Перевод "positivity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение positivity (позитивити) :
pˌɒzɪtˈɪvɪti

позитивити транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Ragosa, please report to Records.
This positivity!
Oh, man, this is where it's at.
Мистер Рагоса, пожалуйста, подойдите в архив.
Такой позитив!
О, блин, вот же где он.
Скопировать
I'm here.
And open ourselves up to positivity.
Why?
Я тут.
И открыть себя для позитивных.
Зачем?
Скопировать
Right. Would you work here and share an open plan environment with me?
I'm flattered, but the sheer positivity of this place would break me.
- Hey, Doug, they got different trail mix today.
- Вы хотите работать здесь и делить со мной офис с открытой планировкой?
Я польщена, но полный позитив этого места сломает меня.
- Даг, сегодня они положили другие мюсли.
Скопировать
I couldn't decide what was more annoying...
Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person
Her control freakiness never really bugged me.
Я не могу решить, что было самым раздражающим...
Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше.
Ее мания всё контролировать никогда не доставала меня.
Скопировать
Friendship is Magic.
The show generates so much positivity, it makes so much good happen, and yet it meets such disappointing
It just disgusted me and made me so sad.
Дружба - это Магия.
Шоу так и излучает позитив, в нем столько хорошего, и в то же время встречается нечто, столь непонятное, вроде отравы, от... столько людей так плохо к нему относятся, так враждебно и негативно... к этому.
Это так мерзко, мне аж грустно стало.
Скопировать
That's not much of an expansion, my friend.
Oh, you're a beacon of positivity.
Thank you.
Это не так много, мой друг. Прости.
Ты просто сама позитивность.
Спасибо.
Скопировать
- Great.
Well, I'm not sure, but positivity is the first step.
- Love it.
- Отлично.
Я не уверен в этом, но позитив - первый шаг к успеху.
- Класс.
Скопировать
I try my best, but some days are better than others.
I just hope I can keep up the positivity.
Good for you.
Я стараюсь изо всех сил, но некоторые дни, лучше, чем другие.
Я просто надеюсь, что смогу поддерживать позитивное расположение духа.
Ты молодец.
Скопировать
I love you, but you can be a dark dude sometimes.
I think you need to direct some of this positivity towards Michelle.
Yeah.
В смысле, я люблю тебя, но ты иногда такой мрачняк.
По-моему, тебе надо направить этот позитив на Мишель, ей надо увидеть тебя таким, ей надо почувствовать это от тебя, понимаешь?
- Да.
Скопировать
That what you're selling?
If you mean positivity and charm, then perhaps I am.
Don't know what's more slick.
– И это ты продаёшь?
Если вы имеете в виду позитивный настрой и обаяние, то, возможно, что да.
Не знаю, что проворнее – твой язык или твоя тачка.
Скопировать
Now is the time to meditate on our future.
Direct your positivity and strength towards your leader.
He will be with us soon.
Самое время для медитации ради нашего будущего.
Направьте вашу позитивную энергию и силу к своему лидеру.
Он скоро вернется к нам.
Скопировать
Your loving me, your supporting me.
For your positivity, too.
I mean it.
Ты любишь меня, ты поддерживаешь меня.
И твой позитивный настрой.
Я серьёзно.
Скопировать
Looking over the England squad...
I want a bit of positivity from you this time.
Sixpence, England score first.
Глядя на сборную Англии ...
Надеюсь получить от тебя больше позитива.
Ставлю шесть пенсов на то, что англичане забьют первыми.
Скопировать
Little bro, it's great to have you around.
You bring a genuine aura of seasonal positivity.
Thanks, Steve.
Братишка, я очень рад, что ты с нами.
Вокруг тебя всегда такой удивительный, праздничный микроклимат.
Спасибо, Стив.
Скопировать
Just one thing?
Your positivity.
You see the best in people until they prove you wrong.
Что?
Твой позитив.
Ты видишь в людях только хорошее, пока они не докажут тебе обратное.
Скопировать
Yeah. Sounds good.
Positivity. That's what I like.
Oh, yeah. Congratulations on, uh, selling out.
Отлично.
Люблю позитивный настрой.
Кстати, поздравляю, всё распродано.
Скопировать
But the critique that attains the truth of the spectacle... discovers it as the visible negation of life; as a negation of life... become visible.
The spectacle presents itself as an enormous, indisputable... and inaccessible positivity.
It says nothing more than:
Однако критика, добравшаяся до сути спектакля, разоблачает его как видимую негацию жизни, как отрицание жизни, ставшее видимым.
Спектакль рассуждает о себе как о чём-то чрезвычайно позитивном, неоспоримом и недосягаемом.
Он просто заявляет:
Скопировать
You got to meet her.
She's brimming with positivity.
-Oh, please.
А потом появилась Мод.
Посмотри на мое лицо.
Посмотри.
Скопировать
The sun is celebrated with it's value of maximum uncertainty, when the light is caught on the brink of it's own disappearance, when the light is in conjunction with death - the crepuscule.
everything that is crepuscular, for this type of ego vitally important, is the negative caught in its positivity
The verve of exhaustion - the fatigue with pomp.
Солнце славится своей максимальной неопределенностью, когда свет застигнут на пороге собственного исчезновения, когда свет в союзе со смертью - сумерки.
Поэтому всё сумеречное для этого типа "я" является жизненно важным, это негатив, пойманный в своей позитивности.
Сила изнеможения - роскошная усталость.
Скопировать
How did he get the ticket?
It was a day of positivity!
How did he get it?
Откуда вообще он взял билет?
Это был день сплошного позитива.
Как он попал туда?
Скопировать
When the infection reaches my heart, it'll kill me.
Positivity just isn't in your vocabulary, is it?
If he doesn't get here with the bullet in time, last resort...
Когда инфекция дойдет сердца, она убьет меня.
Слова "позитив" просто нет в твоем словарном запасе?
Если он не принесет пулю вовремя... Последнее средство.
Скопировать
You have to dress in all-white?
It is the color of positivity.
And you're just jealous because we pop. - We pop and you don't. - I pop.
И почему вы все в белом?
Вы что только в белое одеваетесь?
Это очень позитивный цвет, а тебе просто завидно, что мы счастливы.
Скопировать
Oh, sorry, a little bit of mental housekeeping.
There is only positivity in the circle.
When someone makes a suggestion, we say, "yes and".
Да, извини, немного мысленного домоводства.
В этом круге у нас только позитивные мысли.
когда кто-то принимает решение, мы говорим: "Да и".
Скопировать
Sorry, I just think this is what we should be doing.
policy we can use in the extreme, but I just, I just want us to try and build some momentum through positivity
OK, yeah, good luck with that.
Извини, но мне казалось, что как раз этим мы и занимаемся.
Слушай, хорошо - эту стратегию мы можем использовать в крайнем случае, но я хочу, чтобы мы попробовали продвинуться вперед, мысля позитивно.
Да, хорошо - удачи с этим.
Скопировать
Sensitive.
So now I'm, like, trying to work on my attitude, and project an air of positivity.
You're projecting an alr of something.
Деликатным.
Теперь я, типа, пытаюсь работать над своим отношением и излучать позитив.
От тебя таки что-то исходит.
Скопировать
What do you know about vibes?
Or positivity, for that matter?
Come on.
Что ты вообще знаешь о флюдиах?
Или позитиве, какая разница?
Давай.
Скопировать
We can do anything a normal can do.
Probably more, because we've had to reboot for extra positivity.
You know what I'm saying?
Мы можем все, что могут нормальные люди.
И даже больше, ведь нам пришлось перезарядиться для экстра-позитивности.
Понимаешь, о чем я?
Скопировать
Now you'll appreciate every step you take, because you earned it.
So, uh, where are you on your positivity spectrum?
A 4.
Теперь ты будешь ценить каждый шаг, потому что заслужила его.
Итак, на какой отметке позитивного мышления ты сейчас?
Четверка.
Скопировать
The guy just got out of rehab.
He needs positivity.
You should know that better than anyone.
Он только что из клиники.
Нужен позитив!
Уж ты-то должен это понимать!
Скопировать
The idea behind this campaign was a simple one:
That with hard work and positivity, a group of people can make a difference during my term as your city
Thank you.
Главная идея этой кампании была проста:
что благодаря позитивности и тяжёлой работе горстка людей может всё изменить... Во время моего пребывания на посту городского управляющего.
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов positivity (позитивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы positivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить позитивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение