Перевод "prestigious" на русский

English
Русский
0 / 30
prestigiousпрестижный престижность
Произношение prestigious (прэстиджос) :
pɹɛstˈɪdʒəs

прэстиджос транскрипция – 30 результатов перевода

When he took over from his father Lessage Porcelain was very different to what it is today.
It was like any other factory, not very prestigious.
He was the one who started producing luxury tableware.
Когда он перешёл ему от его отца, фарфор Лессажа весьма отличался от нынешнего.
Фабрика была как и все прочие, не слишком престижной.
Он единственный начал производить посуду класса люкс.
Скопировать
I don't think we've ever won one of those.
It's a very prestigious award.
That's what makes it so special when they call your name.
Раньше мы ничего подобного не выигрывали.
Это довольно престижная награда.
Поэтому так приятно, когда объявляют твоё имя.
Скопировать
-l think Eddie could get Eddie in with my recommendation.
-lsn't that kind of, like, prestigious?
-Kind of, like.
-Я думаю, что Эдди сможет записать Эдди, если привезет от меня рекомендательные письма.
-Да, но... ведь это же очень престижный курс?
-Типа того, ага.
Скопировать
But that's ridiculous.
to spend seventy-five thousand dollars on Jimmy Choos when you could buy four hundred pairs of less prestigious
You will shop around first.
Но это нелепо
Ты не собираешься потратить 75 тысяч долларов на ДЖимми чу когда можешь купить 4 сотни туфлей не столь престижных но я уверен таких же стильных
Сначала ты будешь присматриваться к ценам
Скопировать
In high society, he's got a terrible reputation.
In the medical world, he's extremely prestigious.
He works 14 hours a day.
В светском плане у него безобразная репутация.
А в медицинском - безграничный авторитет.
Работает 14 часов в сутки.
Скопировать
You know, I've never lived a real life.
Rich inheritance, luxury mansion, prestigious club, bridge every evening...
Everything is very different here.
-Я? Кмм, ты знаешь, я жил какoй-тo ненастoящей жизнью.
Бoгатoе наследствo, poскoшный oсoбняк, гoльф-клуб, пo вечеpам бpидж.
Здесь у вас все сoвсем пo-дpугoму.
Скопировать
Well, George, we here at Sanalac like to think of ourselves as fairly progressive.
We have a small but prestigious group of clients.
A lot of people consider me small and prestigious.
Ну, Джордж, нам здесь в "Sanalac" нравится считать себя достаточно прогрессивными.
У нас небольшая, но престижная группа клиентов.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Скопировать
We have a small but prestigious group of clients.
A lot of people consider me small and prestigious.
That's funny, George.
У нас небольшая, но престижная группа клиентов.
Многие люди считают меня маленьким и престижным.
Это смешно, Джордж.
Скопировать
Well, it's judging the local dog show.
It's a very prestigious event, not like your family pets.
It'll only take an hour or so.
Судить соревнования местных собак.
Это очень престижное событие, Не то что конкурс на лучшего питомца.
Займет всего час или около того.
Скопировать
-Circumstance?
-Circumstance is a festival for the Modern Circus in San Francisco and it is very prestigious.
And it is all expenses paid.
- Циркораму?
- Это фестиваль современного цирка в Сан-Франциско. Очень престижный.
Все расходы оплачены...
Скопировать
The prestigious character of this product, whatever it may be, comes only from its having been placed... at the center of social life, as the revealed mystery... of the ultimate end of production.
The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's
It reveals too late its essential poverty, that is tied to the poverty of its production.
Продукт становится престижным лишь тогда, когда его помещают в цент общественной жизни, нарекая конечной целью всего производства и развития.
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку.
Продукт слишком поздно открывает покупателю своё убожество, естественно наследуемое им от ничтожности своего производства.
Скопировать
The crowd is gonna be for me.
The contests in South Africa, in Pretoria... are the most important or prestigious amateur contests in
And the other contest is a professional contest... open to professionals, because there's money prizes involved... and that's called the Mr. Olympia.
Я знал, если даже я не стану победителем...
Соревнования в Южной Африке, Претории являются самыми важными и престижными любительскими соревнованиями в мире.
Это конкурс федерации lFBB "Мистер вселенная", открытый для атлетов-любителей.
Скопировать
because it's been manufactured in great enough numbers... to be consumed en masse.
The prestigious character of this product, whatever it may be, comes only from its having been placed
The object that was prestigious in the spectacle.. becomes vulgar the instant it enters one consumer's home, at the same time as the homes of all others.
Так и здесь: предмет, от которого все ждут чего-то невероятного, может стать объектом массового обожания, но только если он выпущен достаточно большим тиражом, чтобы стать широко потреблённым.
Продукт становится престижным лишь тогда, когда его помещают в цент общественной жизни, нарекая конечной целью всего производства и развития.
Но предмет, столь разрекламированный спектаклем, становится пошлым и ненужным, чуть только покупатель принесёт его домой из магазина и развернёт упаковку.
Скопировать
Oh, my God!
That is the third most prestigious soap opera award there is!
Thank you!
Не может быть! О боже!
Это же третий по престижности приз за мыльные оперы во всём мире!
Спасибо.
Скопировать
Jerome Morrow, Navigator 1 st Class, is about to embark on a one-year manned mission to Titan, the 14th moon of Saturn.
A highly prestigious assignment.
Although, for Jerome selection was virtually guaranteed at birth.
Джером Морроу, Навигатор первый класс готовится вступить... года миссию на Титан, 14-луну Сатурна.
Слишком престижной назначение.
Хотя для Иеронима было практически гарантировано от рождения.
Скопировать
I was expecting someone... else.
Certainly not someone so prestigious.
I imagine you have your reasons... for getting yourself involved in this hellish situation.
Я ожидал кого-то... другого.
Менее ценного.
Впрочем, я представляю себе причины... по которым Вы были вовлечены в эту дьявольскую ситуацию.
Скопировать
It could fall out.
Thank you dearly for this most prestigious award.
Winning this Nobel Prize... truly validates a lifetime of hard work.
Это может и выпасть.
Спасибо большое за самую ценную награду.
Эта Нобелевская премия... заслужена тяжелой работой.
Скопировать
Does that work in your seedy pick-up joints?
...this wonderful space which will bring to this prestigious museum the finishing touch it deserves.
Could I borrow your earrings?
Такие фокусы вам пригодятся, когда вы кадрите бабёнок в субботу вечером.
Великолепный зал придаст этому чудесному музею блеск последнего штриха.
Ты позволишь, Гариг!
Скопировать
I've hired you to help me start a war.
It's a prestigious line of work... with a long and glorious tradition.
I just don't think it's right, killing an innocent girl.
Я нанял тебя, чтоб ты помог начать войну.
Это престижная работа с давней и славной традицией.
Я не думаю, что это правильно - убивать невинную девушку.
Скопировать
To seduce a woman famous for strict morals religious fervour and the happiness of her marriage...
What could possibly be more prestigious?
I think there's something degrading about having a husband for a rival.
Соблазнить женщину со строгими взглядами, религиозным пылом и счастливым замужеством...
Что может быть более престижным?
Мне кажется, унизительно иметь в соперниках мужа.
Скопировать
But you'll still keep your secret identity as Frasier Crane, right?
Corkmaster is the most prestigious position in our club.
If elected, I plan to have vertical tastings and guest speakers, perhaps even a trip to Portugal where some of the world's finest corks come from.
Но ты ведь сохранишь свою тайную личность Фрейзера Крейна?
ПробкоМастер - самая престижная должность в нашем клубе.
Если меня изберут, я буду планировать вертикальное тестирование приглашать докладчиков, возможно устрою поездку в Португалию откуда прибывают одни из самых лучших пробок в мире.
Скопировать
Oh... good choice.
I think it's wonderful-- I really do-- helping your brother win this prestigious post.
Well, Frasier deserves it.
Хороший выбор.
По-моему, это замечательно... я правда так считаю помогать своему брату занять эту престижную должность.
Фрейзер её заслуживает.
Скопировать
We should be doing this in Paris, in Notre Dame.
It's more prestigious and twice as big.
It is the sacred place that matters, not the size.
Коронацию надо проводить в Париже, в Нотр-Даме.
Он более престижный и в два раза больше.
Важна святость места, а не размеры.
Скопировать
- Of course.
your Frederick, his scores, of course, are excellent, and I have no doubt he is being courted by other prestigious
- Oh, yes.
- Конечно.
Теперь, касаемо вашего Фредерика, у него превосходные баллы и у меня нет сомнений, что его с радостью примут в других престижных школах.
- О, да.
Скопировать
I just realized, this is an even bigger opportunity for personal growth.
Having a prestigious new job like this, and not even going to that reunion to boast about it.
It is a great opportunity, isn't it?
Я тут прикинул: это ещё большая возможность для внутреннего роста.
Имея столь престижную работу не пойти на этот вечер встречи и не кичиться ею.
Это великая возможность, не так ли?
Скопировать
You could be a janitor anywhere.
Why did you work at the most prestigious technical college in the whole fuclin' world?
Why did you sneak around at night and finish other people's formulas... that only one or two people in the world could do and then lie about it?
Ты мог быть уборщиком где угодно.
Почему ты устроился в лучший технический колледж мира?
Зачем ты ночами выводил формулы, которые мало кто может решить, а потом скрывался?
Скопировать
That sounds about right.
We understand how excited you are.... ..to have this very, very prestigious award.
But you didn't have anything to do with the actual production.
Звучит здорово.
Мы понимаем, что значит для вас.... ..обладать этой очень, очень престижной наградой.
Но вы никак не связаны с фактическим производством.
Скопировать
What exactly is it you want me to say?
That you're thrilled beyond belief to be nominated for the Federation's most prestigious medical award
- Believe me, I am honoured.
Так что же ты хотела, чтоб я сказал?
Например, то, что твоя номинация на самую престижную медицинскую награду Федерации потрясла тебя до глубины души.
- Поверь мне, я польщен.
Скопировать
Really?
Well, that's really prestigious.
We all knew you had it in you.
Правда?
Это действительно престижно.
Мы все знали, что у тебя талант.
Скопировать
Wyant Wheeler aggressively recruited me.
The were a very prestigious firm.
I was impressed with the partners.
"Уaйaнт Уилep" нeoднoкpaтнo пpиглaшaли мeня.
Этo былa пpecтижнaя фиpмa.
Пapтнepы пpoизвoдили xopoшee впeчaтлeниe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prestigious (прэстиджос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prestigious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэстиджос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение