Перевод "the greatest great hall" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the greatest great hall (зе грэйтист грэйт хол) :
ðə ɡɹˈeɪtɪst ɡɹˈeɪt hˈɔːl

зе грэйтист грэйт хол транскрипция – 31 результат перевода

Mr. La-Di-Da...
This is the greatest great hall I've ever eaten in, Bart.
I mean Simon.
Одни проблемы от них.
Это лучший обеденный зал, в котором я когда-либо обедал, Барт.
То есть, я хочу сказать Саймон.
Скопировать
Mr. La-Di-Da...
This is the greatest great hall I've ever eaten in, Bart.
I mean Simon.
Одни проблемы от них.
Это лучший обеденный зал, в котором я когда-либо обедал, Барт.
То есть, я хочу сказать Саймон.
Скопировать
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
Скопировать
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Master Deodato, does this chastity belt work?
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит стену банкетного зала.
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Скопировать
"After dinner, the gentlemen will conduct the so-called orgies
"The Great Hall will be adequately heated
"Participants, appropriatedly dressed... "...will lie on the floor like animals... "...they will intermingle...
После обеда, мы проведем так называемые оргии
Большой Холл будет прогрет
Участники, соответсвенно, подготовленны лежа на полу, подобно животным ... они все будут заниматься ... преступными, кровосмесительными и гомосексуальными совокуплениями.
Скопировать
Well, we found this old house, see.
A vicarage it was, with a whacking great rubber tree planted in the hall!
-No? -Sorry!
Мы как-то нашли один дом.
Дом священника. И там в зале росло огромное такое резиновое дерево.
- Не поверили?
Скопировать
This is a great day for the Empire a day when we honor you who have brought us glory whose deeds of valor will live on in song and story!
And so, now, here, in this hallowed hall under the watchful gaze of our greatest heroes you will receive
Gowron!
Это великий день для Империи. День, когда мы чествуем вас, тех, кто принес нам славу. Чьи героические деяния будут жить в песнях и преданиях!
И теперь здесь, в этом священном зале, под бдительными взорами великих героев вам будет оказана величайшая часть, которой может быть удостоен клингон... орден Бат'лета!
Гаурон!
Скопировать
Put yourself in this place, in this time... a thousand years ago, the dawn of the Empire.
500 warriors stormed the Great Hall at Qam-Chee.
The city garrison fled before them.
Проникнись этим местом, этим временем... Тысяча лет назад, рассвет Империи.
500 воинов штурмуют Великий Зал Куам-чии.
Гарнизон спасается бегством.
Скопировать
Give me the sword.
Sir Te awaits you in the great hall.
I didn't get the sword back.
Отдай меч.
Г-н Те ждет вас в главном зале.
Мне не удалось вернуть меч.
Скопировать
More than one?
It's hard to choose a favorite among so many great tracks but The Greatest Love of All is one of the
Its universal message crosses all boundaries and instils one with the hope that it's not too late to better ourselves.
Даже несколько?
Трудно выбрать любимую среди стольких прекрасных песен... но Тhе Grеаtеst Lоvе оf Аll - одна из самых сильных в мире песен... о самосохранении и достоинстве.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
Скопировать
Compilation tapes of my own making.
I call this 'The Greatest Zukes Album', featuring Hendrix, Joplin, Mama Cass, Belushi, all great artists
Please deposit $5 for the first minute.
Сбороники моего собственного создания.
Я называю это это 'The Greatest Zukes Album", Вы не можете получить этого в магазинах!
Пожалуйста внесите $5 за перввую минуту разговора.
Скопировать
All right, but I'm taking this time out of your paycheck.
Well, when I entered the Great Hall the first thing I noticed was that D'Ghor was about a meter taller
Hey, Jake. What's all this?
Ладно, но я вычту это время из твоей зарплаты.
В общем, когда я вошел в Великий Зал, первое, что я заметил, что Д'Гор почти на метр выше, чем я запомнил...
Эй, Джейк, что это все такое?
Скопировать
Brother?
I haven't had the chance to tell you but in the Great Hall when you stood there in front of D'Ghor you
I was lucky.
Братец?
Я не успел тебе сказать, но в Великом Зале, когда ты стоял перед Д'Гором, ты был великолепен.
Мне повезло.
Скопировать
They cannot begin without you.
If I enter the great hall, I will never leave it again.
I will live out my days and nights there.
Они не могут начать без тебя.
Если я войду в главный зал, я никогда его не покину.
Я проживу там все свои дни и ночи.
Скопировать
That's why we have to get out of here quickly!
They are waiting for you in the great hall.
I know.
Вот почему мы должны убираться отсюда как можно скорее!
Они ждут тебя в главном зале.
Я знаю.
Скопировать
Ever since I was old enough to skate, I loved hockey.
I wasn't really the greatest skater.
My dad worshipped hockey. My mom didn't.
Сколько я себя помню, я всегда обожал хоккей.
Я не очень хорошо умел кататься на коньках... но это не мешало моему отцу... учить меня сильным ударам.
Мой отец поклонялся хоккею, моя мать терпеть его не могла.
Скопировать
Thank you.
Great Northern audiences are the greatest in the world.
Thank you. Good night.
Спасибо вам!
Публика в "ГРЕЙТ НОЗЕРН" - лучшая в мире.
Спасибо, доброй ночи,
Скопировать
- I'll stab him. Where?
In the Great Hall and in the bladder.
But...if you do it in front of everybody, won't they suspect something?
- Я его насажу на шпагу.
- В каком месте? - В большой зале и в мочевой пузырь.
Но если вы это сделаете у всех на глазах, не закрадутся ли у них смутные подозрения?
Скопировать
'Only after Deep Thought has been programmed 'with all the knowledge in the Universe, do two men, 'selected of all their race, approach it.'
What is this great task for which I, Deep Thought, the second greatest computer in the Universe of Time
- Your task, O computer...
И только после того, как в Глубокомысленного внесли все знания о Вселенной, двое, выбранные из всего народа, приблизились к нему.
Так в чем же состоит та великая задача, ради которой Я, Глубокая Мысль, второй по мощности компьютер Вселенной в известном пространстве-времени, был призван к существованию?
— Твоя задача, о компьютер...
Скопировать
The one the cat was talking about.
It's up on a pillar in the Great Hall.
And the clock -
Тот, о котором говорил кот.
Он на колонне в главном зале.
А часы...
Скопировать
I would wear the same gown I wore when you were my favourite beau.
We'd dance right here in the great hall of this preposterous house of yours!
My sweet young Lieutenant Jay Gatsby!
Я бы надела то самое платье, что носила, когда вы были моим любимым кавалером.
И мы бы танцевали прямо здесь, в большом зале вашего нелепого дома!
Мой милый, юный лейтенант Джэй Гэтсби!
Скопировать
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built by Frederik II.
Here, the great hall has been restored to its original form.
The whole castle has undergone a thorough restoration.
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Так, большой зал был восстановлен в оригинальном виде.
Весь замок был подвергнут тщательной реставрации.
Скопировать
Opposite the end wall of the armoury was the most important building:
the great hall of Krogen, which was 37 metres long and had six tall, lancet windows.
The arches have a characteristic, four-layered profile.
Напротив торцевой стены арсенала находилось самое важное здание:
большой зал Крогена, 37 метров в длину и шести в высоту, со стрельчатыми окнами.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Скопировать
Originally there were six stellar vaults over the largest and finest hall.
At the end of the great hall there is a fully preserved staircase.
It leads down to a mediaeval cellar running the entire length of the building.
Первоначально шесть звёздчатых сводов возвышалось здесь над огромным, но изящным залом.
В конце большого зала - полностью сохранившаяся лестница.
Она ведёт вниз, в средневековый подвал, простирающийся подо всем зданием.
Скопировать
Be clever and prudent.
Your father is back in the great hall.
This banquet was a rare pleasure for me.
Действуйте разумно и осторожно.
Ваш отец ещё там, в большом зале.
Этот вечер доставил мне незабываемое удовольствие.
Скопировать
Guard!
Escort my Lady Marian to the Great Hall.
Not only has she consorted with this Saxon rebel... ... foundguiltyof outlawry,theft, murder, abduction and high treason... ... butshehasbetrayed her own Norman people.
Стража!
Проводите леди Марианну в большой зал.
Она не только спелась с этим саксонским бунтарем, обвиняемым в несоблюдении закона, воровстве, убийствах, государственной измене, но и предала свой норманнский народ.
Скопировать
Kiloran stripped the two lovers, chained them together... and threw them into the dungeon.
He sat in the great hall... feasting upon them while they held one another... above the water till their
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
Килоран раздел влюбленных, сковал их цепью и бросил в подземелье.
Он пировал в главном зале пока они пытались поддержать друг друга над водой, но вскоре их силы иссякли и они утянули друг друга на дно.
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Скопировать
He besieged and took the castle... and killed every soul except the two lovers.
There's a deep dungeon just off the back of the great hall.
It's a well with nine feet of water in it... and a rounded stone... just big enough for a man to stand upon... or drown.
Он взял замок осадой и не оставил в живых никого, кроме двоих влюбленных.
Прямо под главным залом замка есть темница.
Это колодец, на девять футов заполненный водой, с круглым камнем посередине, на котором один человек с трудом может удержаться и не утонуть.
Скопировать
Belle, you mustn't look into my eyes.
You will never see me, except each evening at 7:00, when you will dine, and I will come to the great
And never look into my eyes.
Красавица, ты не должна смотреть в мои глаза.
Ты не будешь меня видеть, за исключением 7:00 каждого вечера, когда ты будешь ужинать, и я прийду в большой зал.
И никогда не смотри мне в глаза.
Скопировать
- Yeah, but- Yeah, but don't tell me there ain't something phony about this.
I know three guys in city hall- great guys when the going's good.
Just let them try to get my vote.
- ƒа, но... ƒа, но не говори мне, что здесь нет какого-то обмана.
я знаю трЄх реб€т в муниципалитете. 'ороши только тогда, когда надо уйти от ответственности.
ѕусть только попробуют получить мой голос.
Скопировать
Suddenly, the orchestra bursts into a brilliant finale in which the hours of darkness are overcome by the hours of light.
All this takes place in the great hall with its garden beyond, of the palace of Duke Alvise, a Venetian
The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly.
Внезапно оркестр разразится невообразимым финалом, в котором время тьмы будет повержено наступлением света.
Всё это будет происходить в огромной зале на фоне сада, во дворце венецианского дворянина герцога Альвиза.
Последний номер программы "Фантазия" это два объединённых произведения искусства, настолько разные по конструкции и тональности, что они идеально уравновешивают друг друга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the greatest great hall (зе грэйтист грэйт хол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the greatest great hall для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйтист грэйт хол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение