 13:30.
Иногда Илья делает медицинскую справку для школы, тогда я могу не ходить.
- Потом, после школы у меня тренировка до 21:00 или 22:00, а потом я делаю уроки.
Скопировать
So perhaps you give me those experiences.
We need to operate outside the law the people on my list to save.
Bingham was right:
Так что вам придется меня учить.
И если нам действительно придется действовать нелегально, чтобы найти самородков из моего списка, мне кажется, жизненно необходимо также вести и какую-то открытую, легальную работу, чтобы французским ищейкам было за чем следить.
Бингхэм прав.
Скопировать
What Coca Cola are you talking about Sir, this is a receipt for a meal!
What food, you bloody communist, shall I call the police to bust you, with law 4000, vice, rule 330,
-Argyris!
Тут речь идёт о еде.
Что за еда, коммунист сраный, хочешь, чтобы я позвал полицию? Хочешь, чтобы тебя арестовали? По закону 4000 о вандализме?
- Аргирис! - Кто это
Скопировать
Looks like you've done that before.
Well, I wasn't always a police officer. I fractured a law or two when I was a kid.
- Can I have a piece?
Ты уже делал это.
Я не всегда был офицером полиции, в детстве я нарушил пару законов.
- Можно кусочек?
Скопировать
I'm workin'for the state, I'm the highway patrol
Helpful dad, upstanding citizen and an 18-year veteran of the greatest law enforcement agency in the
That's Charlie's home. Modest, like the man.
- Я, СНОВА Я И ИРЭН -
Перед вами Чарли, заботливый отец, примерный гражданин, ветеран, прослуживший восемнадцать лет в образцовом отделе правоохранительных органов, в полиции штата Род Айленд.
Это - домик Чарли, скромный, как и он сам.
Скопировать
Charlie and Irene, the guys, even that nice albino fella, Whitey.
And I'm happy to report Charlie got promoted to lieutenant in the greatest law enforcement agency in
Yeah, it was a regular slice of Americana.
Чарли, Ирэн, мальчишки и тот славный альбинос, беляк.
С радостью сообщаю вам, что Чарли получил звание лейтенанта за успешную службу в лучшем среди отделов правоохранительных органов страны, полиции штата Род Айленд.
Да, это типично американская история.
Скопировать
I was assigned by the governor to work...
"Work with state law officials in all affairs of penal matters with the police."
It includes parole, as well as penal escape situations.
Я была назначена губернатором на работу...
"Работа с чиновниками министерства юстиции во всех делах касательно меры пресечения С полицией". Это ничего не значит...
Это включает условное освобождение, а также ситуации побегов из мест заключения.
Скопировать
People left to defend themselves...
Citizens faced with the collapse of local police have taken the law into their own hands.
Most communities are without telephones, many without power, some without water.
Люди могут рассчитывать лишь на собственные силы...
Населению, ставшему свидетелем... полной парализации местных органов правопорядка, не остаётся ничего, кроме как брать правосудие в свои руки.
Большинство населённых пунктов лишено телефонной связи, электричества и водоснабжения.
Скопировать
I mean, who runs the grocery store... Who does your dry cleaning... Who fixes the shitter, when it breaks?
Well, we all moonlight on a law related jobs. Police, bailiffs, court reporters...
But those other trivial things, you mentioned? They're done by people like you. Awaiting trial.
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
Все, что связано с законом, мы совмещаем, например, полиция.
А то, о чем вы спросили, делают такие, как вы, в ожидании суда, иначе им не оплатить наших услуг.
Скопировать
No.
Alan arvitz is a Professor of law at ucla, who specializes in police brutality, and the rights of the
He's taking on this case pro Bono because he thinks we framed an innocent man.
Нет.
Алан Арвиц — профессор права Калифорнийского университета, специализируется на полицейском произволе и правах подсудимых.
Он взялся за это дело безвозмездно, считая, что мы подставили невиновного.
Скопировать
No more computer.
No police, no law, and I was born anew.
It was a sign.
И не стало компьютеров.
Полиции, законов, и я родился заново.
Это был знак.
Скопировать
For a fugitive, getting medical attention is a big risk.
Doctors have to notify the police of all gunshot wounds, fake names are flagged by insurance computers
All of which is bad if you're trying to stay off the grid but perfect if you want to attract some attention.
Для беглеца большой риск попасть в руки докторов.
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами.
Всё это плохо скажется на вас, если вы пытаетесь держаться ниже радаров, но сыграет вам на руку, если вы хотите привлечь немного внимания.
Скопировать
Perhaps it's lodged in his brain because he's had to repeat it so often.
To his sister-in-law, to the police, to his friends, to his colleagues, to you.
I'm not poking holes; you may very well be right.
Может, это просто отпечаталось у него в мозгу, потому что он вынужден повторять это слишком часто.
Сестре его жены, полиции, друзьям, коллегам, вам.
Я не придираюсь, вы можете вполне оказаться правы.
Скопировать
"The Juvenile Robbery Intervention Program fosters "mentor relationships between police officers and kids who are first-time offenders."
bleeding-heart liberal's fe dream of a program, which is, anachronistically, a pet project of the famously law-and-order
We can't say that.
"Программа реабилитации несовершеннолетних грабителей способствует созданию доверительных отношений между офицерами полиции и подростками, нарушившими закон в первый раз."
В лихорадочных мечтах жалостливых либералов из Верхнего Вэст-Сайда, эта программа является давно изжившим себя любимым детищем известного любителя закона и порядка, а также мяса с картошкой, - комиссара полиции.
Так мы не можем написать в заявлении.
Скопировать
Yes. But before we do, considering there's $500,000 still unaccounted for, I think it's time we finally followed up on the missing-persons report.
My idiot brother-in-law goes missing for three whole days while you do nothing, and now, when the police
Tao: Dr. Mason, we regret the added stress serving a search warrant causes, but when your brother-in-law disappeared,
Да, но перед этим, учитывая так и не обнаруженные 500 000$, думаю, нам пора наконец-то заняться заявлением о пропавшем без вести.
Мой зять-идиот уже три дня как пропал, и вы ничего не делали. А теперь, полиция наконец-то начала его искать, в его собственном доме!
Доктор Мейсон, нам жаль тревожить вас ещё и ордером на обыск, но когда ваш зять исчез,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов police law (полис ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы police law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полис ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение