Перевод "pressing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pressing (прэсин) :
pɹˈɛsɪŋ

прэсин транскрипция – 30 результатов перевода

The Church is also in need of mediation.
conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal with pressing
And the king's matter? That will also be dealt with. But as one of a number of other matters.
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
Он также будет рассмотрен, но лишь в числе всех прочих вопросов.
Скопировать
You can revert yourself back into an Angel.
Try pressing the button on your bracelet marked with a Cross.
Oh...this?
Вы можете сами превратиться в Ангела.
Кавай... помеченную крестом.
Эта?
Скопировать
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Mom, I'm going to give you life the way I imagineyou gave me life-- by pressing alt-F-5 repeatedly.
Bart, you brought me back to life!
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Мама, я подарю тебе жизнь так же, как, я думаю, ты подарила жизнь мне: нажав Alt+F5 несколько раз!
Барт, ты вернул меня к жизни!
Скопировать
Come on dolly, i will move there.
By pressing this button there will be spark at the photo.
If that wont happen...
Иди Долли, я буду здесь.
Нажав на эту кнопку фото загорится
А если этого не произойдет...
Скопировать
Wow, Dancing Guy!
Stop pressing so hard.
Dude, I have to press hard.
Вау, Танцующий Парень!
- Прекрати так сильно давить.
- Чувак, я вынужден давить сильно.
Скопировать
Put that down.
What's so pressing about finding the boys, anyway?
Sam winchester's the antichrist.
Опусти пушку.
С чего это вдруг тебе приспичило их искать?
Сэм Винчестер - антихрист.
Скопировать
- It seems I have a tumour.
Apparently it's pressing on my brain.
I'm gonna die, and I'd like to know what happened to my daughter before I do.
- Похоже, у меня опухоль
Очевидно, она давит мне на мозг.
Я скоро умру, и мне бы хотелось знать, что произошло с моей дочерью , прежде чем это произойдёт.
Скопировать
So live a little.
We don't have any pressing cases, and I haven't had a vision in, like...
Oh, wait.
Так что поживи немного.
У нас нет никаких горящих дел, и у меня не было видения уже...
О, подожди.
Скопировать
- No, not even to Dave.
- And what's with all the pressing?
- I don't know,
- Даже Дэйву.
- А что такое?
- Я не знаю,
Скопировать
-Where's Greggs and Freamon?
-Pressing the stripper they picked up.
You and Carver stay on the radio.
-Где Грэггс и Фримон?
-Сняли стриптизершу и прижимают ее.
Вы с Карвером оставайтесь на связи.
Скопировать
This button doesn't work, look.
You are pressing my hand.
Manny, you must remember the name of the site.
Эта клавиша на работает, смотри.
Ты нажимаешь мне на руку.
Мэнни, ты должен вспомнить название сайта.
Скопировать
You feel better?
You're pressing the baby into my bladder and now I have to pee.
- Okay.
Теперь тебе лучше?
На самом деле нет. Ты вдавил ребенка в мой мочевой пузырь и теперь мне надо в туалет.
- Ладно.
Скопировать
- I'm beginning to feel it.
Pressure... right there... pressing down on me.
Like one of Broutaby's humane dispatches before they pull the trigger.
- Я начинаю чувствовать это.
Давление... прямо там... нажав вниз на меня.
Как один из Broutaby, гуманного отправляет до того, как они спустить курок.
Скопировать
-That's what's fucking me up, too, man.
Look, we'll know soon enough, as soon as I start pressing for discovery.
What do you want to do about the people they locked up?
-Вот это я тоже ни хрена не могу понять.
Что-ж, скоро узнаем, как только я начну давить на предмет раскрытия источников.
Что ты намерен делать в отношении арестованных?
Скопировать
Holles, when will the troops be paid?
Parliament has other pressing debts.
This is not the treaty.
- Холлес, когда заплатят солдатам?
- Как только это станет возможным.
У Парламента есть и другие долги.
Скопировать
The instrument of delivery, if you will.
Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight.
What could be more important than this?
Инструмент для нанесения удара.
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела.
Что может быть важнее этого?
Скопировать
- Oh, God, it's so hard.
- Well, you're beautiful... and you're pressing up against me.
Look, Cindy...
...что передо мной стоит.
Ну, ты красивая, как же ему не стоять?
Слушай, Синди.
Скопировать
Capital investors are the Onos and Rokai.
Regarding this loan some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full and each take a share, mine'd be small.
Главные инвесторы компании семья Оно и Рокаи.
Относительно этой ссуды некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме и каждый свою, моя будет малой.
Скопировать
You'll give a speech today?
...some of you think that I'm pressing it out of greed.
But if we take the money back in full...
- Ты произнесёшь речь сегодня.
... некоторые из вас думают, что я требовал её возврата из-за жадности.
Но если мы возьмём деньги назад в полном объёме...
Скопировать
So long, sport.
His pants may need a bit of pressing, but a nice lad.
You promised to show me around, remember?
Пока, детка.
Хороший парень этот Гленнистер. Штаны, правда, не мешало бы погладить...
Вы обещали показать мне город...
Скопировать
You haven't given me any reason to change my mind.
Now, if you'll excuse me, I have a pressing matter to attend to.
Whitney, you have a minute?
Ты мне пока не дала ни одного повода передумать.
Ну а теперь извини, у меня важные дела.
Уитни, найдется минутка?
Скопировать
That's a generous offer, Major, and under different circumstances we might accept.
But at the moment we have more pressing needs.
So how are the negotiations coming?
Это щедрое предложение, майор, и при иных обстоятельствах мы могли бы его принять.
Но в настоящее время у нас более неотложные потребности.
Так, как там переговоры?
Скопировать
Good, then.
Put your hand on my belly, pressing firmly when I give the word.
Higgins, the catling, if you please.
Вот и хорошо.
Положите руку мне на живот, уверенно нажимайте, когда я вам скажу.
Хиггинс, нож с двойным лезвием, пожалуйста.
Скопировать
Even more disturbing is that if I'm correct it would mean that Kraven is in league with him.
What's so pressing?
Take a look.
Но еще больше меня беспокоит другое... если я не ошибаюсь... Крэйвен вступил с ним в сговор.
Что за спешка?
Взгляни.
Скопировать
There's no excuse for what Angelus did to her but I'm sorry for your loss.
We got two pressing matters:
Figuring out Cordelia's pregnancy and destroying the Beastmaster.
Нет никакого извинения тому, что сделал с нею Ангелус, но... Я сожалею о твоей утрате.
У нас есть два срочных задания:
Узнать все, что сможем о беременности Корделии, и об уничтожении хозяина Зверя.
Скопировать
Forget about shoes.
Mine are 40, and only one is pressing my foot!
- And the other one?
Не то, чтобы поют что-то особенное, а...
Я готова.
Кого ждём?
Скопировать
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
Скопировать
- I'm sure that would mean a lot to him.
And if heaven has a door I'm sure he's pressing his ear up against it and listening intently.
I thought so many times about calling him and asking him out.
- Уверен, для него это много бы значило.
Если в раю есть дверь он, наверняка, прижался к ней ухом и внимательно слушает.
Я много раз думала о том, чтобы позвонить ему и пригласить куда-нибудь.
Скопировать
The third...?
Madam said that she had a pressing business... she took the 7 o'clock boat.
You made the right decision.
А третий прибор? ..
Госпожа сказала, что у неё неотложное дело... она отправилась семичасовым катером.
Ты приняла верное решение.
Скопировать
Anything else I can do for you?
Would you mind pressing it again?
My fan's caught in the door.
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Не могли бы вы нажать ещё раз?
Мой вентилятор зажало дверью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pressing (прэсин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pressing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение