Перевод "pretended" на русский
Произношение pretended (притэндед) :
pɹɪtˈɛndɪd
притэндед транскрипция – 30 результатов перевода
Meng is trying to find his daughter
I pretended to be her and let him seize
If you had not butt in
Менг пытается найти свою дочь
Я притворилась ей и позволила ему захватить себя
Если бы ты не припёрся
Скопировать
- So it's a little shaky.
Veranderding pretended not to notice you.
Then I'd turn and look at you.
- Вот почему так плохо видно.
Я притворялся, что не замечаю тебя.
Потом я повернулся и посмотрел на тебя.
Скопировать
Idiot!
But they had pretended not to know each other.
Perhaps the time had come for me to make up with Rosalia.
Ну и болван!
Но между прочим, они притворились, будто не знакомы.
Да, кажется, пришло время помириться с Росалией.
Скопировать
You remember the guy that you talked to at that hotel on the way back from camp?
He pretended he was part of that police convention.
Vaguely, yes.
Помнишь того, с кем ты говорил в отеле, по дороге из лагеря?
Он притворялся участником конференции полицейских.
Смутно, да.
Скопировать
He paid for my trip
I pretended to be the Vagabond
Then he wanted me to kill you
Он оплатил мою поездку.
Я сделал вид бродяги.
Тогда он захотел, чтобы я тебя убил.
Скопировать
I understand, in her car to find a man who would kiss her out of love. Do you understand? Out of real love.
- Because if he only pretended...
- He'd be bad...
Понимаю, в своей повозке чтобы найти человека, который поцеловал бы её из любви, понимаешь, настоящей любви.
- Потому что если бы он только притвoрялся...
- Он был бы плохим...
Скопировать
- Believe me, Mary, if that boy ever thought someone was going to take him seriously, he would run for the hills.
In other words, if I pretended to be really interested in him, it would scare him off, huh?
- Exactly.
- Её зовут Ричардс. - Теперь понял.
Привет, ребята. Привет, Мэри. - Привет, Мюррей.
Привет, Тед.
Скопировать
- Then he didn't eat.
- No, he only pretended to, they say.
He didn't suffer, he never died.
- Значит, он не ел? - Они говорили, что не ел.
Он только притворялся.
И, разумеется, он не страдал, не умирал, и т. д.
Скопировать
Why, because you're well again?
No, because I pretended to be...
How can you bear to look at me after the way I deceived you?
Почему? Потому что вы снова здоровы?
Нет, потому что я делала вид...
Как вы можете смотреть на меня после того, как я обманула вас?
Скопировать
Leo didn't want to.
He pretended he had something on with Marcus.
- But I...
Лео не хотел идти.
Он притворялся, что у него какие-то дела с Маркусом.
- Но я...
Скопировать
There he is.
He pretended he couldn't walk,
I bet he could've won a marathon!
А этот.
Он притворялся, что не может ходить.
Могу поспорить, он мог бы выиграть марафон!
Скопировать
You stole his money too.
You pretended as if I'd killed him.
To get rid of the suspect.
Ты украла его деньги.
И внушила мне, что это я убил его.
Ты ужасная мать.
Скопировать
Very simply, she was imploring Joseph Marlo to return immediately.
A man who pretended to be his friend could not have betray him.
Good God, of course she suspected.
Она умоляла Джозефа Марля приехать как можно скорее.
Мадам Вормсер пыталась поверить, что человек, притворявшийся другом ее мужа, не предал ее.
Она подозревала Марля. Тут уж полиция постаралась.
Скопировать
He said it wasn't just to create me.
Then I pretended to have nightmares and called you, so he couldn't penetrate you.
That wasn't necessary.
Он сказал, что это было не только для того чтобы породить меня.
Потом я притворялся что мне снятся кошмары, и звал тебя, чтобы он не мог проникнуть в тебя.
В этом не было необходимости.
Скопировать
Schmuck, what are you getting into?
I was married for four years and pretended to be happy.
I had six years of analysis and pretended to be sane.
Дурак, во что ты ввязываешься?
Я четыре года была замужем, притворялась, что счастлива.
Шесть лет посещала психоаналитика, притворялась, что вменяема.
Скопировать
I was married for four years and pretended to be happy.
I had six years of analysis and pretended to be sane.
My husband ran off with his boyfriend... and I had an affair with my analyst who told me I was the worst lay he ever had.
Я четыре года была замужем, притворялась, что счастлива.
Шесть лет посещала психоаналитика, притворялась, что вменяема.
Муж сбежал от меня к своему бой-френду, а я крутила роман с психоаналитиком, который сказал, что я хуже всех, с кем он спал.
Скопировать
SAYING THAT SHE WANTED THIS PICTURE PUBLISHED WITH HER OBITUARY.
WHEN I ASKED HER WHY SHE THOUGHT ABOUT SUICIDE SO OBSESSIVELY SHE PRETENDED TO LOCK HER LIPS AND THROW
SHE COULDN'T GIVE ME OPENLY.
Она позволила мне сфотографировать себя, так же как и других, сказав, что хочет, чтобы эта фотография появилась в её некрологе.
Когда я спросила её, почему у неё такая навязчивая мысль о самоубийстве, она сделала вид, что запирает рот на замок и выбрасывает ключ, а потом начала рисовать сцены из своего повторяющегося кошмара, как будто это был тайный способ приоткрыть мне информацию,
которую она не могла сообщить мне открыто.
Скопировать
- No... what?
- Pretended he was sleep-walking.
Nothing on. It was sticking right out.
- Нет. А что?
- Притворился, что он лунатик и ничего не хочет.
А стоячий так и выпирает.
Скопировать
I'd like to learn it!
The next morning I pretended to vomit.
I told my grandmother I couldn't plough.
Я хотел бы ее запомнить!
На следующее утро я сделал вид, что мне нездоровится.
Я сказал моей бабушке, что не мог пахать.
Скопировать
Let me guess.
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate
Something like that.
Позволь предположить.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
Примерно так.
Скопировать
Yes, it is true!
And I know this because he pretended to be Drake to sleep with me!
And then he told me he would run away with me!
Да, это правда!
И я знаю, это потому, что он претворялся Дрейком, чтобы переспать со мной!
А ещё он говорил мне, что убежит со мной!
Скопировать
What about your interference?
You've taken these people's religion and manipulated it for your own selfish purposes, pretended to be
Who's to say we aren't their Sages, Captain?
Как насчет вашего вмешательства?
Вы взяли религию этих людей, и манипулировали ею в личных целях, притворившись их Мудрецами.
А кто сказал, что мы не их Мудрецы, капитан?
Скопировать
I don't know why you're being so hard on me.
After all, you pretended to be my husband and I've forgiven you.
By the way, you have done a good job with him.
Я не понимаю, почему ты настолько строг ко мне.
В конце концов ты выдавал себя за моего мужа, и я простила тебя.
Между прочим, ты проделал с ним отличную работу.
Скопировать
My panties were too tight.
His buddy pretended to be asleep, snoring his head off.
My panties were pulling on me.
У меня были очень неудобные штаны...
И ещё около нас лежал его приятель, который делал вид, что спит, и всё время сопел...
Пришлось сдвинуть штаны, они были тесные...
Скопировать
I tried to tell mama, but she didn't want to hear about it.
She pretended not to believe me but I knew she did.
It sure is good to talk... to talk to you Henry because I know you're not judgmental or anything like that.
Я пыталась поговорить с мамой, Но она не хотела ничего слушать.
Она притворилась что неверит мне, но я знаю что она верила.
Хорошо поговорили... с тобой, Генри Потому что я знаю что ты не поверхностный человек или вроде того.
Скопировать
Dormancy period initiated.
You pretended to be my friend and all the time you were holding out on me.
Now who's acting crazy?
Период сна начат.
Ты прикидывался моим другом и всё это время прятал от меня.
Ну, и кто сошёл с ума?
Скопировать
His Holiness has issued the Bull.
It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares
His Holiness also decrees that any man who should undertake her assassination will be welcomed by angels into the Kingdom of Heaven.
Его святейшество подписал
Безбожной королевы Англии, прислужницы греха И об освобождении ее подданных от обета верности ей.
Также сказано, что любой, кто решит уничтожить еретичку,
Скопировать
Lefferts´ mother l.D.´d Stensland as Lefferts´ boyfriend.
Stensland pretended he didn´t know Meeks or her the night that I met Lynn.
Stensland and Meeks what the hell were they up to?
Мать Лефортс опознала Стенсленда, как ухажёра.
Стенсленд притворился, что не знает Минкса и её, в ту ночь, когда мы встретились... с Лин.
Стенсленд и Минкс, какого чёрта они задумали?
Скопировать
Please tell me I haven't lost her.
It belongs to a peasant, Your Highness... who only pretended to be a courtier... to save a man's life
Yes, I...
Пожалуйста, скажите, что я не потерял её.
Она принадлежит крестьянке, Ваше Высочество, которая всего лишь притворялась придворной дамой, чтобы спасти человека.
ГЕНРИХ:
Скопировать
Sure.
You remember when you thought you flunked Property... ... andthestereowas broken and we just pretended
Yeah.
Конечно.
Помнишь, как ты завалила Право собственности, и стерео было сломано и мы просто представляли, что слышим музыку... потому что ты сказала, что тебе нужно потанцевать?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pretended (притэндед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить притэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
