Перевод "prescribed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prescribed (прискрайбд) :
pɹɪskɹˈaɪbd

прискрайбд транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
I've prescribed her alpralam and clonazepam.
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here.
Хорошо.
Я прописала ей алпразолам и клоназепам.
Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел.
Скопировать
Let me rephrase, six cases of untreated strep.
She was prescribed antibiotics.
No one takes them all.
Давайте я перефразирую. Шесть случаев невылеченного фарингита.
Ей выписывали антибиотики.
Никто их не принимает до конца.
Скопировать
She was on the pill. Except...
They were prescribed a year ago and they haven't been touched.
Excuse me...
Они выписаны год назад, но не тронуты
Зачем покупать их, а затем не использовать?
Простите...
Скопировать
Why are you only taking 50 milligrams of the dilantin?
-That's what you prescribed.
-But you're still having seizures.
Почему вы принимаете по 50 миллиграмм?
- Так прописали.
- Но ведь приступы продолжаются.
Скопировать
Michael Ward face the court.
judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed
And may God have mercy on your soul.
Майкл Уорд, повернитесь к суду.
По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом.
И да помилует Господь вашу душу.
Скопировать
I will be as lenient as my conscience permits... and not impose upon you the maximum penalty your crimes ordinarily permit.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign
Six years?
..я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть.. ..и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Шесть лет?
Скопировать
- oh, just about.
The chief instructor told me that the prescribed course of training demands... oh, you had the makings
Well, thank you, sir.
Примерно.
Главный инструктор сказал мне, что предписанный курс обучения... У тебя были задатки лучшего пилота в части, пока ты не знал правил.
Спасибо, сэр.
Скопировать
His body, chest and neck too
Did you apply the cream I prescribed?
Yes, in the morning and evening
И тело тоже, грудь, шея.
Вы применяли мазь, которую я прописала?
Да, утром и вечером.
Скопировать
- Quite long...
Did you use anything besides the cream I prescribed?
- Show her the cream
– Довольно давно...
Вы лечились ещё чем-нибудь кроме мази, которую я выписала?
– Покажи ей мазь.
Скопировать
Merchants who cheated with their scales will have their heads cut off and weighed.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their
He who mistreated animals will be roasted until completely consumed.
Торговцам, обвешивавшим покупателей,.. ...будет отрублена голова и затем взвешена на весах.
Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,.. ...будут распилены надвое,.. ...чтобы удовлетворить двойственность их характера.
Тот, кто плохо обращался с животными, будет сожжён,.. ...и огонь поглотит его полностью.
Скопировать
There were three others.
My physician prescribed benjisidrine for the condition.
Why didn't you tell me?
Уже было 3 приступа.
Мой доктор прописал бенджисидрин.
Почему ты мне не сказал?
Скопировать
I've asked the question.
You want to know if I've started testing the foods you prescribed for me, if I took a blood test three
Answer, Yes!
Я задала вопрос.
Вас интересует вот что: начала ли я есть пищу, которую мне принесли? Взяла ли я после еды анализ крови и веду ли дневник?
Ответ: да.
Скопировать
What is it, Your Majesty?
Mem, doctors I send say you do not take medicine for sleeping as prescribed.
Resting shall be necessary.
Что случилось, Ваше Величество?
Я... мэм, доктора говорят, что вы не принимаете пилюли для сна, как предписано.
Вам нужен покой.
Скопировать
Shouldn't you send for a doctor?
He already prescribed medicine for him.
That's all he can do.
- Может вам (тоит позвать доктора?
Он бып на тои недепе и дап ему пекар(тва.
Это в(е, что он может (делать.
Скопировать
It was Ed's misuse of the drugs that brought about this condition.
This time it'll be in carefully prescribed dosage which you'll have to supervise.
But if this drug is so dangerous...
Неправильное употребление таблеток Эдом вызвало такое состояние.
На сей раз, это будет тщательно прописанная дозировка,... которую вы должны будете контролировать.
Но если этот препарат настолько опасен...
Скопировать
Well, I'll go for a walk on the beach, as the doctor prescribed.
And I'll rest a lot, and I'll sunbathe a little, as the doctor prescribed.
And then I think I'll make you a surprise.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач.
Буду много отдыхать, немного позагараю, как советовал врач.
А потом, думаю, сделаю тебе сюрприз.
Скопировать
Since his wife's tragedy, his nerves have been shot.
I prescribed fifteen days of absolute rest for him.
What's he like?
После трагедии с его женой, у него совсем растроились нервы.
Я предписал пятнадцать дней абсолютного покоя для него.
Что скажете про него?
Скопировать
Yes I had a small "breakdown," they called it.
So the doctor prescribed lots of rest, and sun and sea.
Luckily, my husband, who's an engineer... He could transfer to his plant out here for six months... and everything worked out just fine.
Да, у меня был небольшой "срыв", как говорится.
Поэтому врач предписал побольше отдыха, солнца и моря.
К счасть, мой муж инженер... и его на полгода перевели на местный завод... так что, все удачно сложилось.
Скопировать
- What time is it?
After the mud bath, ten minutes in the mineral water as prescribed...
- I'll wait for you at the spring.
- Который час?
После грязевой ванны, 10 минут в минеральной воде, как и было предписано...
- Я подожду тебя у источника.
Скопировать
you know...
Prescribed some medicine.
I... wanted to ask you a favor...
вы знаете...
Прописал ей какие-то лекарства.
Я... хотел попросить об одном одолжении...
Скопировать
Right, doctor?
I couldn't have prescribed better.
We are one weary ship.
Правда, доктор?
Лучшего рецепта и не придумаешь.
Все мы измотаны.
Скопировать
My ears still sting a bit, but that's all.
Well, have you decided yet whether to take the prescribed dose?
-Looks a bit medieval.
Уши как будто жалят, вот и всё.
Так ты примешь лекарство?
- Средневековье какое-то.
Скопировать
Do other women say to you,
"I was prescribed them, but I flushed them down the lavatory"?
Yes!
Вам не говорят другие женщины
"мне прописали их, но я смыла их в унитаз?"
Да, говорят.
Скопировать
I was involved before that, Shelagh.
I prescribed the drugs that robbed that child of every single limb.
Science is meant to help, not harm.
Я влез в это дело ещё раньше, Шила.
Я выписал лекарство, которое полностью лишило этого ребёнка конечностей.
Наука должна помогать, а не причинять вред.
Скопировать
A man like me, I hardly look anaemic, do I?
I've been prescribed some drops to take.
Fowler's solution, it's arsenic.
Правда, у человека моего телосложения трудно заподозрить малокровие?
Мне прописали капли.
Капли Фаулера, в них есть мышьяк.
Скопировать
On the first, someone other than me had added Fowler's solution.
I'd prescribed it for Mr Desqueyroux when he'd had palpitations.
And the other prescription?
На первом чья-то преступная рука добавила "Капли Фаулера".
Я прописал их господину Дескейру, когда у него были проблемы с сердцем.
А что с другим рецептом?
Скопировать
No purpose would be served in delaying these proceedings further.
If you have nothing to add, the accused will be taken from here and executed in the prescribed manner
(PEOPLE MURMURING)
Нет смысла затягивать разбирательство.
Если вам нечего добавить, обвиняемый понесёт ответственность в установленном порядке.
(PEOPLE MURMURING)
Скопировать
- Tranquilizer.
The doctor prescribed them.
Sleep well.
- Успокоительное.
Доктор его прописал.
Засыпай.
Скопировать
It is to us that the sad, distressing, repellent duty falls, gentlemen.
I ask this court to find the accused guilty... and impose the penalties prescribed by the code of military
Thank you.
Нам предстоит выполнить тяжелую, но необходимую задачу.
Господа, я прошу суд... признать заключенных виновными... и применить наказание, которого требует военный кодекс.
Спасибо, господин обвинитель.
Скопировать
I suppose he regrets the loss of his youthful vigor, but I can't approve of so many injections.
I prescribed a life with less stimuli of any kind.
A quiet and temperate life.
Думаю, он печалится о потери своего юношеского задора но я не одобряю массивное лекарственное лечение.
Я посоветовал ему воздерживаться от всяческого рода стимулирования.
Вести спокойную и размеренную жизнь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prescribed (прискрайбд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prescribed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прискрайбд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение