Перевод "prisoner of conscience" на русский
conscience
→
совесть
Произношение prisoner of conscience (призонэр ов коншенс) :
pɹˈɪzənəɹ ɒv kˈɒnʃəns
призонэр ов коншенс транскрипция – 31 результат перевода
And then you hopped into the ambulance with him to make sure he died without saying anything.
You may recall that when you first met Rodney Harwood, you were not a prisoner of conscience.
You were a convicted drug dealer.
А потом вы запрыгнули с ним в скорую, чтобы удостовериться, что он умер, ничего не сказав.
Может вы вспомните, что когда впервые встретили Родни Харвуда, то не были "узником совести".
Вы были осужденным наркоторговцем.
Скопировать
And then you hopped into the ambulance with him to make sure he died without saying anything.
You may recall that when you first met Rodney Harwood, you were not a prisoner of conscience.
You were a convicted drug dealer.
А потом вы запрыгнули с ним в скорую, чтобы удостовериться, что он умер, ничего не сказав.
Может вы вспомните, что когда впервые встретили Родни Харвуда, то не были "узником совести".
Вы были осужденным наркоторговцем.
Скопировать
If the post mortem confirms Mr. Quinton was poisoned, we'll have to let him go.
Harris will always be a prisoner of his conscience.
Yeah, for a few weeks, maybe.
Если вскрытие подтвердит, что мистер Куинтон был отравлен, нам придётся его отпустить.
Мистер Харрис всегда будет мучиться угрызениями совести.
Несколько недель, возможно.
Скопировать
This knowledge is by nature incomplete and misleading, as it only comes through changes in my body and thoughts.
The tragedy of my conscience... lies in, once having lost the world, trying to find myself... and getting
Hey, Philippe!
Моё знание этих вещей неполно, потому что я знаю их только через моё изменяющееся тело и идеи.
Трагедия моего сознания заключается в том, что, потеряв мир, я всё ещё пытаюсь спасти себя. Но так я только теряю себя ещё больше.
Привет, Филипп!
Скопировать
Unless this is a major crisis, I really don't...
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Bring the stranger in.
Если это не глобальный кризис, я действительно не могу...
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
Приведите незнакомца.
Скопировать
What has?
She's a prisoner of the Daleks.
Hurry!
Что?
Она пленница Далеков.
Поторопитесь!
Скопировать
It is decided.
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse.
We pass sentence in accordance with the rules.
Решение принято.
Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
Мы налагаем наказание согласно правилам.
Скопировать
Bring in the self-confessed criminal.
Your Honor, when I read that a poor old man was languishing in jail, my conscience got the best of me
I'm here to confess my crime.
Введите признающего свою вину.
Ваша честь, когда я услышал, что бедный старик пропадает в тюрьме, меня замучала совесть.
Я хочу чистосердечно признаться.
Скопировать
We are.
Do you find the prisoner at the bar, Leonard Stephen Vole, guilty or not guilty of the murder of Emily
Not guilty, m'lord.
Да.
Вы признаете подсудимого Леонарда Стивена Воула виновным или невиновным в убийстве Эмили Джейн Френч?
Невиновным, ваша честь.
Скопировать
Are you denying?
Do not know is the duty of every prisoner ...
I know.
Вы отказываетесь?
Вы не знаете, что долгом офицера в плену...
Знаю-знаю.
Скопировать
- No thanks.
Number Of prisoner?
What are you doing?
- Нет, спасибо.
Ваш номер военнопленного?
Зачем ему это?
Скопировать
General You can kiss me right here!
A prisoner of war!
To! for!
Ваш генерал может поцеловать меня вот сюда!
Пленный сбежал! Стой!
Стой!
Скопировать
This little town is gonna burn.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone
This town I'm talking about!
Этот маленький городок будет гореть огнём.
Я имею в виду, что он будет гореть, как сознание страны. И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Я говорю об этом городе - Кэкстоне!
Скопировать
My father was set adrift here...
Then he must be a prisoner of the Maoris.
What did he mean, we might all end up in the same stewpot?
Моего отца, возможно, подхватило течение в этих местах...
А потом он мог попасть в плен к маори.
А что он имел в виду, когда сказал, что возможно мы кончим так же как он?
Скопировать
Excuse me, sir.
Is that the officer who will take charge of the prisoner?
A word of advice, doc.
Простите, сэр.
Где офицер, который примет заключённого?
Небольшой совет, док.
Скопировать
You know, just a little tweezers and Mercurochrome.
Do I come down to the station and tell you how to beat a confession out of a prisoner?
- Come on, I haven't got all night. - You might experience a little discomfort.
Только никаких выкрутасов. Пинцета и зелёнки будет вполне достаточно.
Я же не учу тебя выбивать признание из заключённых?
-У меня мало времени.
Скопировать
And what seemed corporal melted, as breath into the wind.
Or have we eaten of the insane root that takes reason prisoner?
Your children shall be kings.
И в воздухе растаяли бесследно.
Действительно ли тут они стояли иль мы с тобой объелись белены?
Твои потомки будут королями .
Скопировать
I have not betrayed my God, country, Parliament or my conscience.
Where was your conscience this day, when you parleyed with the king? I tell you, all of you,
I do most honestly believe that we have taught this king a lesson.
А вы? Я не предавал ни Господа, ни страну, ни парламент и мой разум.
Куда делся ваш разум рядом с королем?
Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
Скопировать
No.
Say God is, oh, the conscience of man.
Wouldn't that scare the hell out of you?
- Нет.
- Я имею в виду, скажем, Бог - это совесть человека.
Это тебя не пугает?
Скопировать
I'm as surprised as you are.
All this might be the result of the bio-magnetic current of the Solaris ocean acting on Burton's conscience
Weren't you ill on that particular day?
Для меня это полная неожиданность.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Скопировать
It's not up to me.
Let's say it depends on the collective conscience of the inhabitants of this land -
I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'.
Дело не во мне.
Скажем, это зависит от общественной сознательности жителей этого края -
Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни".
Скопировать
I need some information, and only you can help me.
Who's the father of the girl held prisoner by Pizarro?
Hehe, why do you want to know?
Мне нужна кое-какая информация, и только ты можешь мне помочь.
Кто отец девицы, что находится в плену у Писарро?
Хе-хе, зачем ты хочешь это знать?
Скопировать
Ask your good friends if they know that.
Your damn conscience. It's sure taken a hell of a while to bother you.
I'm packing to leave, Lewis.
Спроси у своих друзей об этом.
Опять твоя совесть... похоже тебя это сильно беспокоит.
Я уезжаю, Льюис.
Скопировать
We've got to find that way now, and quick.
Nevertheless, my conscience will not allow me to be a party... to the hiring of a professional gunfighter
Maybe you'd like to go out there and stand them off yourself, Preacher.
Нам нужно немедленно их остановить.
Решение нужно принимать незамедлительно. Моя совесть не позволить стать наёмнь? м убийцей.
Предпочтёте стоять на их пути в одиночестве, святой отец?
Скопировать
His life - his freedom.
He made a prisoner of me.
Yes, I know.
Его жизнь - его свобода.
Он пленил меня.
Да, я знаю.
Скопировать
It's an unassailable model.
I assume the position of God and of the conscience.
It's a setup to discover secret and profound feelings.
Безупречный механизм.
Я вместо бога и совести.
Так я добираюсь до тайных и глубоких чувств.
Скопировать
Matter becomes magic.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Dead matter that is no longer rigid.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
Материя, которая потеряла твердость.
Скопировать
Yes, Leader.
You're taking a great deal of interest in this prisoner, Director.
-For security...
Да, командир.
Вы очень интересуетесь этим заключённым, директор.
-Для безопасности...
Скопировать
Trapper, this one's for you, babe.
- That man is a prisoner of war, Doctor.
- So are you, but you don't know it.
Траппер, это к тебе.
- Этот человек - узник войны.
- Ты тоже, если не знала.
Скопировать
And you, Mr. Cromwell, do you truly represent the people of this nation?
I represent the army, sir, and the army is the heart and conscience of the people.
So having failed to come to terms with Parliament, you would now negotiate with the king.
А кого, мистер Кромвель, представляете вы? Я представляю армию, сир.
Армия - это сердце и разум народа.
Итак, раз вам не удалось договориться с парламентом, ...вы пришли торговаться с королем.
Скопировать
For God's sake...
You will supervise the transfer of the prisoner to the security cells.
-Very well, Leader.
Ради всего святого...
Вы будите наблюдать за переводом пленника к камерам безопасности.
-Хорошо, командир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prisoner of conscience (призонэр ов коншенс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prisoner of conscience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призонэр ов коншенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
