Перевод "promontory" на русский
promontory
→
мыс
Произношение promontory (промонтери) :
pɹˈɒmɒntəɹi
промонтери транскрипция – 25 результатов перевода
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Скопировать
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
the strong-bas'd promontory have I made shake, and by the spurs pluck'd up the pine and cedar.
Graves at my command Have wak'd their sleepers, op'd, and let 'em forth, By my so potent art.
И разбудил грохочущие громы . Отрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы , С корнями сосны вырвал я и кедры .
По моему велению могилы Послушно возвратили мертвецов. Все это я свершил своим искусством.
Скопировать
I sense the vicious doctrine of egalitarianism, Hade.
Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory.
Have the two guards reported from Main Control yet?
Чувствуется порочная доктрина эгалитаризма. (от egalite - равенство - прим.)
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность.
Уже есть какие-то сообщения от полицейских, которых послали в пункт управления?
Скопировать
Eros!
A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a pendent rock A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air:
Эрос!
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
или мыса с деревьями, манящими к себе: то воздуха игра, обманы зренья.
Скопировать
You'd rather rely on stupidity.
I am leaving today for Utah where the transcontinental railroads will be joined at Promontory Point.
You two are the best I've got.
Безрассудство куда лучше.
Я уезжаю сегодня в Юту где соединятся ветки трансконтинентальной дороги.
Вы - два моих лучших агента.
Скопировать
Aside from a lack of wheelchair access I find it a most comfortable way to pass the Iong miles to my laboratory in Spider Canyon.
By the way, I'II be seeing President Grant at Promontory Point.
What shall I tell him for you?
Здесь нет подъёмника для инвалидных колясок но я с комфортом проедусь до лаборатории в Паучьем Каньоне.
Кстати, я скоро увижусь с президентом Грантом.
Хотите ему что-нибудь сказать?
Скопировать
His antique sword the bearer to his arms lies where it falls, repugnant to command.
it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'er hanging firmament... this majestical roof fretted with golden fire, Why, it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation of vapours.
Насилу приподнявши меч, Приам От слабости его роняет наземь..."
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Скопировать
How do we find Albatross if all we know is a deposit was made from some mystery bank - into Molly's account?
- Reverse promontory point.
You digitally trace back the transaction until you find where the code from the receiver's A.B.A. number overlaps with the code from the depositor's A.B.A. number.
Как мы найдем Альбатросса, если все мы знаем, что депозит был сделан в каком-то мистическом банке на счет на имя Молли?
- Пойдем от обратного.
Проследи цифровой след сделки, пока не найдешь код принимающего банка не совпадет с кодом банка вкладчика.
Скопировать
Mr. Durant spoke true when he said such a proposal would be outside our capabilities.
But he is mistaken in naming Promontory as the proper terminus of this road.
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days.
М-р Дюрант говорил честно, когда сказал, что такое предложение вышло бы за рамки наших возможностей.
Но он ошибся, указав Промонтори в качестве подходящей конечной станции.
"Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней.
Скопировать
Now, under my compass, the Union Pacific has laid 987 miles of tracks across four states, using half the amount of money, work force, and supplies as the Central Pacific.
The Union Pacific would like to propose the naming of Promontory, Utah, 385 miles west of Laramie, Wyoming
At three miles a day, we will be there in less than 130 days from today.
Под моим руководством "Юнион Пасифик" проложила 987 миль железнодорожных путей через 4 штата, использовав вдвое меньше денег, рабочей силы и материалов чем "Централ Пасифик".
"Юнион Пасифик" хотела бы предложить назвать Промонтори, в штате Юта, что на 385 миль западнее Ларами в штате Вайоминг, в качестве нашей конечной станции.
Делая по 3 мили в день, мы будем там не позднее, чем через 130 дней.
Скопировать
The end begins.
Jennifer showed me this place, the rock promontory.
Milo.
Это начало конца.
Дженнифер показала мне это место, пещеру.
Майло.
Скопировать
From here on, all treaties with the Indian Nation are null and void.
We will be in Promontory Summit ahead of schedule, three days from today!
Now, go ahead. Put that in your paper.
С этого момента все договоры с индейским народом теряют законную силу.
Мы придём в Промонтори-Саммит с опережением графика, через трое суток!
Давайте, напечатайте это в своей газете.
Скопировать
Absorb the blow, as it were.
Like a rocky promontory.
At any rate, I have a meeting to attend.
Поглощённый удар, так сказать.
Как в скалистом мысе.
В любом случае, у меня назначена встреча.
Скопировать
"How should you be?
You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds.
It stands fast while the churning sea is lulled to sleep at its feet.
"Каким тебе быть?"
Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн.
Он стойко стоит пока море убаюкивает его на своих ногах.
Скопировать
Your tactics have been most effective, Captain.
With the natives in retreat, we'll be in Promontory Summit ahead of schedule.
Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold.
Ваша тактика очень эффективна, капитан.
Индейцы бежали, и мы будем в Промонтори раньше времени.
За их нападения на поселения мы отомстили многократно.
Скопировать
Cupid's love juice.
Secure upon-sat stones of promontory,
Spark'd essence of the madly shooting stars,
Напиток Купидона.
Возьми камней лежалых с того мыса,
Искрящийся экстракт упавших звезд,
Скопировать
forgone all custom of exercise.
indeed it goes so heavily with my disposition that this goodly frame, the Earth, seems to me a sterile promontory
this most excellent canopy, the air, look you, this brave o'erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why, it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours.
и привычку к занятиям.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, земля, кажется мне бесплодною скалою,
а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот, видите ли, царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Скопировать
He didn't kill himself, did he?
- No, he was found beaten in promontory park.
- Beaten?
Это не самоубийство?
Нет, его избили в Промонтори Парк.
Избили?
Скопировать
We came here to steal the gold from the treasure galleon, but he was deposed from his captaincy by a man named Dufresne, who is now waiting with the rest of our crew in longboats.
You'll likely find them behind the promontory to the south.
I believe there are 32 of them.
Мы прибыли сюда ,чтобы украсть золото с галлеона, но он был свергнут с поста капитана человеком по имени Дюфрейн, который ждет нас с остальной частью команды на баркасе.
Вы, вероятно, найдете их за мысом на юге.
Думаю, их где-то 32 человека.
Скопировать
I do but dream on sovereignty...
Like one that stands upon a promontory
And spies a far-off shore
Что ж, должен только грезить я о власти,
Как человек, стоящий на мысу,
С тоскою смотрит на далекий берег.
Скопировать
Okay.
So, uh, someone accessed all of Vanessa's accounts and cloned their reverse promontory points, which
You were right.
Хорошо.
Значит, кто-то зашел на все счета Ванессы и клонировал их обратные точки, что позволило им передавать деньги через добавочное прокси-снятие, а потом...
— Прости. Ты была права.
Скопировать
We were taking the air with our governess, and we made a break for freedom.
the time they'd righted themselves, we'd found our way down by the mill stream and then down by the promontory
God knows the wolves might've taken us, but what did we know?
При нас была гувернантка, но мы от неё сбежали, ты пошёл на север, я - на юг, а она - на запад.
Прежде, чем они нас хватились, мы успели дойти до мельничной протоки, а затем спустились к мысу.
Нас могли сожрать волки, но что мы об этом знали?
Скопировать
So many lights have been extinguished in Europe's dark night.
great fortune that his still burns brightly and that he's deigned to share it with us on this desert promontory
Hear, hear.
Так много огней погасло в нависшую над Европой ночь.
И нам крупно повезло, что его огонь по-прежнему горит ярко и что он соизволил поделиться им с нами на этом пустынном холме.
Чистая правда.
Скопировать
"Cold Tech, Warm Heart."
It says his favorite thing is watching the Chicago skyline at night from Promontory Point.
Please, he hardly ever leaves his computer.
"Технарь с добрым сердцем".
Написано что его любимое занятие - наблюдать за звёздным небом над Чикаго с полуострова Промонтори.
Ну конечно. Его не вытащить из-за компьютера.
Скопировать
Now, should Your Majesty's attention turn towards the republic of the Dutch, behold!
As Archimedes once roasted Roman ships from a promontory...
I thank you, Villette, for this timely reminder.
Сейчас Его Величество сосредоточит свое внимание на Голландской Республике. Смотрите внимательно!
Так Архимед сжег римские корабли с вершины мыса. то может уничтожить своих врагов.
за это своевременное напоминание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов promontory (промонтери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы promontory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить промонтери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение