Перевод "professorship" на русский

English
Русский
0 / 30
professorshipпрофессура профессорство
Произношение professorship (профэсошип) :
pɹəfˈɛsəʃˌɪp

профэсошип транскрипция – 26 результатов перевода

Right now it pays the bills.
I mean, my sights are set on a college professorship.
Maybe a nice cushy tenure somewhere small.
- Сейчас это позволяет оплачивать счета.
А так, я планирую когда-нибудь стать профессором в колледже.
Может, в небольшом, частном, но на постоянную должность.
Скопировать
Look, Karla... Many of us could have left Guellen long ago.
I was offered a professorship at Agrad.
The doctor to head a hospital in the capital.
Послушайте, Карла, многие из нас давно могли уехать из Геллена.
Мне предлагали пост преподавателя в Аграде.
Доктору - пост главного врача больницы в столице. Мы остались.
Скопировать
Well, he's got out on a limb too many times for you. The scholarships, the research grants.
And the professorship in Tokeo so he could be alone with you.
By then, it was over between you and me anyway.
Он несколько раз заступался за тебя, а также помогал со стипендией, с проводимыми исследованиями.
А профессор Шио из Токио? Тебя видели рядом с ним.
Ну да, но между нами ничего нет.
Скопировать
The rules?
Tell me, is your application file for professorship in accordance with the rules?
Yes, sir.
Правильно?
Скажите,... Ваше дело для профессуры в соответствии с правилами?
Да, сэр.
Скопировать
This is no doubt why we are currently seeing some of them advocate "antitheory."
What else could they parlay into an assistant professorship in that neo-university?
Not that they content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing house (the anonymous individual of whom I have been speaking
Несомненно, именно по этой причине некоторые из них сейчас защищают "антитеорию".
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве (аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
Скопировать
And so it was that 17th-century Holland was the home of the great Jewish philosopher Spinoza who Einstein admired so much of René Descartes, a pivotal figure in the history of philosophy and of mathematics and the home of a political scientist named John Locke who was to have a powerful and profound influence on a group of philosophically inclined revolutionaries named Paine, Hamilton, Adams Franklin and Jefferson.
The Dutch University of Leyden offered a professorship to an Italian scientist named Galileo who had
Galileo had close ties with Holland.
Таким образом, в 17-ом веке Голландия стала домом выдающемуся еврейскому философу – Спинозе, которым так восхищался Эйнштейн, и Рене Декарту, центральной фигуре в истории философии и математики, а также домом для ученого-политолога Джона Локка, имевшего мощное и глубокое влияние на группу не чуждых философии революционеров: Пейна, Гамильтона, Адамса,
Голландский Лейденский университет предложил должность профессора итальянскому учёному Галилею, который был вынужден под давлением Католической церкви под страхом пытки отказаться от еретической точки зрения, что Земля крутится вокруг Солнца, а не наоборот.
У Галилея были тесные связи с Голландией.
Скопировать
A full pardon and reinstatement to Starfleet.
I've even been offered a professorship in anthropology at the Academy.
Oh, Chakotay, congratulations, but it's not fair.
Полное прощение и восстановление в Звёздном Флоте.
Мне даже предложили профессорскую должность антропологии в Академии.
О, Чакотэй, поздравляю, но это не справедливо.
Скопировать
Today is the last day for me to be called "Professor."
I am resigning my professorship.
My books... have somehow become salable.
Сегодня последний день, когда меня можно называть учителем.
Дело в том, что сегодня... я оставляю свою преподавательскую деятельность.
Мои книги... каким-то образом стали продаваться.
Скопировать
Hasn't he told you?
Alec is being awarded a professorship.
Congratulations, Alec.
Разве он не сказал вам?
Алеку присвоено звание профессора.
- Поздравляю, Алек.
Скопировать
Pediatric surgery is a unit barely subsisting on life support. If you decide on your position after the life support unit is removed, it'll be too late.
If you'd like to come back now without further ado, I can guarantee you an assistant professorship.
I will leave now.
которое едва существует благодаря отделению жизнеобеспечения. будет слишком поздно.
могу гарантировать тебе должность помощника профессора.
Я пойду.
Скопировать
I don't understand.
You've been granted a full professorship with all its attendant perquisites.
Because of you, the Crane name will live on in these hallowed halls, a chain of unbroken purpose.
Я не понимаю.
Тебе дали профессорскую должность со всеми возможными привилегиями.
Благодаря тебе имя Крэйнов будет жить в этих священных залах как образец нерушимой воли.
Скопировать
- The job hunt begins.
Just getting an interview for a professorship is impossible.
- It'll be tough.
- Да, начал искать работу.
Профессорство невозможно.
- Это будет жестко.
Скопировать
You didn't answer my question.
12,000 marks a professorship and membership of the Prussian Academy of Sciences if you join us in Berlin
Come back to Germany, Albert.
Ты не ответил на мой вопрос.
12,000 марок и должность профессора. Членство в Прусской Академии Наук, если ты присоединишься к нам в Берлине.
Возвращайся в Германию, Альберт.
Скопировать
Mira came to pay her respects to your father, Mohinder.
Maybe there's more waiting here for you than just your professorship.
The new semester begins on Monday.
Мира пришла отдать дань уважения твоему отцу, Мохиндер.
Может, тебя здесь ждало нечто большее, чем должность профессора.
Новый семестр начинается... в понедельник.
Скопировать
Well, now I am curious. Where are you going?
A decade of professorship, in line to chair the department, and you don't know where you're going?
Call it cabin fever.
А вот мне интересно, куда ты поедешь ?
Бросаешь дом, десять лет профессуры, без пяти минут зав. кафедрой, и даже не знаешь - куда едешь ?
Ну скажем, я не могу долго находиться на одном месте,
Скопировать
It even has their secret communication codes!
Mozzie, this author of this book lost his tenured professorship because it's filled with B.S.
Read the reviews -- "Rampant speculation."
Там даже имеются их секретные коды для коммуникации.
Моззи, автор этой книги потерял должность штатного профессора, потому что это полная чушь.
Почитай отзывы: "безудержная спекуляция."
Скопировать
To help find you a position in America?
him along, pretending to find him a position in Oxford, while he was actively trying to find you a professorship
I was only surprised it took him so long to realise.
Помочь найти вам место в Америке?
В тоже время вы, как он говорил, обманули его, вы претворялись, что ищете ему место в Оксфорде, когда он активно искал для вас профессорскую должность в Штатах?
Я удивилась, сколько у него ушло времени на то чтобы это понять.
Скопировать
College of agriculture.
Holds the distinguished Frederick James Dafoe professorship of genetic engineering.
Probert!
Сельскохозяйственный колледж.
Артур Уай... получает звание выдающегося профессора в области генной инженерии от Фредерика Джеймса Дафо.
Проберт!
Скопировать
It's time I moved to my post-Bartum phase.
I've accepted an Associate Professorship at Springfield University.
"I should have been a pair of ragged claws, scuttling across the floors of silent seas."
Кстати, я теперь живу нормально.
Получил степень доцента и преподаю в Спрингфилдском Университете.
"О, быть бы мне корявыми клешнями, Скребущими по дну немого моря!"
Скопировать
You mock me, Abraham.
You know I cannot simply resign my professorship to follow you - to the colonies.
- I thought university was your father's path, not yours.
Ты смеешься надо мной, Авраам.
Ты же знаешь, я не могу просто отказаться от должности профессора и последовать за тобой в колонии.
- Я думал, университет это путь твоего отца, не твой.
Скопировать
Don't be modest.
He's up for a full professorship at the university there.
That's wonderful.
Не скромничай.
Ему предлагают должность профессора в местном университете.
Здорово.
Скопировать
You have no choice.
My new job at City University of New York involves a jump in pay and full professorship.
The head of the department of social psychology.
У вас нет выбора.
Моя новая должность в Нью-Йоркском Университете включала повышение зарплаты и штатную должность профессора.
Глава кафедры социальной психологии.
Скопировать
Hm. Miss Baker's had a very successful academic career.
Got her professorship from the Munich Institute of Physics and Technology.
Good for her.
У мисс Бейкер была очень успешная академическая карьера.
Получила профессорскую степень в Мюнхенском институте физики и технологий.
- Рад за неё.
Скопировать
You'll do fine, Albert.
You've waited a long time for this professorship.
Uh, so... good-good morning.
Ты всё сможешь, Альберт.
Ты долго ждал должности профессора.
Итак... Доб...доброе утро.
Скопировать
Albert, I'm flattered, but I've received another offer.
A professorship?
No.
Альберт, я польщён, но получил другое предложение.
Место профессора?
Нет.
Скопировать
Maybe trim that last part about women.
And of course you would be offered a full tenured professorship.
Oh, now, would that mean I would have...
Может, стоит убрать последние слова про женщин.
И, конечно, мы предложим вам должность преподавателя на полную ставку.
Это будет означать, что мне придётся...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов professorship (профэсошип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы professorship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профэсошип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение