Перевод "primrose" на русский
Произношение primrose (примроуз) :
pɹˈɪmɹəʊz
примроуз транскрипция – 30 результатов перевода
That makes sense.
My aunt Primrose and Azalea are big dog lovers.
I bet they never had any of the breeds they have - at these high class dog shows.
В этом есть смысл.
Мои тёти Примула и Азалия просто обожают собак.
Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
Скопировать
Rotary Club, Elks, Owls, Community Chest,
Primrose League.
Wait a minute.
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна,
Примроуз Лига.
Одну минуту.
Скопировать
Yeah, just hold on.
Car park at the bottom of Primrose Court.
Wait for me there.
Да, подождите.
Автостоянка позади Примроуз Корт.
Ждите меня там.
Скопировать
- You wear them every day, don't you?
She was so much like a primrose herself.
So fresh, so exquisite, so innocent.
- Вы их каждый день носите, ведь правда?
Она сама была, словно первоцвет:
юная, утонченная, невинная.
Скопировать
What are you?
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire?
I'll devil-porter it no further.
Кто там ?
Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада?
Наслужился яв адских привратниках.
Скопировать
He has news for us.
He'll meet us at Primrose Hill.
- How'll we get out?
У него для нас новости.
Он ждет нас на Примроуз Хилл.
- А как мы выберемся отсюда?
Скопировать
Do you ever collect souvenirs of your travels?
Well, I once nicked some fanny rag bags from Primrose Valley.
They reminds me of all the pleasures that Eddy and I have had from holidays over the years.
Ты привозишь сувниры из путешествий?
Ну, я как-то прихватила пару забавных тряпичных сумок из Примроуз Вэлли.
Они напоминают мне о тех приятных моментах, что были у нас с Эдди, когда мы вместе проводили отпуск.
Скопировать
It's a fool's paradise.
He is just leading you down the primrose path.
I can't believe it.
Он просто вас околпачивает.
Это ведет его по наклонной.
Я в это не верю.
Скопировать
This is a phalaenopsis, moth orchid, I brought over from China.
And this is a primrose from an English garden.
And this spear lily, from the south of France.
Это "Фаленопсис", орхидея "Ночная бабочка", я привез ее из Китая.
А это примула из английского сада.
А это лилия с юга Франции.
Скопировать
All I gotta do is find a primrose flower, get to the castle where I'll find the Sugar Plum Fairy.
She'll make her love potion with all the little primrose petals that I...
Man, those goblins work fast!
Всё, что мне надо сделать, - это найти первоцвет и добраться до замка, где держат Сливовую фею.
Она сварит любовное зелье с лепестками первоцветиков, которые я...
Ух ты, эти гоблины быстро работают!
Скопировать
But you didn't have a primrose petal.
And he brought me a primrose petal.
You made the potion?
Но у тебя ведь не было лепестка первоцвета.
А он принёс лепесток с собой.
И ты сварила зелье?
Скопировать
How can I help you?
Is this 15001 Primrose Avenue?
Yep.
Чем я могу вам помочь?
Это 15001 Primrose Avenue?
Да.
Скопировать
This is Eric.
Eric, I'm at Primrose just south of Third.
Send someone over here.
- Это Эрик.
- Эрик, я на Примроуз, к югу от Третьей.
Пришли сюда кого-нибудь.
Скопировать
Has anyone seen Mary?
I did up a list of some things that might help - evening primrose oil, it's good for levelling out your
And lavender, it's great for sleeping.
Кто-нибудь видел Мэри?
Я составила список вещей, которые могут помочь - вечером масло примулы, оно хорошо приводит гормоны в норму.
А лаванда нормализует сон.
Скопировать
Oh!
No doubt to lead you down the primrose path of dalliance.
Mrs Crawley, I hope you'll do me the honour of dancing this waltz.
Oh!
No doubt to lead you downthe primrose path of dalliance.
Миссис Кроули, я надеюсь, вы окажете мне честь,станцевав со мной этот вальс.
Скопировать
Detective Inspector?
Never had one of them on Primrose Terrace.
This is where Sarah Stern lived?
Инспектор?
Они никогда не приходят на Примроузе террас.
Здесь жила Сара Стерн?
Скопировать
All in the Birmingham area.
The most recent being number 15 Primrose Terrace.
But that's not the end of the trail. Oh, no.
Все в районе Бирмингема.
Последний адрес был Примроуз террасе, 15.
Но на этом след не кончается.
Скопировать
What was in the potion?
It was... lavender, uh, yellow Jasmine, primrose...
Anything poisonous?
Что входило в состав зелья?
Там была... лаванда, жасмин вечнозеленый, первоцвет...
Что-нибудь из этого ядовитое?
Скопировать
Why?
There's a showcase at the Primrose Club, and I was invited to sing.
Cool.
А что?
В клубе Праймроуз будет выступление, и меня пригласили спеть.
Круто.
Скопировать
The way I wrote my name and...
The flower evening primrose.
It was my favorite when I was a girl.
То, как я написала свое имя и...
Цветы ночной фиалки.
Это были мои любимые цветы в детстве.
Скопировать
If you were to take a gram of soil, there are 40,000 species of different bacteria in that one gram, let alone the amount there are.
Each species is as different from each other as a rhinoceros is from a primrose.
I mean, they're amazing things.
В одном грамме почвы содержится до 40 000 разновидностей бактерий. И это только в одном грамме.
И каждый вид отличается от другого, как носорог от примулы.
Удивительная штука.
Скопировать
"Mã you împerechea cu and, probably."
"Nu, I am vãzut him Evening Primrose."
"Nu to treaba º to merge."
- Да, я с ней позажигаю
Нет, я ее первый увидел
Это не так работает
Скопировать
'The poetry of friendship is not words, but meanings.'
Timmins, what's this about you refusing to let your children sing the Primrose League Song?
Everyone knows my Liberal views, Reverend.
"Дружба прекрасна не словами, а их смыслом"
Тимминс, что это с вами, запретили своим детям петь песню Лиги Первоцвета?
Все знают мои либеральные взгляды, преподобный.
Скопировать
# 0 come ye Tories, # all unite #
# To bear the Primrose # # badge with might #
# And work and hope # # and strive and fight #
# Пребудьте, Тори, # вместе все #
# Носите символ # # Первоцвет #
# Ваш долг – надежда,# # труд, борьба. #
Скопировать
# O come ye Tories, # # all unite #
# To wear the Primrose # # badge with might #
# And work and hope # # and strive and fight #
# Пребудьте, Тори, # # вместе все #
# Носите символ # # Первоцвет #
# Ваш долг - надежда # # труд, борьба #
Скопировать
# O come ye Tories, # # all unite #
# To wear the Primrose # # badge with might #
# And work and hope # # and strive and fight #
# Пребудьте, Тори, # # вместе все #
# Носите символ # # Первоцвет #
# Ваш долг - надежда # # труд, борьба #
Скопировать
That's because you're a true blue, Mr Paxton.
You'd have every tramp in a ditch joining the Primrose League to raise funds for the Tories.
That's all very humorous, Robert Timmins, but tell that to your children when all the other little'uns are setting out to the concert.
Потому что вы – ревностный тори, мистер Пакстон.
Вы бы каждого бродягу из канавы присоединили к Лиге Первоцвета, чтобы собрать средства для Тори.
Это всё очень смешно, Роберт Тимминс, но скажите это своим детям, когда вся другая малышня отправится на концерт.
Скопировать
I shall the effect of this good lesson keep, as watchman to my heart.
show me the steep and thorny way to Heaven, whiles, like a puff'd and reckless libertine, himself the primrose
and recks not his own rede.
Я смысл ученья твоего поставлю хранителем души.
Но, милый брат, не поступай со мной, как лживый пастырь, который хвалит нам тернистый путь на небеса, а сам, вразрез советам, повесничает на стезях греха
- и не краснеет.
Скопировать
B12?
Evening primrose oil?
Willow bark?
B12?
Масло ослинника?
Кору ивы?
Скопировать
Smell this.
It's got pulverized primrose petals and... placenta!
Listen, Rosie, on the 15 of next month I have to go to Galway... for a conference and I thought I might go out to Connemara for three days.
Понюхай.
Там экстракт из лепестков примулы и плацента!
Рози, пятнадцатого мне нужно ехать в Голвей на конференцию, а потом я думаю съездить на Коннемару на три дня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов primrose (примроуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primrose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примроуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение