Перевод "turkeys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение turkeys (торкиз) :
tˈɜːkiz

торкиз транскрипция – 30 результатов перевода

Look.
Chocolate turkeys, nice!
I think they'll add a festive air.
Смотри.
Шоколадные индейки, миленько!
Думаю, они добавят праздничной атмосферы.
Скопировать
You are uite forgetful of your rank and age!
Time to give up minding turkeys!
Is that a pastime for a dignitary's daughter?
Перед Горешками в большом долгу Соплица!
Я Зосю воспитала, я родственница ей, и мне решать пристало!
И не позволю я, чтоб вмешивался всякий.
Скопировать
and yet, for all intents and purposes, they remain an enigma to us.
They are the farm animals: cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys.
They are the animals we use for meat, yet, seldom get to meet.
Однако во всех отношениях они остаются загадкой для нас.
Они - сельские животные: коровы, свиньи, овцы, куры и индейки.
Они - животные, которых мы используем ради мяса, но столь редко встречаем.
Скопировать
Jan Hamilton is the founder of Wilderness Ranch in Loveland, Colorado.
We rescued turkeys off of a dead pile.
There were literally four hundred or so turkeys piled up on this dead pile.
Джен Хэмильтон – основательница Wilderness Ranch в Лавленде, Колорадо.
Мы спасли индеек из груды трупов.
В ней было, буквально, 400 или около того индеек, сваленных в эту кучу.
Скопировать
And so they were in every stage of decay and dying, and some of them were alive.
We brought fourteen turkeys home.
We had a group of community service kids working out here, and one of the kids that was there was the toughest kid I've ever seen out here.
Они находились на всех этапах разложения, умирали, и некоторые из них были живы.
Мы принесли четырнадцать индеек домой.
В то время у нас была группа детей на общественных работах. Один из детей, кто был там - самый трудный из всех, которых я когда-либо видела.
Скопировать
And you need to make this very slow transition from a feeling of mistrust to a feeling of trust.
Once Jeffrey got to meet these farm animals - the cows, pigs, sheep, chickens, and turkeys - spend time
Queenie is but a dramatic example of what he is refering to.
И нужно сделать очень медленный переход от чувства недоверия к чувству доверия.
Когда Джеффри повстречал этих животных – коров, свиней, овец, кур, идеек – проводил с ними время, наблюдал за их взаимодействием с себе подобными, и смотрел, как их личности раскрываются перед его глазами, он задавался вопросом, сможем ли мы когда-нибудь увидеть связь
Куини – яркий пример того, что он имеет в виду.
Скопировать
As a psychoanalyst, Jeffrey had to wonder.
those calls, what qualities did Queenie possess that the millions of cows, pigs, sheep, chickens, or turkeys
The answer seemed obvious to him: none.
Как психоаналитику, Джеффри пришлось задать себе вопрос:
в сознаниях всех небезразличных людей, кто сделал те звонки, что за качествами обладала Куини, какими не обладают миллионы коров, свиней, овец, кур или индеек, ожидающими в очереди своей смерти.
Ответ казался ему очевидным: никакими.
Скопировать
I thought it was almost hopeless to have her out here.
And she observed the turkeys coming in and saw that we were picking maggotts off of them and trying to
And the next week she was much more civil.
Я думала, что почти нет надежды, чтобы она пришла.
Она заметила, как мы принесли индеек, видела, что мы собирали с них личинок, пытаясь сохранить им жизни, что кормили их из шприца и то, в каком плохом состоянии они находились.
На следующей неделе она была намного более вежливой.
Скопировать
What made the difference, what happened, what happened with you?
And she said the turkeys really got to her, and that they had been abused as she had been and she could
And as she left she said:
"Что изменилось, что произошло с тобой?"
Она сказала, что индейки тронули её до глубины души, что над ними издевались так же, как над ней, что она видела связь.
И когда она уходила, она сказала:
Скопировать
Within a few seconds!
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
- В течение нескольких секунд!
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Скопировать
No one who has spent considerable quality time with these animals comes away, it seems, without having experienced some sense of wonderment -
thoughts and feelings they never for a moment felt could be attributed to pigs, cows, sheep, chickens or turkeys
And when those who have lived the experience, see it happening to others around them, it often becomes a magical moment.
Никто из тех, кто провёл значительное количество времени с этими животными, похоже, не уходит, не испытав некого чувства изумления -
мысли и чувства, которые они ни минуту прежде не думали связать со свиньям, коровам, овцам, курам или индейкам.
И когда те, кто это испытал, видят, как это происходит с окружающими, это часто становится волшебным мигом.
Скопировать
We rescued turkeys off of a dead pile.
There were literally four hundred or so turkeys piled up on this dead pile.
And so they were in every stage of decay and dying, and some of them were alive.
Мы спасли индеек из груды трупов.
В ней было, буквально, 400 или около того индеек, сваленных в эту кучу.
Они находились на всех этапах разложения, умирали, и некоторые из них были живы.
Скопировать
There was quite a bit of excitement. The driver reported them to the police.
Did the poor man get his turkeys back?
All but one, Father.
Было довольно шумно, и водитель заявил на них в полицию.
А ему вернули птиц?
Всех, кроме одной.
Скопировать
Stealing what?
Turkeys.
Seems the boys hijacked a poultry truck down the street here.
- Воровстве?
- Индейку.
Ребята разграбили грузовик, везший птицу, недалеко отсюда.
Скопировать
Junior?
It's turkeys.
Let's cut through the churchyard.
- Младшее поколение.
Точно.
Срежем через церковный сад.
Скопировать
Look, you, O'Malley's a right guy, see?
He didn't rat on us about the turkeys, did he?
No.
О'Мэлли точно хороший, ясно? ?
Он не настучал на нас за индеек, так?
Да.
Скопировать
Sir, I put meat loaf in the ovens.
There's turkeys in there now, real turkeys.
Chief, have you--
Сэр, я поставил синтетическое мясо в печь.
А теперь там три индюшки, Настоящие индюшки.
Повар, вы...
Скопировать
- No, I don't think I have.
We use 'em to stick turkeys with.
She slides in at the base of the throat, moves straight up into the brain.
- Нет, не думаю, что мне доводилось.
Мы используем его, чтобы закалывать индюшек.
Втыкаем в самую шею и просовываем прямиком в мозг.
Скопировать
- Oh, something's missing.
One of the turkeys fell behind the bed.
[ Both ] Mmm.
- Чего-то не хватает.
Одна из индеек завалилась за кровать.
Большой "Чили-дог".
Скопировать
The birds go splish-splash
The turkeys go gobble-gobble
And the bell goes ding-dong But boom!
Птичка поет фьют-фьють
Индюк делает гобл-гобл
И звонок звенит динг-донг но бум!
Скопировать
I'll just be a second.
The A P didn't send any turkeys!
- Oh, no!
Щас покажу.
Дайте мне минутку... _2 А из магазина не прислали индеек! Ни одной!
О, нет! Их давно должны были принести!
Скопировать
Just go to a store and buy fuses.
And the turkeys?
The turkeys are at the A P. It's in the phone book under "A".
Тоже мне проблема. Сходят в магазин и купят предохранители.
А индейки?
Поищите в "Седьмом континенте". В телефонной книге на букуву "эС", а если что, на букву "Ка".
Скопировать
And the turkeys?
The turkeys are at the A P. It's in the phone book under "A".
- No, no, I have to call them.
А индейки?
Поищите в "Седьмом континенте". В телефонной книге на букуву "эС", а если что, на букву "Ка".
Я сама должна позвонить.
Скопировать
Let go of me!
- I'll buy you a hundred turkeys. - It was mine!
Don't fight!
Пусти!
Бабушка тебе купит 300 индюшек.
Оставь его! Прекратите!
Скопировать
You got 15 rib roasts 30 ten-pound bags of hamburger.
We got 12 turkeys, about 40 chickens 50 sirloin steaks, two dozen pork roast and 20 legs of lamb.
You like lamb, Doc?
15 кусков мяса на рёбрах 30 упаковок гамбургеров.
У нас тут 12 индеек, примерно 40 куриц 50 филейных стейков, 2 дюжины кусков свинины для жарки и 20 бараньих ножек.
Ты любишь баранину, Док?
Скопировать
You do want him safely secured, don't you?
- Just like one of father John's Christmas turkeys. -
Neatly trussed.
Если мы оставим его несвязанным, он может попытаться сделать то же самое еще раз.
Как папина индейка на Рождество.
Так увереннее.
Скопировать
The birds go cheep-cheep
The turkeys go gobble-gobble
And the bell goes ding-dong...
Отличный звук.
Кричит индюк
Колокол бьет Динь-дон
Скопировать
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
In the farmyards... the turkeys scramble towards... the hailstones.
The better to peck them?
Тают хлопья снега Или обращаются в градины, что падают в сады
Индейки разбрасывают градины.
Не лучше ли их склевать?
Скопировать
And one more leading nowhere, just for show
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese
And ducks for the town to see and hear
А так - для красоты она была.
Пустил во двор Цыплят и гусят и утят бы я
На зависть всему городку
Скопировать
We have to skim the fat from the bouillon.
We need to feed the turkeys chocolate, nuts, and cognac.
Yes.
Надо снять жир с бульона.
Потом надо индеек покормить. Шоколад, орехи, коньяк.
Коньяк?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turkeys (торкиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turkeys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торкиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение