Перевод "pretended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pretended (притэндед) :
pɹɪtˈɛndɪd

притэндед транскрипция – 30 результатов перевода

I don't believe christ had apostles not even st. Peter!
Those men were all liars and charlatans who pretended to follow christ and speak in his name.
Your honour... your honour... so grateful.
Я не верю, что у Христа были апостолы, не верю даже в святого Петра!
Они были лжецами и шарлатанами, выдавшими себя за последователей Христа, они говорили от его имени и на своей лжи построили церковь!
Ваша честь, ваша честь... я так признателен.
Скопировать
And if one of us says that word, the other one has to stop.
Although last time, she pretended she didn't hear me.
JAN: Michael, come over after work tonight, okay?
И если один из нас говорит это слово, другой должен остановиться.
Хотя в последний раз, она притворялась что меня не слышит.
Майкл, заедь сегодня после работы ...
Скопировать
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака Короля и его дражайшей и любимейшей жены Королевы Энн или в адрес их наследников и будет приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны.
Скопировать
Things had gotten bad with your mom and he wanted you to be here while he tried to get her into a hospital.
She wouldn't let us in her life unless we pretended that she wasn't sick.
Your father had to pretend.
С твоей мамой было очень плохо и он хотел, чтобы ты была здесь, пока он устроит ее в больницу.
Она пускала нас в жизнь, пока мы притворялись, что она здорова.
Твоему отцу приходилось притворяться.
Скопировать
I'm not perfect.
I never pretended...
I don't need perfection!
Я не совершенен.
и никогда не утверждал...
Мне не нужно совершенство!
Скопировать
Why should I give you money without an explanation?
Because my whole life I've pretended not to know what you do.
I've allowed you to keep your control over me.
Почему я должен давать тебе деньги без каких-либо объяснений?
Потому что всю свою жизнь.. .. я делала вид, будто не знаю, чем ты занимаешься
Я позволила тебе сохранить контроль надо мной
Скопировать
- I'll see you in my dreams.
And so they pretended to still hate each other.
They couldn't be together, but they couldn't stand to be apart.
- Мне грустно.
И так они притворялись, что всё ещё ненавидят друг друга.
Они не могли быть вместе, но и не, могли устоять перед разлукой.
Скопировать
I knew you were behind this.
You pretended to be Clark's friend, but you're not.
And now his dad's gonna die. Because of you.
Я знал, что ты за этим стоишь.
Ты прикидывался другом Кларка, но ты ему не друг.
И теперь из-за тебя погибнет его папа.
Скопировать
- What did you do?
I played along, laughed, pretended that it was no big deal.
But I, of course, was devastated.
- И что вы сделали?
- Я подыграл им, посмеялся, притворился, что мне все равно.
Но, само собой, я был подавлен.
Скопировать
They say Paddy Dignam is dead.
and he pretended to be thinking about business!
Fool!
Они говорят, Дигнам умер.
А он сделал вид, будто задумался о делах!
Дурень!
Скопировать
Yes, because the day before yesterday he was scribbling a letter when I came in to show him Dignam's death in the paper
As if something had told me... and he pretended to be thinking about business!
Train somewhere whistling, the strength those engines have in them like big giants and the water rolling all over and out of them. like the end of "Love's Old Sweet Song".
Да, потому что позавчера он строчил какое-то письмо, когда я вошла в ту комнату показать ему про смерть Дигнама в газете.
Будто мне кто шепнул... А он сделал вид, будто задумался о делах! Дурень!
Где-то поезд свистит, такая сила в этих машинах, как громадные великаны, и вода брызжет из них, и течёт по ним со всех сторон, как в конце "Старой сладкой песни любви".
Скопировать
-You drew lots for my daughter?
-Yes, and he pretended...
-You drew lots?
- Жребий на мою дочь?
- Да, он сделал вид...
- Бросали жребий?
Скопировать
- The cut?
When we pretended to be struggling for the gun, I fell over the carpet. I fell.
Horse feathers!
Нет.
Мы только притворились, что деремся за пистолет, я упал, споткнувшись о ковер.
Рассказывайте больше!
Скопировать
He stayed with the design of already existing bills and imitated them exactly.
Did two men break in here last night, who pretended to be Sherlock Holmes and Dr. Watson?
Where are the two?
Ещё лучше, чем оригиналы.
Сюда проникли 2 человека, выдающих себя за Шерлока Холмса и д-ра Ватсона.
Где они. - Ушли.
Скопировать
She did her best to convince me that she was still in love with me.
For your sake, she pretended it wasn't, and I let her pretend.
I understand.
Ничего не помогло. Она пыталась убедить меня, что все еще любит меня, но все закончилось давно.
Она притворялась ради вас, и я позволял ей притворяться.
Я понимаю!
Скопировать
I've played a little game with myself.
I pretended that she would have become my wife... even if I'd been unable to give her wealth.
I've enjoyed pretending that.
Я затеял игру сам с собой.
Я делал вид, что она стала бы моей женой даже если я не мог бы дать ей богатства.
Я получал удовольствие от такого притворства.
Скопировать
So he'd given Sarah Gordon a key to his rooms.
She slipped in, used the Minicom and pretended it was Elena.
What was she doing there the night you saw her?
Так он дал Саре Гордон ключи от своего кабинета
Она прокралась, использовала аппарат Миником и выдала себя за Елену
Что она делала там той ночью, когда вы видели ее?
Скопировать
Welcome back, Simon.
You pretended to care for my child.
- I did care.
С возвращением, Саймон.
Ты пришел в мой дом, притворяясь, что тебе не безразлична моя дочь.
- Мне не безразлична.
Скопировать
When I refused, he got angry.
So I pretended to pass out.
(SOBBING) He dragged me from the car and said that he knew I was faking, and that he was going to kill me.
Когда я отказалась, он разозлился.
Тогда, я притворилась, что теряю сознание.
Он оттащил меня от машины, ... и сказал, что знает, что я притворяюсь, ... и теперь он убьёт меня.
Скопировать
Now he wants revenge, so you two start talking about bitches to take it out on.
Pretended to go to work every day.
That's why he was loading up on liquid courage, to go home and confess.
- Тогда он захотел взять реванш, ... и вы стали обсуждать сучек, которые за это ответят.
- Да у него духу не хватало, что бы придти домой и сказать своей старушке, что его уволили.
Претворялся, что каждый день ходит на работу. Поэтому он и накачивал себя, для храбрости.
Скопировать
We tried to hide, fade into the woodwork.
My parents lived with it, pretended it didn't matter, but Amy wanted more.
And I'm through pretending!
Мы пытались скрыться, слиться с мебелью.
Мои родители привыкли так жить, притворялись, что это не существенно, но Эми хотелось большего.
И мне надоело притворяться!
Скопировать
You're impossible, you know that?
I think you pretended to know, so I would get you out.
This isn't a tomb, Croft, and the Shay-Ling aren't mummies.
Слушай, ты невыносима.
Похоже, ты просто сблефовал, чтобы я тебя вытащила.
Это тебе не гробница, Крофт, а Шэй-Линь - не мумии.
Скопировать
Yes. But while he was researching and writing his book,
I worked while he pretended to be...
Unfortunately, this is just about the math.
Да, пока он собирал материал и писал книгу.
Я работала, пока он делал вид, что...
В данном случае речь идет о чистой математике.
Скопировать
I was already worrying enough.
Because I thought that if I pretended it didn't exist it would just go away.
Because I like it. I like our patented, meaningless, fag-hag banter.
Я уже достаточно волновалась.
Потому что я думала, что, если я притворюсь, что этого не существует, то оно просто исчезнет.
Потому что мне это нравится. Мне нравятся наше... запатентованное, бессмысленное подшучивание, и потому что я боялась, что если я скажу это вслух, то оно станет реальным, потому что я просто... я просто боялась.
Скопировать
No, he didn't.
He pretended to be a Quaker to get out of Korea.
Well, that's it.
Нет, не воевал.
Он притворился пацифистом, чтобы не попасть в Корею.
Ну, хватит.
Скопировать
Fancy meeting you here.
Not so old-fashioned as you pretended after all?
- Excuse me, Mr. Leech.
Шикарно встретить вас здесь.
Вы не так старомодны, как делали вид.
- Простите, мистер Лич.
Скопировать
Explain as you would a child.
We pretended.
We lied.
Объясни, как объяснял бы ребенку.
Мы... притворялись.
Лгали.
Скопировать
But we captured this man.
He pretended to be mowing the lawn.
He actually is part of the crew that managed to flee with the time machine.
Но мы задержали вот этого человека.
Он делал вид, что косит газон.
На самом деле он член спецотряда, который улетел на машине времени. Интересно.
Скопировать
-Yeah, I'm fine, but....
I was driving him to the bus stop, and he pretended to be sick.
I pulled over, and he ran out to the viewpoint and got out on the ledge and said he would kill himself unless I called you.
-Да, со мной все хорошо. Но...
Я везла его на автобусную остановку, он сказал, что ему плохо.
Я остановилась, а он подбежал к смотровой площадке и сказал, что убьет себя, если я не позвоню тебе.
Скопировать
Syd.
L waited outside the shop, pretended to gas on my mobile.
He came out and hung around.
Сид.
Я подождал у выхода из магазина, притворившись, что заправляю мобильник.
Он вышел и огляделся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pretended (притэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pretended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить притэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение