Перевод "pronouncement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pronouncement (пронаунсмонт) :
pɹənˈaʊnsmənt

пронаунсмонт транскрипция – 21 результат перевода

That's right.
This is a pronouncement from the main building of the Enryakuji Temple.
Hiei is holy ground and must not permit itself to become a haven for those involved with outlawry.
Верно.
В главном храме Энрякудзи вынесли следующее решение.
кто объявлен вне закона.
Скопировать
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank.
Coincidentally, that was the very year that Amschel Rothschild made his pronouncement from his flagship
"Let me issue and control a nation's money and I care not who writes its laws."
—тав ѕервым —екретарем азначейства, јлександр √амильтон предложил на рассмотрение онгресса законопроект о новом частном центральном банке.
ѕо странному совпадению обсто€тельств именно в этот год јнхель –отшильд сделал следующее за€вление из Ђфлагманскогої банка –отшильдов во 'ранкфурте:
Ђƒайте мне право выпускать и контролировать деньги страны и мне будет совершенно все равно, кто издает законыї
Скопировать
Fountainhead of culture.
Blazing pronouncement of mankind's most glorious achievements.
All right, now. Columns!
РИМ... колыбель культуры...
РИМ... сияющее утверждение величайших достижений рода человеческого.
Подходите, сейчас же.
Скопировать
Nothing further is known.
His Highness Prince John will make... ... furtherpublic pronouncement tomorrow."
And how are the dear Saxons taking the news, Sir Guy?
Больше ничего неизвестно.
Его Высочество, принц Джон, завтра сделает публичное заявление" .
И как наши дорогие саксонцы восприняли новость, сэр Гай?
Скопировать
Yeah.
And what was that pronouncement?
That he wouldn't tolerate anybody skimming.
Да.
И что это было за высказывание?
Он не потерпит чье-либо воровство.
Скопировать
- Yes, I'm a trainer there.
Bishop make a pronouncement about skimming in one of his meetings, didn't you?
Yeah.
- Да, я там тренер.
- Мистер Крамер, вы слышали высказывание мистера Бишопа о воровстве на одной из встреч, не так ли?
Да.
Скопировать
Not for a very long time, if ever.
You certainly know how to make a big pronouncement.
'I'm not making a big pronouncement.'
Ни в ближайшее время, никогда.
Ты точно умеешь делать громкие заявления.
Это не громкое заявление.
Скопировать
You certainly know how to make a big pronouncement.
'I'm not making a big pronouncement.'
I'm doing the decent thing.
Ты точно умеешь делать громкие заявления.
Это не громкое заявление.
Я поступаю правильно.
Скопировать
It's my fault for believing in you.
Well, look, um, to be official, I just have to do the vows and the pronouncement.
So why don't you handle the speech, and then I'll just come in at the end?
Я сам виноват. что поверил в тебя.
Ладно, слушай, чтобы всё было официально, я просто должен провести произнесение клятв и официальное объявление.
Так что почему бы тебе не произнести речь, а я просто вступлю в конце?
Скопировать
There will be no entering or exiting until it is completed.
Upon a pronouncement of death, you'll be escorted back to the waiting area to collect your belongings
Ray Seward, be it known you have been found guilty by a jury of your peers for the crime of murder in the first degree of Trisha Ann Seward.
Вход и выход из помещения воспрещаются до окончания процедуры казни.
После объявления смерти вас проводят в комнату ожидания, где вы сможете забрать свои вещи.
Рэй Сьюард, судом присяжных вы были признаны виновным в предумышленном убийстве Триши Энн Сьюард.
Скопировать
Signe Lidenius is today, Aug. 15, 1984, found guilty in violation of the criminal code, section 237, and is henceforth sentenced to treatment in a mental institution or under supervision hereof.
An explanatory statement can be found in the written pronouncement.
The court stands adjourned.
Сигне Лидениус признана виновной и осуждена по статье 237 уголовного кодекса и приговаривается к лечению в клинике для душевнобольных и наблюдению психиатра.
С постановлением суда можно ознакомиться в этом письменном сообщении.
Слушание закончено.
Скопировать
I don't practice deception anymore.
The opening pronouncement of a dozen we both can name.
I was nursed last fall in the plague tent and saved to be born anew and preach the risen Lord.
Я завязал с обманом.
Мы оба можем назвать немало имён тех, кто так говорил.
Прошлой осенью меня выходили в чумной палатке, спасли, чтоб быть заново рождённым и проповедовать ученье воскресшего бога.
Скопировать
Then he found the Church quit HIM.
So a solemn papal pronouncement condemned him.
Luther replied by burning it.
"атем он узнал, что это его отлучили от церкви.
ѕапа посчитал, что Ћютер угрожает авторитету церкви, и провозгласил его отлученным.
ќтветом Ћютера стало сожжение ѕапской Ѕуллы.
Скопировать
I think that's really rather funny and I'd like to give some points from Kit... for Alan.
teacher and friend, Socrates, of whom the oracle of Delphi said, in an almost uniquely unambiguous pronouncement
But you, my dear panel, have surpassed the great philosopher.
Я думаю, это достаточно смешно и я хотел бы передать немного очков от Кита Алану.
Итак, леди и джентльмены, возможно величайшем мыслителем в истории человечества был учитель и друг Платона, Сократ, о котором Дельфийский Оракул говорил в почти единственном недвусмысленном прорицании, что Сократ был мудрейшим афинянином на Земле и что он был единственным, кто знал, что он ничего не знал.
Но вы, мои дорогие участники, превзошли великого философа.
Скопировать
You obviously haven't read the news today.
No less than the Vatican has made a pronouncement about us.
The Vatican -- right.
Ты очевидно не читала сегодняшние новости
Ватикан заклеймил нас
Ватикан - ну конечно
Скопировать
You and Jake are gonna do the deed.
I realize I made a very public pronouncement, but I'm not ready to discuss the details with you.
Why not?
Ну же, я пошутил.
- Несмешно. Хорошо, больше не буду. - Так...
- Да...
Скопировать
Yes, I can see the wheels turning.
Pity I can't stay for the pronouncement.
Charlotte!
Да, вижу, мозги зашевелились.
Жаль, нет времени ждать ответа.
Шарлотта.
Скопировать
The arrival at westminster abbey...
The pronouncement by the lord rector... What?
Rector.
Прибытие в Вестминстерском аббатстве...
Заявление от господина ректора ... .
Что? Ректор.
Скопировать
They have pledged their services to Captain Vane to defend the fort and to discourage any move against it.
It seems his pronouncement has had the intended effect.
And 40 men becomes 60 and the fight ahead only gets bloodier.
Они обязались служить Капитану Вейну чтобы защитить форт и препятствовать нападению на него.
Кажется его объявление возымело ожидаемый эффект.
И 40 человек превратились в 60 и битва будет только более кровавой.
Скопировать
- Yeah.
"Guttural pronouncement so loud, "it threatened to drown out my own voice."
And "flammable liquid Napalm extruding."
— Да.
"Гортанные возгласы такие громкие, что грозятся заглушить мой собственный голос."
И "извержение легковоспламеняющимся жидким напалмом".
Скопировать
He sent followers to murder people at a book signing.
Followed by a grandiose pronouncement I'm sure.
I never did quite understand his need for attention.
Он послал последователей убить людей на раздаче автографов
Сопровождая это каким нибудь грандиозным высказыванием, я уверен
Никогда не понимал эту его жажду внимания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pronouncement (пронаунсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pronouncement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пронаунсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение