Перевод "positivity" на русский
Произношение positivity (позитивити) :
pˌɒzɪtˈɪvɪti
позитивити транскрипция – 30 результатов перевода
But the critique that attains the truth of the spectacle... discovers it as the visible negation of life; as a negation of life... become visible.
The spectacle presents itself as an enormous, indisputable... and inaccessible positivity.
It says nothing more than:
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Спектакль рассуждает о себе как о чём-то чрезвычайно позитивном, неоспоримом и недосягаемом.
Он просто заявляет:
Скопировать
How did he get the ticket?
It was a day of positivity!
How did he get it?
Откуда вообще он взял билет?
Это был день сплошного позитива.
Как он попал туда?
Скопировать
The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки.
Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности.
Сила изнеможения - роскошная усталость.
Скопировать
That what you're selling?
If you mean positivity and charm, then perhaps I am.
Don't know what's more slick.
– И это ты продаёшь?
Если вы имеете в виду позитивный настрой и обаяние, то, возможно, что да.
Не знаю, что проворнее – твой язык или твоя тачка.
Скопировать
Did you take one of those pamphlets from Josie down at the bus depot?
'Cause all her positivity came after a lost weekend on Billy Ray Cyrus' tour bus.
I am following the doctrine of...
Ты брала одну из тех брошюр у Джози за автобусной станцией?
Потому что вся ее позитивность пришла после выходных потерянных в автобусном туре Билли Рэй Сайруса.
Я следую теории
Скопировать
- This is the last time. - Ohh.
I like your positivity.
This is not funny, Luke.
Это был последний раз.
Мне нравится твой позитивный настрой.
Не смешно, Люк.
Скопировать
Instead of letting little annoyances turn to anger,
Lucille turned them into positivity.
And that worked?
Вместо того, чтобы позволить мелким раздражениям перевратиться в злость,
Люсиль оборачивала их в позитив.
- И это сработало?
Скопировать
But it was not a waste.
believe that if we put positive energy and vibes out into the universe, the universe will reward that positivity
I don't care.
Но это была не ерунда.
Я верю, что если мы пошлем во Вселенную позитивную энергию, Вселенная нам отплатит за этот позитив, убив кого-нибудь... или покалечив, или ограбив.
Неважно.
Скопировать
But I don't hang with no negative-energy-sucking.
So gather up some positivity in this bitch right quick and let's roll out.
Okay! I can be positive. I'm not a loser.
Я беру тебя в мужской лагерь.
Но я не могу взять с собой негативно-настроенного уёбка.
Так что давай, быром, настраивай позитив и погнали.
Скопировать
It's all good.
Dad... you don't always have to steer your ship with positivity!
You keep us up and we really appreciate it.
Всё хорошо.
Папа, не всегда нужно вести корабль с оптимизмом!
Ты нас подбадриваешь, и мы это ценим.
Скопировать
You are the captain of your ship.
Steer your ship with positivity.
Oh! Come on!
Ты капитан своего корабля.
Управляй кораблём с оптимизмом.
Чёрт возьми!
Скопировать
I am really sorry about burning your binder yesterday.
Today's a new day, and I thought that we could go ahead... and sail our ships with positivity!
Wow, okay.
Мне очень жаль, что я вчера сжёг твою тетрадь.
Но сегодня новый день, и я подумал, что мы можем управлять своим кораблём с оптимизмом!
Ух ты. Ну ладно.
Скопировать
Elliot got busted for text-bombing the school.
So I took your advice and steered my ship with positivity.
And now Becky Gibson might be coming, too.
Эллиота наказали за рассылку сообщений.
Так что я по твоему совету управляю кораблём с оптимизмом.
И возможно, Бекки Гибсон тоже придёт.
Скопировать
Okay, Abbi, come on.
Can I get a little more positivity from you, please?
I'll clean it.
Ладно, Эбби, давай же.
Можно увидеть от тебя чуть больше позитива, пожалуйста?
Я всё уберу.
Скопировать
This is why we don't hang out.
Think of yourselves as engineers steering a locomotive of positivity that runs on team power.
First of all, you don't "steer" a locomotive.
Вот почему мы не отдыхаем вместе.
Представьте, что вы - инженеры, направляющие локомотив позитива, который работает на командной тяге.
Во-первых, никто не "направляет" локомотив. Это делают рельсы.
Скопировать
Don't you think she should be here?
David, I want our wedding day to be about positivity, and love, and rented trumpeter swans, and not any
Okay, but she's your mom.
Тебе не кажется, что ей стоит прийти?
Дэвид, я хочу, чтобы на нашей свадьбе был только позитив, и любовь, и взятые напрокат лебеди-трубачи, и всё это - без какой-либо напряжённости между мной и моей матерью.
Ладно, но ведь она твоя мама.
Скопировать
And that's not how I want us to be.
I am turning my negativity into positivity.
Did you take one of those pamphlets from Josie down at the bus depot?
А я не хочу, чтобы мы были такими.
Я превращаю свою негативность в позитивность.
Ты брала одну из тех брошюр у Джози за автобусной станцией?
Скопировать
I couldn't decide what was more annoying...
Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person
Her control freakiness never really bugged me.
Я не могу решить, что было самым раздражающим...
Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше.
Ее мания всё контролировать никогда не доставала меня.
Скопировать
Friendship is Magic.
The show generates so much positivity, it makes so much good happen, and yet it meets such disappointing
It just disgusted me and made me so sad.
Дружба - это Магия.
Шоу так и излучает позитив, в нем столько хорошего, и в то же время встречается нечто, столь непонятное, вроде отравы, от... столько людей так плохо к нему относятся, так враждебно и негативно... к этому.
Это так мерзко, мне аж грустно стало.
Скопировать
Let's wait till next week and see.
Well, you're a big ball of positivity.
Hey, I once did this Fox show about these three girls living together.
Посмотрим, что будет на следующей неделе.
Ну ты просто кладезь оптимизма!
Я однажды снималась в шоу на FOX, про трех девушек живущих вместе.
Скопировать
You got to meet her.
She's brimming with positivity.
-Oh, please.
А потом появилась Мод.
Посмотри на мое лицо.
Посмотри.
Скопировать
I'll tell you what I think, to get the ball rolling.
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity
But underneath, you're a seething mass of ugly, bitter resentment.
Для начала я скажу вам, что думаю.
Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим
Вы кипящая масса уродливого, горького негодования.
Скопировать
- Never say never.
Come on, let's have some positivity, people.
- Think it's possible, bro?
- Никогда не говори "никогда".
Нужно смотреть на жизнь позитивнее.
- Братюнь, у меня получится?
Скопировать
look,I don'T.
I don't need your pity positivity.
I don't know what violet told you,but I connect,okay?
Слушай, мне не...
Мне не нужна твоя жалкая позитивность.
Не знаю что там сказала тебе Вайолет, но я общаюсь, понятно?
Скопировать
She was so full of hope.
Wanted to imprint this stamp of positivity on the world.
I couldn't let anything happen to her.
Она была полна надежд.
Мечтала сеять благо по всему миру.
Я не мог допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Скопировать
Yeah. Sounds good.
Positivity. That's what I like.
Oh, yeah. Congratulations on, uh, selling out.
Отлично.
Люблю позитивный настрой.
Кстати, поздравляю, всё распродано.
Скопировать
Maybe your headache will go away.
Try some positivity for a change.
Damn.
Глядишь, она и болеть перестанет.
Попробуй что-нибудь позитивное для разнообразия.
Чёрт.
Скопировать
They're trying to better themselves.
Yeah, there's, like, positivity and stuff going on here.
I'm out risking my ass to get product for you two, and you're too pussy to sell?
Они ведь пытаются стать здесь лучше.
Да, здесь, типа ... настраиваются на позитив, и всё такое.
Я рискую своей жопой, чтобы достать для вас товар, а вы слишком ссыте его продать?
Скопировать
- This one sucks.
- Positivity, E, I need it.
I'm pretty positive these all suck.
-Этот - говно...
-Не теряй уверенность, Рик...
Ага, уверен, они все - говно.
Скопировать
It will be.
If we're open and honest about the issues, ihe positivity follows.
That's PR 101.
И так и будет.
Если мы будем соблюдать открытость и честность касательно сложных дел и проблем То получим положительную реакцию.
Это основа пиара.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов positivity (позитивити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы positivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позитивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение