Перевод "procrastinating" на русский
Произношение procrastinating (проукрастинэйтин) :
pɹəʊkɹˈastɪnˌeɪtɪŋ
проукрастинэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
I still have two search parties out.
You're procrastinating, captain.
You have your orders.
У меня там еще две десантных группы.
Вы тяните время, капитан.
Вам ведь приказано.
Скопировать
Well, at least he has a conscience.
You know, Kenny, I'm sorry for procrastinating on this thing.
I tell you, I'll get one as soon as I possibly can.
Ну хоть совесть у него есть.
Кенни, извини, что затягиваю с заставкой.
Скажу так - я решу эту проблему так быстро, как смогу.
Скопировать
What the hell you doin'?
Stop procrastinating. Come on.
Hurry up, son. Stop it!
Что ты делаешь?
- Не мешкай.
Поторопись.
Скопировать
I am having problems.
If I didn't know you better I'd say that you were procrastinating.
Klingons do not procrastinate.
У меня... проблемы.
Если бы я не знал Вас лучше, то сказал бы, что Вы тянете время.
Клингоны не тянут время.
Скопировать
Tell me more about this Melkur.
-Consuls, this Doctor is procrastinating.
-Perhaps, but I would like this clear.
Расскажите мне подробнее об этом Мелкере.
- Консулы, этот Доктор тянет время.
- Возможно, но мне хотелось бы все прояснить.
Скопировать
Run all you like - but you'll never get out!
It's no good procrastinating, really, because sooner or later you'll both end up like him.
Beast Boy!
Бегите изо всех сил но вам никогда не выбраться отсюда!
Честно, нет смысла тянуть время. Потому что, рано или поздно вы всё равно кончите тем же.
Бист-бой!
Скопировать
Don't worry, though. Turk and I are gonna help you diagnose this patient.
That's terrific because I'm so darn lost, I just keep procrastinating.
I check my email or I pick up a copy of US Weekly to see which of my favourite celebs is bringing back the fedora.
Не волнуйтесь, мы с Терком поможем вам с этим пациентом.
Это замечательно, потому что я в полном отчаянии, я только и делаю, что мешкаюсь туда-сюда проверяю почту, покупаю еженедельник "House weekly"
чтобы узнать, какая из любимых знаменитостей стала носить фетровые шляпы
Скопировать
He loves the drama, and romance.
And procrastinating.
Hey, I'm on another coffee run.
Он любит драму, и романтику.
И мешкатся.
Эй! У меня ещё одна переменка.
Скопировать
Abigail, this could be serious.
Stop procrastinating.
Let's just do it again.
Эбигейл, это может быть что-то серьезное.
Хватит бездельничать.
Давай сначала.
Скопировать
My colleague will shortly...
You are procrastinating... rather than accepting what is.
Don't deceive yourself!
Мой коллега скоро...
Вы тянете время... вместо того, чтобы принять то, что есть.
Не обманывайте себя!
Скопировать
A penny saved is a Penny Marshall!
Ted, I know you're nervous, but you've got to stop procrastinating.
You've spent the last two days choosing the official pen of Mosbius Designs.
Пенни сбережённый - как пенни Маршалла! Да! Пенни сбережённое — всё равно, что пенни заработанное (послов.)
Тед, понимаю, что ты нервничаешь, но пора серьёзно браться за дело.
Последние два дня ты только то и делаешь, что выбираешь официальную ручку для "Мосбиус Дизайнс".
Скопировать
I just have to do a little more thinking on the case.
He's procrastinating.
I know.
I just have to do a little more thinking on the case.
He's procrastinating.
I know.
Скопировать
- Hey, Jeff.
I tried to stop him but he could see you procrastinating...
- Like you could stop me anyway, Lloyd.
- Привет, Джефф.
Я хотел его задержать, но он заметил, как ты отдыхаешь...
- Как будто ты мог меня остановить.
Скопировать
How Michael spends his time.
As you can see, we have procrastinating and distracting others, and this tiny sliver here is critical
I made it bigger, so that you could see it.
Как Майкл проводит время.
Как видите, он бездельничает и отвлекает других, а вот эта тонкая линия - продуктивное мышление.
Я нарисовал потолще, чтобы можно было разглядеть.
Скопировать
This whole mentoring thing is just another way to procrastinate from actually calling clients.
I'm not procrastinating.
I just...
Все эти наставления - это очередной способ увильнуть от поиска клиентов.
Я не увиливаю.
Я просто...
Скопировать
Procrastination, Dave.
I'm not procrastinating.
I even think about how I'm going to pop the question.
Одни уловки.
Это не уловки.
Я просто размышляю, как это будет выглядеть.
Скопировать
So go!
Stop procrastinating.
It's almost Christmas.
Так иди!
Прекрати откладывать.
Уже почти Рождество.
Скопировать
It's almost Christmas.
Not going to New Jersey isn't procrastinating.
It's common sense.
Уже почти Рождество.
То что я не иду в Нью-Джерси не откладывание.
Это - здравый смысл.
Скопировать
Why didn't he tell me? He meant to, but... He meant to, but...
He kept procrastinating.
He kept procrastinating. Chaz wanted to come out, Chaz wanted to come out, but he didn't want to.
- Он собирался, но...
- Он все откладывл.
- Чез хотел раскрыться, но он не хотел ранить твои чувства.
Скопировать
He kept procrastinating.
He kept procrastinating. Chaz wanted to come out, Chaz wanted to come out, but he didn't want to.
Hurt your feelings. Well, he's right!
- Он все откладывл.
- Чез хотел раскрыться, но он не хотел ранить твои чувства.
- Конечно!
Скопировать
No way. I'm twice ready as you are
We're procrastinating out of fear, aren't we?
Absolutely
А я готов в два раза больше, чем ты.
Мы мешкаем из-за страха?
- Точно. - Да.
Скопировать
So what have you been up to since the party?
Oh, I'm supposed to be doing schoolwork, but I'm really just procrastinating.
You know, hanging out with friends and trying to get to know the city even better.
Чем ты занималась после вечеринки?
Должна была заниматься учёбой, но на самом деле просто тянула резину.
Тусовалась с друзьями, пыталась узнать город получше.
Скопировать
Mum, it's hardly the same, all right?
Gideon was a complete tool and so that's why I was procrastinating as much as I did.
What's the date?
Мама, это не одно и то же, ясно?
Гидеон был полный козёл, и поэтому я так долго с этим тянула.
Дата свадьбы?
Скопировать
What's the matter with you?
That's because you keep on procrastinating.
But... You still haven't found the thing you said you've lost?
Да что с тобой?
что ты продолжаешь оттягивать
Но... что потеряла?
Скопировать
- No... No... Too bad.
. - I have been procrastinating for the past month. I don't want to fill those questions out. #Okay.
We're doing it anyway.
Стоящих вопросов
- я откладывал их весь прошлый месяц и не хочу это заполнять слишком много
- мы всё равно это сделаем
Скопировать
Fine, but it has nothing to do with you.
I'm just procrastinating.
So what do I wear to one of these charity balls thingies?
Хорошо, но это не имеет ничего общего с тобой.
Я просто медлю
И что же я должна надеть на один из этих благотворительных балов рюшечек?
Скопировать
Walt.
It's a strange way of procrastinating
I'm not procrastinating.
Волт.
Я знаю ты ненавидишь политику, но притворяться что где то убийство это странный путь помешать проведению дебатов.
Я не пытаюсь помешать.
Скопировать
I know you hate politics, But pretending there's a murder... It's a strange way of procrastinating
I'm not procrastinating.
Well, have you been preparing?
Я знаю ты ненавидишь политику, но притворяться что где то убийство это странный путь помешать проведению дебатов.
Я не пытаюсь помешать.
Ты готовился?
Скопировать
Ooh!
Procrastinating.
What?
О!
Прокрастинируешь.
Чего?
Скопировать
No!
little push, you'll let this drag on until Nick can have sex again, and then you'll be right back to procrastinating
I hate to admit it, but the man in the suit has a point.
Нет!
если я не отвешу тебе волшебный пендаль, ты позволишь этому тянуться, пока у вас с Ником снова не появиться секс и ты вернёшься к пустой трате времени в коленно локтевой.
Мне не хочется этого признавать, но парень в костюме прав.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов procrastinating (проукрастинэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы procrastinating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проукрастинэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
