Перевод "prisoners" на русский
Произношение prisoners (призоноз) :
pɹˈɪzənəz
призоноз транскрипция – 30 результатов перевода
We may not be long joining them.
The English troops are butchering all their wounded and hanging all their prisoners.
They cannot hang us all, can they?
Мы, возможно, скоро присоединимся к ним.
Английские войска убивают всех раненых и вешают всех заключенных.
Они не могут повесить нас всех, не так ли?
Скопировать
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Do you mean we're prisoners?
Let us say you're all under protective custody. They'd love to get their hands on you and your knowledge of that satellite.
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Что ж, есть одеяла и в том шкафу есть консервы.
Скопировать
No! -Carina.
Are we prisoners?
I asked for a telephone and there isn't one.
Разве мы заключённые?
Я попросила телефон, но его нет!
Его нет, потому что нам он не нужен.
Скопировать
Come on up.
We have to agree on an exchange of prisoners for our officers.
- Sorry, you're out of luck.
Идём.
Вперёд, джентльмены!
В другой раз? Нет времени.
Скопировать
But we got a bad accident down here, sir.
That's too bad, because you just became prisoners of war.
It's the enemy, sir!
Но нас ждет раненый, сэр.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Это враги?
Скопировать
Change to the blue armband!
What about the prisoners?
Sorry, major. We can't spare any men to look after prisoners.
Снять повязки.
А как же пленники?
Простите, нам некого с ними оставить.
Скопировать
What about the prisoners?
We can't spare any men to look after prisoners.
You coming?
А как же пленники?
Простите, нам некого с ними оставить.
Вы едете?
Скопировать
This is Commander Kor.
The two Federation prisoners have escaped, obviously with outside aid.
They will be returned immediately.
Говорит военачальник Кор.
Сбежали двое заключенных из Федерации. Разумеется, с чьей-то помощью.
Они должны немедленно вернуться.
Скопировать
Captain's log, stardate 3114.1.
must make an attempt to break free of this time or we and our reluctant passengers will remain its prisoners
All we have is a theory and a few facts.
Журнал капитана, звездная дата 3114.1.
Мы должны попытаться вырваться из этого времени, не то мы и наши невольные пассажиры останемся пленниками.
Все, что у нас есть, это теория и несколько фактов.
Скопировать
Who's standing beside you now?
I intend to discover who are the prisoners and who the warders.
I shall be running for office in this election.
Кто стоит рядом с тобой сейчас?
Я намереваюсь узнать кто заключенные и кто надзиратели.
Я буду балатироваться на государственную должность на этих выборах.
Скопировать
The Professor and I have certain privileges.
As prisoners or as warders?
We came here voluntarily.
Профессор и я пользуемся некоторыми поблажками.
Как заключенные или надсмотрщики?
Мы пришли сюда добровольно. У нас есть все, что нам нужно.
Скопировать
Come on, let's get out of here.
The Federation prisoners have attacked their guard and escaped.
They are armed.
Идем отсюда.
Узники из федерации напали на охрану и сбежали.
Они вооружены.
Скопировать
Apparently by disrupter fire.
All security personnel, Federation prisoners have escaped.
They are to be found.
Очевидно из разрушителя.
Внимание всей охране, узники из федерации сбежали.
Найти их.
Скопировать
Enterprise, this is Anan 7, First Councilman of the High Council of Eminiar.
We hold your captain, his party, your ambassador and his party prisoners.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
"Энтерпрайз", это Анан 7, говорит Главный советник Высшего консульства Эминиара.
У нас ваш капитан, его отряд, посол и его отряд.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
Скопировать
Damascus, Lawrence, Damascus.
No prisoners.
This was Talaal's village.
Дамаск, Лоуренс, Дамаск.
Пленных не брать.
Это была деревня талалов.
Скопировать
Talaal!
No prisoners!
No prisoners!
Талалы!
Пленных не брать!
Пленных не брать!
Скопировать
- Are they all right?
Last time I hear, they are well, but very tired of being prisoners.
Just a minute. What do you mean, "last time you hear"?
- С ними все в порядке?
Недавно я слышать, они быть живы. Но они очень уставать из-за плена.
- Постойте, что значит "недавно вы слышали"?
Скопировать
I'm an Araucanian chief, Thalcave.
My people do not rob, do not steal, do not hold prisoners for ransom.
- Well, where are they?
Я вождь ароканцев, Талькав.
Мой народ не грабить, не воровать и не брать в плен, чтобы получать выкуп!
- Где они?
Скопировать
- It's true, Aunt Buona.
I went there with the Sisters of Mercy to take food to the prisoners.
You brought more than food.
! - Это правда, тетя Буона.
Я ходила туда с сестрами милосердия, чтобы поднести пищу заключенным.
Вы принесли больше, чем пищу.
Скопировать
- What quality is that?
I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners.
For a deserter?
- Что же это за качество? - Милосердие.
Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
Ради дезертира?
Скопировать
Count Paolo de Vandria.
I hereby grant clemency to all prisoners.
Those wishing tojoin his new armies will be paid for their time spent in the dungeon.
Граф Паоло де Вандрия!
Властью, данной мне королем Фридрихом за сим я милую всех заключенных!
Тот, кто пожелает присоединиться к нашей новой армии ...получит компенсацию за время, проведенное в подземелье!
Скопировать
What's unfair?
Don't get angry but, if we trade the girl for prisoners...
Do you know any of those people?
- Что несправедливо?
- Не сердись. Если мы обменяем девчонку на пленных...
Ты кого-нибудь из них знаешь?
Скопировать
Surrender!
You'll be treated as prisoners of war.
Surrender!
Сдавайтесь!
Вас будут расценивать, как военнопленных.
Сдавайтесь!
Скопировать
Tug the sloop.
Lock the prisoners in the hold.
Let go of me!
Шлюп на буксир.
Пленных запереть в трюм.
Отпустите меня!
Скопировать
It's an honour, captain.
The prisoners are in the hold.
Repair the damages of the ship.
Это большая честь, капитан.
Пленные в трюме.
Залатайте пробоины корабля.
Скопировать
What has become of my mother and my sister?
It is not my duty to keep track of prisoners.
Find them, Messala.
Что стало с моей матерью и моей сестрой?
Я не слежу за судьбами заключенных.
Найди их.
Скопировать
Oh, you little rascal.
I get it, you can't wait to execute the prisoners and collect the reward.
Yes, I can't wait any longer.
Ах, ты маленький негодяй.
Я всё понял! Ты не можешь дождаться,.. ... чтобы казнить заключенных и получить за это награду.
Да! Я уже не могу больше ждать.
Скопировать
Nothing!
We are like cats, prisoners in a sack!
- Got it.
Ничего!
Мы, как коты в мешке.
— Понял.
Скопировать
I wonder where they are now.
No prisoners.
Damascus, Lawrence.
Интересно, где они сейчас?
Пленных не брать.
Дамаск, Лоуренс.
Скопировать
No prisoners!
No prisoners!
God.
Пленных не брать!
Пленных не брать!
Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prisoners (призоноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prisoners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить призоноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
