Перевод "profusely" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение profusely (профьюзли) :
pɹəfjˈuːzli

профьюзли транскрипция – 30 результатов перевода

- Captain Insano, I notice sometimes when you are wrestling or opening' up a can ofwhoop-ass, as you like to say,
- you seem to be sweating profusely.
- Yeah?
- Капитан Шиз, кoгда вы бoретесь или, как вы гoвoрите, сoбираетесь пoрвать кoгo-тo на британский флаг,
- с Вас пoт градoм.
- И чтo?
Скопировать
He didn't mean it.
He wants to apologize profusely.
The last thing he would mean is that-- l need to help them. I'm lost.
Он имел в виду не это.
Он очень сильно хочет извиниться.
Он бы не стал такое говорить... Мне нужно им помочь.
Скопировать
- Hello!
I met Bryan's Danish relatives, who thanked me profusely for flying them over.
- Everyone was telling me what a great party it was.
"дравствуйте!
я познакомилс€ с датскими родственниками Ѕрайна, которые рассыпались в благодарности за то, что € устроил их полет сюда.
¬се говорили мне о том какой шикарный свадебный вечер.
Скопировать
-Well, I was, I was, but it was all a misunderstanding.
Gatherer apologised profusely. Shh! (VEET GASPING) 1 ,000 talmars.
-What trick's this?
Да, было дело, было дело...
Но все это оказалось недоразумением, сборщик извинился... 1000 талмаров.
- Что за шутки? - Никаких шуток.
Скопировать
- Yes, sir.
- Now, if such a knife were to slip, might it not inflict a cut that would bleed profusely?
Yes, sir, it might.
Да, сэр.
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
Да, сэр, мог.
Скопировать
- Yes.
But when he sees you sweating so profusely....
It's a problem.
-Да.
Но когда он увидит, как сильно вы потеете...
Это всегда всё осложняет.
Скопировать
At the moment of my cesarean birth the doctor's scalpel sliced clumsily against my inner thigh opening me as he had done to my mother.
From the stories I was told, I bled as profusely as she had.
Looking back now, I can see that it was a fitting introduction.
В момент моего рождения, с помощью кесарева сечения... скальпель доктора неуклюже прошелся по внутренней стороне моего бедра... вскрыв меня подобно моей матери.
Из историй, что мне рассказывали, я кровоточил также обильно, как и она.
Теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что это был достойный пролог.
Скопировать
Agoraphobiac.
I apologize profusely.
I do crosswords.
Агорафобия.
Я дико извиняюсь.
Я разгадываю кроссворды.
Скопировать
- Alan goes... - (baa)
And I go to Belgium, for which I profusely apologise.
We've got a lot to do, so let's get on with it.
И у Алана...
А у меня было бегство в Бельгию, за что дико извиняюсь.
Так, у нас есть чем заняться, так что приступим.
Скопировать
The américains restés are really on bloqués français of weak, sensual, that do all the time love.
with sheets froissés on the knees, étalés, à scratching, smoking a Gauloise in a Gypsy... sweating profusely
before one of them out of bed to go in the kitchen, naked.
Их образ в полной мере не умещается в понятие слабых, чувствительных, любвеобильных французов.
"Я не пойду на войну, потому что я все еще в кровати в два часа дня." С простыней, обмотанной вокруг коленей. Лежат, царапают себя.
Пока один из них не выскользнет из белья, чтобы пойти на кухню. Голым.
Скопировать
I didn't mean to offend you.
Rule one when you're stranded on an alien planet and someone offers to fix your ship - flatter them profusely
- Pass me that. - Yeah.
Извини не хотел тебя оскорбить.
Правило номер один, когда сидишь на мели на чужой планете и кто-то предложил отремонтировать корабль, окружи его лестью.
- Передай мне.
Скопировать
I'm sorry.
That was 100% inappropriate, and I do apologize profusely.
I'm
Прошу прощения.
Это было абсолютно неуместно и я сильно извиняюсь.
Я...
Скопировать
[both laugh] I want to tell the actors.
Only if you thank me profusely.
You know what?
Я хочу сообщить актерам.
Только если ты очень сильно меня поблагодаришь.
- Знаешь что?
Скопировать
- And Eddie goes...
And I go to Belgium, for which I profusely apologise.
Ten points for the right answer, two for an answer which is wrong, but quite interesting.
И у Эдди....
И я начну с Бельгии, перед которой крайне извиняюсь.
10 баллов за правильный ответ и 2 за неправильный, но интересный.
Скопировать
I know I look like a fat cow.
And I'm sweating profusely.
I know that.
Я знаю, что выгляжу, как жирная корова
И я здорово потею.
Я это знаю.
Скопировать
I want Anna wearing a hula skirt fanning me with a palm frond. - HUH?
- I sweat profusely when I play.
And finally, I need a crowd.
И я хочу, чтобы Анна надела гавайскую юбку и обдувала меня опахалом из пальмовой ветки.
- А? - Я обильно потею, когда играю.
И самое главное, мне нужна толпа.
Скопировать
It's good to get an ever increasing...
Sweating profusely My body hurts
Maldita series What destroys me
Чтобы выглядеть как атлет!
Я обливаюсь потом. Все тело мое болит.
Я боюсь, что это меня добьет.
Скопировать
No need to say useless things Mikio.
Looking at Eri's parents apologizing profusely, I was reminded of the parents of Rei who ran away that
And overcast on Tsuru's hurt face the face of Tada-san who was hurt the most that day.
Микио.
Я не имел в виду ничего плохого по отношению к Рэй. которая тогда так же сбежала.
И тени на измученном лице Тсуру наиболее пострадавшего в тот день.
Скопировать
TEACHER:
One of my kids is bleeding profusely from the nose. Please hurry.
They're sending an ambulance.
Пожалуйста, не мешай пока папе, хорошо?
У одного из моих детей сильное кровотечение из носа.
Они высылают бригаду.
Скопировать
Mom, I talked to Mia.
I apologized profusely.
I told her that it was simply impossible for me to drop everything now and go to North Carolina. No, right? - No.
Мам, я говорила с Мией.
Я очень извиняюсь.
Я сказала ей, что это просто невозможно для меня бросить все сейчас и уехать в Северную Каролину.
Скопировать
How are we doing on the mother?
Oh, she's still bleeding pretty profusely.
[Bailey] Hmm. I can't get it controlled.
Что у нас с матерью?
У нее все еще серьезное кровотечение.
Я не могу его остановить.
Скопировать
- Hard to say.
You think we can skip the part where I apologize profusely and tell you what a lame parental figure I
No.
-Сложно сказать.
Я думаю мы можем пропустить ту часть, где я много и долго извиняюсь и говорю тебе о том, какой я плохой отец?
Нет.
Скопировать
You're really too much!
It hurts here, and my lips were bleeding profusely.
I hurt all over. It really hurts!
Конечно.
Значит мир принадлежит вам. Ты права - это очень занимательно. Видите-ли...
Незаконорождённый ребёнок, который крадёт для бедных...
Скопировать
Violently.
Profusely.
However, Abby found no corresponding acid on the inside of his face shield.
- Сильно.
Обильно.
Однако, Эбби не нашла этой кислоты на внутренней стороне его шлема.
Скопировать
You're up to speed.
He was bleeding profusely from the neck and chest.
There also appeared to have been a struggle before the shooting.
Ты участвуешь.
Он потерял много крови от выстрелов в шею и грудь
Также установлено, что имела место борьба Я пытался его реанимировать, но жертва умерла на месте.
Скопировать
Oh, for God's sake!
He apologises profusely.
You tell him no Tantric sex.
О, ради Бога!
Он очень извиняется.
Скажи ему не упоминать о тантрическом сексе.
Скопировать
That will more than cover the cost of the door.
Now, I apologize profusely.
Please, the phone number.
Это с лихвой покроет расходы на дверь.
Теперь, я прошу прощение.
Пожалуйста, телефонный номер.
Скопировать
Trying to find anybody that may be friendly to an American.
Though if I was bleeding profusely, I doubt my first stop would be to go shopping.
Hold on, I got someone.
Пытаюсь найти кого-нибудь, кто мог бы быть дружелюбен к американцам.
Хотя, если бы я истекал кровью, я сомневаюсь, что моим первым действием была бы прогулка по магазинам.
Подождите, есть один на примете.
Скопировать
Aw, crap.
Again, we apologize profusely.
And the sergeant behind you will indeed take your statement at this time.
Вот черт.
И еще раз - мы очень извиняемся.
И, конечно, сержант позади сейчас возьмет у вас заявление.
Скопировать
I don't know what kind of thrills you were after at the expense of the Santa Barbara Police Department, but you can bet that I will personally be pursuing charges for filing a false police report.
Chief, we jumped the gun, and we do apologize profusely.
Whoa, whoa, wait just one profuse second here.
Я не знаю, какого рода острые ощущения вы хотите получить за счет Департамента полиции Санта-Барбары, но вы можете быть уверены, что я лично буду преследовать ответственного за подачу ложного заявления в полицию.
Шеф, мы поторопились и чрезмерно извиняемся.
Эй, эй, пожождите-ка на одну чрезмерную секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов profusely (профьюзли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы profusely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить профьюзли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение