Перевод "prohibitive" на русский

English
Русский
0 / 30
prohibitiveвоспретительный запретительный
Произношение prohibitive (прохибитив) :
pɹəhˈɪbɪtˌɪv

прохибитив транскрипция – 26 результатов перевода

Well, that's not very probable.
That can only be done by atomic bombardment, and the cost is prohibitive.
I know that, Hooper.
Ну это едва ли возможно.
Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной.
Я знаю, Хупер.
Скопировать
Just look.
Make the whole thing feel prohibitive as you stare into him like you want him so.
But it would be wrong or dangerous.
Просто смотри.
Пусть всё кажется таким запретным, пока ты смотришь на него будто хочешь его так сильно.
Но это было бы неправильно или опасно.
Скопировать
So did I, for a bit.
Then I found out about the prohibitive standards of hygiene.
And all that dancing!
Мне тоже так казалось одно время.
Но потом я узнал о минимальных правилах гигиены.
И еще все эти танцы!
Скопировать
So we finish second in South Carolina, we pick up some steam endorsements, money going into South Dakota, Vermont, Maine--
Where we get a split or better and the prohibitive nominee...
-... has lost three of seven contests--
Итак, мы закончим вторыми в Южной Каролине, наберём ход... получим поддержку и одобрение, деньги, причитающиеся Южной Дакоте, Вермонту, Мэну
Где мы получим либо половину, либо больше и где вероятный противник-кандидат от демократов...
- проиграл три из семи дебатов--
Скопировать
Why can't we simply sterilize them all?
The cost would be prohibitive. Although scientists tell me these humans carry terrible diseases.
How would we know?
Стоимость такой кампании была бы неразумно высока.
Хотя, наши учёные говорят... эти люди переносят ужасные болезни.
Откуда это известно?
Скопировать
Their parents are in jail.
They're in jail because their bail Bond is prohibitive.
It helps the government establish how dangerous they must be.
Их родители в тюрьме.
Они в тюрьме, потому что залог за них слишком большой.
Это помогает правительству установить насколько они опасны.
Скопировать
You've met two, and neither are married.
The relationship poses obstacles to you having a relationship with either, but it isn't prohibitive.
And in light of the dearth...
Ты встретила двоих, оба неженаты.
Одни отношения препятствуют другим, но это не запрещено.
И в свете дефицита...
Скопировать
Buy National Weekly?
But your price would be prohibitive.
Besides, that's your pet sheet.
Купить Национальный еженедельник?
Но он чересчур дорогой.
Кроме того, это ваше детище.
Скопировать
Mm, no, there was no easy way.
And because you're careless and thoughtless, that seemed prohibitive to you.
You think you can just do whatever you feel like in the moment, and ortho will just put everything back the way it's supposed to be.
Были более сложные пути.
А поскольку ты беспечна и неразумна, ты выбрала что-то полегче.
Думаешь, что ты можешь творить что вздумается, а потом ортопед всё быстро и легко исправит.
Скопировать
I mean, neither one can see how great they are for each other.
I always thought that if I could be Bobby's perfect woman... which is totally cost-prohibitive...
Well, I'm glad it's only the money holding you back.
Просто никто из них не понимает, как они подходят друг другу.
Я всегда думал, что если бы я смог стать для Бобби идеальной женщиной- что стоило бы сумасшедших денег- я был бы похож на нее.
Я рад, что единственное, что тебя останавливает -это деньги.
Скопировать
In middle school, they're fabulous, but beyond that, the results are very rarely worth the distractions.
And two, the costs are prohibitive, except when the situation absolutely requires it.
May I say something?
В средней школе они прекрасно справляются, но в старших классах результаты очень редко стоят таких усилий.
И во-вторых, высокая стоимость, из-за которой этот вариант применяется только в исключительных случаях.
Можно мне кое-что добавить?
Скопировать
And that's ironic, because that's exactly what I think about the leaders of the Tea Party, because the most conservative Republicans today aren't Republicans.
Republicans believe in a prohibitive military.
We believe in a common-sense government and that there are social programs enacted in the last half-century that work, but there are way too many costing way too much that don't.
И это довольно иронично, так как это как раз то, что я думаю о лидерах Чаепития, потому что наиболее консервативные Республиканцы сегодня совсем не Республиканцы.
Республиканцы верят в власть военных.
Мы верим в здравомыслящее правительство и в социальные программы, принятые в последние пол века работы, Но они стоят слишком много денег, которых в действительности они не стоят.
Скопировать
They do seem to be awfully expensive.
They are prohibitive, of course, but they are the latest model.
Our contact in Geneva has turned out even better than we had hoped.
Они тебе недешево обошлись.
Разумеется, они вне закона, но это новейшая разработка.
Наш партнер в Женеве превзошел все ожидания.
Скопировать
So you know something of security procedures.
Well, I know video surveillance in a museum this size is cost-prohibitive.
Most now rely on containment.
Знаете, как здесь организована охрана?
Я знаю, что видеонаблюдение в музеях слишком дорого.
Проще сразу задерживать.
Скопировать
We're only 1 person in 22, we have only 2% of the known reserves of oil.
We are prohibitive users of energy.
But we'll go on doing that so long as we are rich and the energy is cheap.
Мы только одна персона из 22х, мы имеем только 2% известных мировых запасов нефти.
Мы чрезмерно высокие потребители энергии.
Но мы будем следовать этому до тех пор пока мы богаты а энергия дешевая.
Скопировать
It is possible, it already in another state.
Prohibitive decree Does not guarantee security Will be cautious.
If Something ? , call to.
Возможно, он уже в другом штате.
Запретительное постановление не гарантирует безопасности будьте осторожны.
Если что-то понадобится, звоните.
Скопировать
We're in a bidding war for an unscripted series from Martin Sykes who's made a lot of money for every network but ours.
It will be a prohibitive hit, impossible to counter-program.
Whoever gets it will own the night.
Проходит тендер на покупку нового шоу Мартина Сайекса. Он заработал кучу денег для многих телесетей, за исключением нашей.
Это будет безусловный хит. Никто не сможет его контр-программировать.
Это будет самая рейтинговая программа.
Скопировать
A leg-lengthening procedure is not something I recommend, Marlowe.
It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
I understand, but I'd still appreciate you walking me through it.
Процедура удлинения ног - это не то, что я рекомендовал бы, Марло.
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит.
Я понимаю, но я все таки был бы вам благодарен если бы вы сделали это.
Скопировать
As soon as we get in contact with the Russian authorities I'm sure they'll be able to confirm or correct some of the assumptions I've made here.
OK, given the cost prohibitive nature of most Mars mission proposals I'd say this mission was probably
What distinguishes my approach from traditional approaches is in situ resource utilization on which I'll give more details a little bit later but this allows for immense savings in initial launch weight.
Когда мы свяжемся с российскими властями, я уверен, что они будут в состоянии подтвердить или исправить некоторые из предположений которые я сделал здесь.
Учитывая ценовое ограничение большинства предлагаемых миссий на Марс, я бы сказал, что миссия была вероятно, вариантом моего подхода к жизни вне земли, которого я придерживаюсь многие годы.
Что отличает мой план от более традиционных подходов... так это использование ресурсов на месте, о чем я еще скажу позже. Этот подход дает огромную экономию веса при запуске.
Скопировать
The plaintiff has adequately proven that the FSIA can apply to pre-1976 events.
Also, due to prohibitive costs, this court has decided that Austria provides an inadequate forum for
- Your Honor...
Истец достоверно доказал, что Закон об иммунитете может быть применен к делам до 1976 года.
Что касается непомерно высоких расценок, ... суд постановил, что система правосудия Австрии предъявляет требования, делающие рассмотрение жалобы истца невозможным.
- Ваша честь...
Скопировать
Write everything down, every similarity.
Prohibitive similarities, that's what we're looking for.
Which is tricky, because there's coincidence.
Запиши все, каждый плагиат.
Запретительные сходства, это то, что мы ищем.
Что сложно, потому что есть совпадение.
Скопировать
You all have offices.
Lloyd, from LeaseTech, has informed us that the footprint of the machine was prohibitive.
And then it occurred to us, why not let every client who sets foot in that door know that this agency has entered the future?
У вас всех есть свои офисы
Ллойд из LeaseTech рассказал нам что установка этой машины очень дорого стоит.
Когда они закончат пусть каждый клиент, чья нога ступает в эту дверь узнает, что это агентство вступило в будущее.
Скопировать
The costs associated with a birth while the inmate is in our care.
And they're prohibitive, to say the least.
Great thing about men, they don't have uterus's.
Роды требуют затрат, которые ложатся на наши плечи.
По меньшей мере непомерных.
В этом плюс мужчин: у них нет маток.
Скопировать
Like John Adams, but as a series.
And, uh, it's cost prohibitive.
And boring.
Похожую на "Джон Адамс" (прим. мини-сериал), но более продолжительную.
Я пробовал, но... это непомерно дорого.
И скучно.
Скопировать
Why the hell can't they see that?
Cost can be a prohibitive hurdle, Oscar, even for the government.
OSCAR: Public housing residents are no different than any other renters.
Как они этого не понимают?
- Оскар, стоимость может быть препятствием даже для правительства.
- Жители социальных домов ничем не отличаются от прочих.
Скопировать
Even if supplies were easier to come by, which in times of war, they're not, even if we could get them across the Channel unscathed and land them unseen, with no guarantee of a delivery day, the cost would be...
Prohibitive?
I realise that.
Даже если легко было бы найти товар, а в военное время это не так, даже если перевезти его через Ла-Манш в целости и выгрузить без посторонних глаз, но если не знать точного дня выгрузки, побережье может быть...
Слишком опасным.
Я понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prohibitive (прохибитив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prohibitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прохибитив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение