Перевод "prescribed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prescribed (прискрайбд) :
pɹɪskɹˈaɪbd

прискрайбд транскрипция – 30 результатов перевода

There were three others.
My physician prescribed benjisidrine for the condition.
Why didn't you tell me?
Уже было 3 приступа.
Мой доктор прописал бенджисидрин.
Почему ты мне не сказал?
Скопировать
I was in severe pain all night.
I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate
But I was awake for most of the night.
Я ворочался всю ночь.
Вчера мне снова пришлось посетить доктора, он выписал мне рецепт И дал таблеток, чтобы облегчить боль.
Но заснуть мне все же не удалось.
Скопировать
As I told you, it's simply an attack of melancholic humors.
Give him nothing but skim milk and have him take the waters I prescribed.
He's in no danger.
Как я Вам уже говорил, это просто приступ меланхолического настроения.
Не давайте ему ничего, кроме снятого молока и давайте принимать воды, которые я прописал.
Он вне опасности.
Скопировать
No, mostly at home in the evening.
You prescribed some pills for me.
I have to take two or three.
Нет, утром все нормально, но вот по вечерам, когда я дома, бывает.
Вы мне выписывали какие-то таблетки.
Я принимаю по две или три.
Скопировать
Today we're coming back to the old idea: that the only protection from the sun is color, and vice versa.
Look at the ones I prescribed for Daniel.
Two colors: blue and magenta.
Сегодня мы возвращаемся к старой забытой теории, что единственной защитой от солнца является цвет.
Вот очки, которые я выписал Даниелю.
Есть два цвета - синий и фуксиновый.
Скопировать
I am Kirok!
- I prescribed sleep.
- You prescribed rest, doctor.
Я Кирок!
- Я прописал сон.
- Вы прописали отдых, доктор.
Скопировать
That my belly is playing dirty tricks on me.
Doctors prescribed some infusions, but let's hope for the best.
Otherwise you'll suddenly hear a big tapping, like a storm.
Мой живот играет со мной грязные шутки.
И врачи прописали мне кучу настоек, так что будем надеяться на лучшее.
В противном случае не пугайтесь, если услышите громкий звук, как будто налетел ураган.
Скопировать
Isn't that your type?
I'm sure he's young and exactly the kind of man the doctor prescribed for little Jill.
A man with fire.
Разве он не мужчина твоей мечты?
Я уверена, что он молод и составит прекрасную пару малютке Джили.
Мужчина с огоньком.
Скопировать
But many people are like that, there's no cause for concern.
I've prescribed you some Valium.
Take it whenever you feel on edge.
Но у многих людей так, здесь нет причин для беспокойства.
Я выписал вам немного Валиума.
Принимайте его, когда чувствуете раздражение.
Скопировать
You just said it's nothing.
Auer prescribed.
And you need rest.
Ты сама сказала "ничего такого".
Тебе следует принять таблетки, выписанные доктором Ауэром.
И тебе нужен отдых.
Скопировать
Excuse you!
Medically prescribed lunch. My doctor ships it daily.
I'll only be here as long as I can hold my breath.
Извиняю тебя!
Специальная диета, которую мне назначил доктор.
Я пробуду здесь ровно столько, на сколько смогу задержать дыхание.
Скопировать
We'll end up like ice-cream.
It's your prescribed job to find us... cut us into pieces and sell our organs to the multinationals.
And you have to obey, but for just a second follow my reason.
Мы станем мороженым.
Слушайте, ребята Джими уже рассказал мне о вас я знаю, ваша обязанность - найти нас разрезать на кусочки, а наши органы продать корпорациям.
Вы должны это сделать но хоть немного послушайте меня.
Скопировать
- What are those? - Uh, Xanax.
My doctor prescribed them for situations of tension.
- I think this qualifies.
-Что это?
-Ксенакс.
Мой врач прописал их на случай стресса.
Скопировать
- What are you taking now? - Xanax.
My doctor prescribed them for situations of "sension."
Give me those.
А что вы сейчас принимаете?
Ксенакс. Врач прописал на случай стресса.
Дайте их сюда.
Скопировать
Lizzie Sharpe was... was very free with her affections.
So, the brave Major Sharpe is the brother of a prescribed felon.
Now, that is ripe.
Лиззи Шарп была... женщиной влюбчивой и без предрассудков.
Значит, храбрый майор Шарп - брат разыскиваемого преступника.
Что ж, это подходяще.
Скопировать
Just a few small formalities left.
Which drugs have you been prescribed?
But, all you have to do is get ti for me.
Всего пара небольших формальностей.
Какие лекарства вы принимаете постоянно? Морфий!
Но вы должны позаботиться только о препарате.
Скопировать
Your trapezius is hard as a rock.
You haven't been following the relaxation regimen I prescribed for you.
I've been too busy.
["Научный метод"] Трапецевидные мышцы просто каменные.
["Научный метод"] Вы не следовали режиму релаксации, который я предписал для вас.
Я была слишком занята.
Скопировать
"No player shall at any time make contact with the umpire in any manner.
"The prescribed penalty for the violation is immediate ejection from the game. "
Rule 4.06, subsection A, paragraph four.
"Ни один игрок не должен контактировать с ампайром в любом виде.
"Предусмотренное наказание за нарушение - незамедлительное исключение из игры. "
Правило 4.06, подраздел A, параграф четыре.
Скопировать
Depends on how you define medication.
Anything that should be prescribed by a doctor.
For me or, let's say, for anybody?
Зависит от того, что вы подразумеваете под лекарствами.
То, что могло быть назначено врачом.
Мне или, скажем, всем?
Скопировать
THAT'S WHY YOU SHOULD NEVER TAKE DRUGS
THAT AREN'T PRESCRIBED BY A PHYSICIAN,
[ Chuckle of disbelief ]
Я все помню.
Совершенно четко.
- Джастин.
Скопировать
I don't need one now.
I need the glasses he prescribed!
If you'll familiarize yourself with the Phoenix...
Мне и не нужно оборудование.
Мне нужны очки которые он прописал.
Если вы ознакомитесь с Фениксом--
Скопировать
We will not access these memory files again.
lnitiate the prescribed maintenance and survival protocols only.
No further communication is required, until we are reassimilated into the collective.
Мы не будем обращаться к этим файлам памяти снова.
Инициируйте только предписанные протоколы обслуживания и выживания.
Никакая дальнейшая коммуникация не требуется, пока мы снова не ассимилируемся в коллектив.
Скопировать
It's prescription Dramamine.
It's prescribed for people who suffer severe distress at sea, seasickness.
Are you planning a cruise?
Это Драмамин.
Врач прописывает его против морской болезни.
Вы собираетесь в круиз?
Скопировать
I serve the King, Baptiste.
He's prescribed the words we're to use on stage and which I enjoy rehearsing.
Self-interested people who make piety their stock in trade.
Я служу королю, Батист.
Он заказал слова, которые прозвучат на сцене. И которые мне нравится повторять.
"Самовлюблённые люди, почитающие лишь своё ремесло и товар.
Скопировать
Hospital stay will range from five to eight days... followed by nine to twelve months of physical therapy.
Prescribed medication for pain management will take the usual forms... of morphine drip, percocet, darvocet
Your, uh, 10:00 is here.
Нужно будет приезжать следующие девять-двеннадцать месяцев в больницу для физиотерапии.
Вам прописали болевую терапию с использованием лекарства с жидким морфием, такой как перкосэт и дарвосет.
Твой, десяти часовой, здесь.
Скопировать
They overlook the fact that he never used illegal drugs.
It was always drugs prescribed by his physician.
-Would you like to step this way?
Они упускают то, что он никогда не использовал незаконные наркотики.
Это были всегда наркотики предписанные ему его врачом.
--Не хотите пройти сюда.
Скопировать
Mrs O'Brien, this court recognises the disgrace your husband has brought to you.
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate
I have no intention of testifying against my husband.
Миссис О'Брайен, суд понимает, что ваш муж обрек вас на позор своим поступком.
Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него.
Я не собираюсь давать показания против своего мужа.
Скопировать
Finally, I took some pills to sleep.
Hell, he prescribed them for me.
I was not trying to kill myself.
Наконец, я выпила снотворное.
Это он мне прописал.
Я не пыталась убить себя.
Скопировать
I still had health insurance
And he prescribed deep vein thrombosis stockings
Do you know what that means, deep vein thrombosis ?
У меня ещё была медицинская страховка.
Он написал: "Глубокий тромбоз вен, чулки."
Знаешь, что значит "глубокий тромбоз вен"?
Скопировать
You were in a car accident.
The doctors mistakenly prescribed...
morphine and Percodan... causing temporary...
-Перкадан, морфий?
-Да. -Разве такое возможно?
-Не знаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prescribed (прискрайбд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prescribed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прискрайбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение