Перевод "positivity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение positivity (позитивити) :
pˌɒzɪtˈɪvɪti

позитивити транскрипция – 30 результатов перевода

How did he get the ticket?
It was a day of positivity!
How did he get it?
Откуда вообще он взял билет?
Это был день сплошного позитива.
Как он попал туда?
Скопировать
The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки.
Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности.
Сила изнеможения - роскошная усталость.
Скопировать
You got to meet her.
She's brimming with positivity.
-Oh, please.
А потом появилась Мод.
Посмотри на мое лицо.
Посмотри.
Скопировать
But the critique that attains the truth of the spectacle... discovers it as the visible negation of life; as a negation of life... become visible.
The spectacle presents itself as an enormous, indisputable... and inaccessible positivity.
It says nothing more than:
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Спектакль рассуждает о себе как о чём-то чрезвычайно позитивном, неоспоримом и недосягаемом.
Он просто заявляет:
Скопировать
We got to raise them up.
We got to hoist them high... to put them on a platform of positivity.
Any fool can feel good when you're winning.
Мы должны вдохновить их.
Мы должны воодушевить их и поднять на позитивную платформу.
Любой дурак может радоваться, когда побеждает.
Скопировать
Swear to God, I thought he was gonna start speaking in tongues.
What about "platform of positivity"?
I was gonna do a cartwheel, but didn't want to steal the limelight.
Клянусь, я думала, он потеряет дар речи.
А как вам "позитивная платформа"?
Я хотел сделать колесо, но решил не тянуть одеяло на себя.
Скопировать
look,I don'T.
I don't need your pity positivity.
I don't know what violet told you,but I connect,okay?
Слушай, мне не...
Мне не нужна твоя жалкая позитивность.
Не знаю что там сказала тебе Вайолет, но я общаюсь, понятно?
Скопировать
Yeah. Sounds good.
Positivity. That's what I like.
Oh, yeah. Congratulations on, uh, selling out.
Отлично.
Люблю позитивный настрой.
Кстати, поздравляю, всё распродано.
Скопировать
They're trying to better themselves.
Yeah, there's, like, positivity and stuff going on here.
I'm out risking my ass to get product for you two, and you're too pussy to sell?
Они ведь пытаются стать здесь лучше.
Да, здесь, типа ... настраиваются на позитив, и всё такое.
Я рискую своей жопой, чтобы достать для вас товар, а вы слишком ссыте его продать?
Скопировать
Maybe your headache will go away.
Try some positivity for a change.
Damn.
Глядишь, она и болеть перестанет.
Попробуй что-нибудь позитивное для разнообразия.
Чёрт.
Скопировать
- This one sucks.
- Positivity, E, I need it.
I'm pretty positive these all suck.
-Этот - говно...
-Не теряй уверенность, Рик...
Ага, уверен, они все - говно.
Скопировать
Sensitive.
So now I'm, like, trying to work on my attitude, and project an air of positivity.
You're projecting an alr of something.
Деликатным.
Теперь я, типа, пытаюсь работать над своим отношением и излучать позитив.
От тебя таки что-то исходит.
Скопировать
Little bro, it's great to have you around.
You bring a genuine aura of seasonal positivity.
Thanks, Steve.
Братишка, я очень рад, что ты с нами.
Вокруг тебя всегда такой удивительный, праздничный микроклимат.
Спасибо, Стив.
Скопировать
It will be.
If we're open and honest about the issues, ihe positivity follows.
That's PR 101.
И так и будет.
Если мы будем соблюдать открытость и честность касательно сложных дел и проблем То получим положительную реакцию.
Это основа пиара.
Скопировать
She was so full of hope.
Wanted to imprint this stamp of positivity on the world.
I couldn't let anything happen to her.
Она была полна надежд.
Мечтала сеять благо по всему миру.
Я не мог допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось.
Скопировать
We can do anything a normal can do.
Probably more, because we've had to reboot for extra positivity.
You know what I'm saying?
Мы можем все, что могут нормальные люди.
И даже больше, ведь нам пришлось перезарядиться для экстра-позитивности.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
What do you know about vibes?
Or positivity, for that matter?
Come on.
Что ты вообще знаешь о флюдиах?
Или позитиве, какая разница?
Давай.
Скопировать
I totally understand that as captain of the football team, You've worked really hard to project an appearance Of steely toughness, but glee club is different.
We have to present the appearance Of positivity and optimism.
So... We're gonna practice, And I'm going to teach you
Я хорошо понимаю, что как капитан футбольной команды, ты усердно работал, чтобы создать образ стальной прочности, но хор - это другое.
Нам нужно представить позитивный и оптимистичный образ.
Итак... попрактикуемся, я научу тебя правильно улыбаться для фото.
Скопировать
I'll tell you what I think, to get the ball rolling.
I think you've made your way in the world by concealing your true feelings under a mask of positivity
But underneath, you're a seething mass of ugly, bitter resentment.
Для начала я скажу вам, что думаю.
Думаю, вы привыкли Скрывать свои чувства под под маской жизнерадостности И милой улыбкой, но под этим
Вы кипящая масса уродливого, горького негодования.
Скопировать
I really find Aimee refreshing. Ginger ale is refreshing.
You know, I like her positivity and her... and her sweetness.
You know, she's sweet, and she's crafty.
Имбирный эль освежает.
Мне нравится ее оптимизм и ее... ее добродушие.
Понимаешь, она милая и умелая.
Скопировать
Oh, sorry, a little bit of mental housekeeping.
There is only positivity in the circle.
When someone makes a suggestion, we say, "yes and".
Да, извини, немного мысленного домоводства.
В этом круге у нас только позитивные мысли.
когда кто-то принимает решение, мы говорим: "Да и".
Скопировать
Sorry, I just think this is what we should be doing.
policy we can use in the extreme, but I just, I just want us to try and build some momentum through positivity
OK, yeah, good luck with that.
Извини, но мне казалось, что как раз этим мы и занимаемся.
Слушай, хорошо - эту стратегию мы можем использовать в крайнем случае, но я хочу, чтобы мы попробовали продвинуться вперед, мысля позитивно.
Да, хорошо - удачи с этим.
Скопировать
You have to dress in all-white?
It is the color of positivity.
And you're just jealous because we pop. - We pop and you don't. - I pop.
И почему вы все в белом?
Вы что только в белое одеваетесь?
Это очень позитивный цвет, а тебе просто завидно, что мы счастливы.
Скопировать
Shh! Y-you got to do that?
Just expressing some positivity, jefe.
Nice.
Зачем ты это сделал?
Хотел выразить немного радости, босс.
Отлично.
Скопировать
When the infection reaches my heart, it'll kill me.
Positivity just isn't in your vocabulary, is it?
If he doesn't get here with the bullet in time, last resort...
Когда инфекция дойдет сердца, она убьет меня.
Слова "позитив" просто нет в твоем словарном запасе?
Если он не принесет пулю вовремя... Последнее средство.
Скопировать
Not that, dick. Your whole outlook.
All this positivity and whatever.
Well, I have to be positive, Lana.
Я не о том, козёл, твой взгляд на мир.
Более... позитивный чтоли?
Мне нужно быть позитивным.
Скопировать
The guy just got out of rehab.
He needs positivity.
You should know that better than anyone.
Он только что из клиники.
Нужен позитив!
Уж ты-то должен это понимать!
Скопировать
Now you'll appreciate every step you take, because you earned it.
So, uh, where are you on your positivity spectrum?
A 4.
Теперь ты будешь ценить каждый шаг, потому что заслужила его.
Итак, на какой отметке позитивного мышления ты сейчас?
Четверка.
Скопировать
Instead of letting little annoyances turn to anger,
Lucille turned them into positivity.
And that worked?
Вместо того, чтобы позволить мелким раздражениям перевратиться в злость,
Люсиль оборачивала их в позитив.
- И это сработало?
Скопировать
And that's not how I want us to be.
I am turning my negativity into positivity.
Did you take one of those pamphlets from Josie down at the bus depot?
А я не хочу, чтобы мы были такими.
Я превращаю свою негативность в позитивность.
Ты брала одну из тех брошюр у Джози за автобусной станцией?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов positivity (позитивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы positivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позитивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение