Перевод "praise praise praise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение praise praise praise (прэйз прэйз прэйз) :
pɹˈeɪz pɹˈeɪz pɹˈeɪz

прэйз прэйз прэйз транскрипция – 31 результат перевода

Nothing else.
I just want to hear praise, praise, praise.
STEWART:
Ничего больше.
Все что я хочу слышать - это хвальба, хвальба, хвальба.
Стюарт:
Скопировать
No,never.
No language can be strong enough to condemn luther, nor gracious enough to praise his holiness.
I will dedicate a copy to him, and you will take it to him,in rome.
Нет, никогда.
Чтобы заклеймить Лютера, не хватит бранных слов, как и не хватит возвышенных, чтобы похвалить его святейшество.
Я посвящу один экземпляр ему, и ты отвезешь его ему лично в Рим.
Скопировать
That would be so dangerous.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Nevertheless.
Это так опасно.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Тем не менее.
Скопировать
Your Eminence is to be congratulated.
I do not seek praise.
Your Majesty would be known as the architect of a new and modern world.
- Ваше преосвященство можно поздравить.
- Мне не нужны похвалы.
Ваше величество станет известным как создатель нового, современного мира.
Скопировать
This is the last picture on the roll.
Praise the Lord.
- Watch your mouth, you little smart-ass.
На плёнке остался всего один кадр.
Слава богу.
Следи за своим ртом, маленькая задница.
Скопировать
Blessed are those that understand... and forgive.
- Praise the Lord.
- Hallelujah!
Блаженны понимающие и прощающие!
Хвала Господу!
- Аллилуйя!
Скопировать
I got you a doctor.
Oh, praise the Lord
Doralee here'll show you what's what
Я достал вам Доктора.
O, хвала Всевышнему
Дорали покажет вам, что к чему
Скопировать
UM, I-I THOUGHT YOUR PERFORMANCE WAS REALLY GREAT.
WELL, HOW FLATTERING TO RECEIVE SUCH PRAISE FROM YOU... HANDSOME YOUNG MEN.
NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME.
По-моему, ваше выступление было просто великолепным.
Как лестно получать такие похвалы от таких симпатичных молодых мужчин.
- А теперь – прошу прощения...
Скопировать
Let us pray to Our Lord of the higher world and the saving of our souls.
Praise be to God!
Praise be!
О свышнем мире и о спасении душ наших Господу помолимся.
Слава Тебе, Господи!
Слава Тебе!
Скопировать
Praise be to God!
Praise be!
Lord, remember to care for their parents who raised them:
Слава Тебе, Господи!
Слава Тебе!
Помяни Боже и воспитавшия их родители:
Скопировать
The suspicions he tries to keep away finally seemed reasonable to him.
and for his wife to stay faithful, she'd need to have such a dark virtue that you'd hardly dare to praise
That doesn't stop Antoine bombarding me with questions that are also reproaches.
Подозрения, которые он старается отбросить, в конце концов, кажутся ему оправданными.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься.
Это не мешает Антуану задавать мне кучу вопросов, которые тоже упреки.
Скопировать
I believe your grace will wish to withdraw that remark when he sees how it might be improperly interpreted.
Lord, though we are not worthy of thy blessings, yet with glad and humble hearts, we praise thee for
Amen.
Я полагаю, Ваша Милость хочет взять свои слова назад, поняв, что они могут быть неверно истолкованными.
Господь, недостойны мы благословения твоего, и все же с радостью и смирением благодарим тебя за дары земель твоих.
-Аминь. -Аминь.
Скопировать
Will you watch over me and our child?
Praise the spirit of the rain!
My daughter!
Всегда.
Идем по домам!
Я вернулась домой.
Скопировать
- Yes, absolutely...
I'm not asking for any praise or encouragement.
I'll gladly take the technical words back.
- Определенно.
Я не просил меня поддерживать.
Я с радостью возьму термины назад.
Скопировать
One whole hour!
Praise the great mercy of the Emir, potter Niyaz!
Oh, generous Emir!
Целый час!
Восхвали же великую милость эмира, горшечник Нияз!
О, великодушный эмир!
Скопировать
What can I do?
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Quite, quite!
Что же я могу сделать?
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
Тише, тише!
Скопировать
Oh!
Praise be to Allah that I came in time.
Wait, Hussein-Husliya, what are you talking about?
Ох!
Слава аллаху, что я пришел вовремя.
Подожди, Гуссейн-Гуслия, что ты говоришь?
Скопировать
We could've had Jim Bob, the son of God.
Praise to him, Jim-Bob.
He, who finds the stuff And gets me a job, Jim-Bob!
У нас мог бы быть Джим-Боб, божий сын!
"Слава тебе, Джим-Боб!"
"Он всё соберёт, и работу мне найдёт, Джим-Боб!"
Скопировать
Obviously.
And then does not praise you if you are worth 30.000.000.
It was a time when I was worth 90.000.000 of them! Wow!
Хочешь еще драться?
Конечно ХОЧУ! И не наглей только потому, что стоишь 30 лимонов!
Наш босс стоит 95 лимонов!
Скопировать
- Yeah.
- Praise the Lord!
- Oh, and he's a Christian.
Вау - Да
- Спасибо тебе, Господи!
- О-о, он еще и христианин
Скопировать
God bless you. That was quite a sermon.
Praise the Lord.
-God bless you, Radio. -Praise the Lord.
- Прекрасная была проповедь.
Да, хвала Господу.
- Да, благословит тебя Господь, Радио.
Скопировать
What do you know about blowing buoys?
Well, sir, our efforts earned gushing praise.
Heavens, that's hard to swallow.
Возможно, и ему посчастливилось бы принять сладкую смерть, приложи вы больше усилий.
Предположение ошибочно, мы старались изо всех сил.
Как? ! И вы тоже?
Скопировать
It's a lovely picture.
Just like a little kid singled out for praise by his teacher, my heart soared.
I felt like I had glimpsed the meaning of why I was born what I was here on this earth to do.
Красивая картинка.
Я чувствовал себя как маленький ребенок которого похвалил учитель, мое сердце сильно стучало.
Я чувствовал себя, будто я понял зачем я был рожден что я был на земле, чтобы делать это.
Скопировать
Let them be praised!
Praise!
Praise!
Слава им!
Слава!
Слава!
Скопировать
And I shall carry out His will.
Praise the Lord.
Amen.
Я исполню его волю.
- Хвала Господу.
- Аминь.
Скопировать
Come hear the word of the Lord through his servant in Christ, Brother Justin!
Praise the lord! Praise the lord!
Welcome...
Послушайте слова Господа от его верного слуги брата Джастина.
Прошу вас, славьте Господа, славьте!
Прошу.
Скопировать
Careful, careful.
Praise Jesus, this woman is injured.
What is your name, sister?
Тихо, тихо.
О боже, как ей плохо!
Как твое имя, сестра?
Скопировать
Hallelujah!
Praise the Lord! Praise the Lord!
Hey, turn that thing off, will you? !
Аллилуйя!
Хвалите Господа, хвалите!
- Выключи!
Скопировать
You, sister on the end. Why don't you go help her up here, boy? Help her up, little sister.
Praise Jesus!
Let me help you up. Need any help up? You up.
- Вот, сестра в конце зала, помогите ей подняться сюда.
Слава Иисусу!
Я помогу тебе подняться, тебе ведь нужна помощь.
Скопировать
There's no place worthy of so magnificent a gift. Let the bearskin stay here... until the Judge gives me back the castle!
You desee praise, my neighbor... you're all business, even at table.
I wish and hope... to end this trial by a reconciliation.
Пусть лучше подождёт медведь среди сохатых, пока не поселюсь я в родовых палатах!
Достойна похвалы заботливость соседа.
Не забывает он о деле для обеда. Хочу согласием закончить суд, но дело в усадебной земле.
Скопировать
he'd always loved swordplay, and gated the Russians.
Praise the lord! Forever and ever, amen!
What do you think, Maciej? If Russia's taunting Bonaparte, he'll take it seriously.
Тадеуш, рядом я - навстречу Бонапарту! Сердце польское!
А с графом должен ты покончить мировою.
Могла бы ссора стать ошибкой роковою.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов praise praise praise (прэйз прэйз прэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы praise praise praise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэйз прэйз прэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение