Перевод "prosecuting" на русский
Произношение prosecuting (просикйутин) :
pɹˈɒsɪkjˌuːtɪŋ
просикйутин транскрипция – 30 результатов перевода
My office will drop all charges effective immediately.
But, Your Honor, I would like to devote my time and attention in prosecuting this man, Mr.
I literally don't even know what to say to you.
Мoе ведoмствo, немедленнo снимет все oбвинения.
Но ваша честь, я хoчу пoсвятить вpемя и внимaние судебнoму пpеследoвaнию мистеpа Кэлермана Пpистaв?
Честнo гoвopя, я дaже не знaю, чтo тебе скaзaть.
Скопировать
If I didn't trust his judgment, I couldn't stand in court.
You're on the prosecuting team?
No cameras, please!
Если бы я не доверял его мнению, я бы не смог выступить в суде.
Вы прокурор?
Уберите камеру, пожалуйста!
Скопировать
He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years.
He's prosecuting people actively at his job.
I don't think that he can be X-Kira...
Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь.
В его работе прокурором так же никаких изменений.
что он Кира-Икс.
Скопировать
The police said that...
Prosecuting him in court won't comfort or compensate her
So...
Так...
То есть, Вы имеете в виду, что мы можем договориться? О какой сумме идёт речь? Ну я не могу прямо сейчас сказать
Это же не банковская операция, вы понимаете
Скопировать
Mr. Kringle's a nice old man. I don't see why you're persecuting him.
I am prosecuting him.
And secondly, I like the old man too.
Mиcтep Кpингл пoкaзaлcя мнe oчeнь милым чeлoвeкoм, и я нe пoнимaю зa чтo ты пpoдoлжaeшь eгo пpeслeдoвaть.
Bo пepвыx. я eгo нe пpeслeдyю, a oбвиняю.
Bo-втopыx, мнe oн тoжe нpaвитcя.
Скопировать
We go around one, two...
What was your impression of the prosecuting attorney?
- I beg pardon?
Первый, второй...
Понравилась речь прокурора?
- Простите?
Скопировать
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Nobody has any intention of prosecuting me.
To begin with, they don't have a ghost of a chance.
Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Никто не собирается наказывать меня.
А начав, они имеют призрачные шансы.
Скопировать
One cartwheel.
And then you mooned the prosecuting attorney.
I did not.
Только один раз.
А потом поцеловала следователя.
Неправда!
Скопировать
Varon I've got a defence assignment for you.
Morag is prosecuting.
The evidence is indisputable If I were you, I should concentrate on the mitigation.
Варон У меня есть задание на защиту для тебя.
Мораг будет обвинителем.
Свидетельства неопровержимы, на вашем месте я бы сосредоточилась на смягчении.
Скопировать
JO: (LAUGHING) You can say that again.
I tell you, I made a complete fool of that prosecuting council, though.
I ridiculed his every argument.
Верно!
Говорю тебе, во время этого суда я вел себя полным дураком.
Я высмеял каждый его аргумент.
Скопировать
Your Honour, I object to the entire line of questioning and ask that it be stricken from the record.
Prosecuting counsel's job is to find responsibility.
Your Honour, I made an objection.
Ваша честь, я протестую против этой линии защиты и требую, чтобы эта часть выступления была изъята из протокола.
Задача обвинителя заключается в том, чтобы доказать вину подсудимого.
Ваша честь, я выразил протест.
Скопировать
The people do not like them, they do not want Germans to testify against Germans.
I haven't been prosecuting these cases for the past two years without knowing that.
It is easy for you to say go.
Люди больше не хотят, чтобы одни немцы обвиняли других немцев.
Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем
- на этих процессах. - Вам легко говорить.
Скопировать
-That posed a conflict. -It was an old antitrust matter--
One of the companies was a client... ... sowe'reethicallyprohibitedfrom prosecuting a claim against them
-But why should she be disqualified?
который не имеет ничего общего...
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
-Но почему она должна быть дисквалифицирована?
Скопировать
Whose side are you on?
The cost of prosecuting will be higher than our contingency. -We can win.
-In your dreams.
- Ничего подобного. На чьей ты стороне?
чем наши непредвиденные расходы.
- Мы можем выиграть много денег.
Скопировать
Why in God's name have you ploughed this road, ha?
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land.
Who are you escorting? The teacher.
Пошли, братья, помогите и вы. Зачем ты, во имя бога, вспахал дорогу?
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
- Бог в помощь, кого провожаете?
Скопировать
It's all in my brief, Your Honor.
Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.
- As well as the accused.
В моем представлении все написано, Ваша честь.
Редко когда адвокаты сторон обвинения и защиты состоят между собой в браке.
- И обвиняемый тоже.
Скопировать
And just as I'm leaving the restaurant, Red Foyerman comes up behind me.
The chief prosecuting attorney.
Well, he's judge Foyerman now, of the Southern district.
Ред Фойермен подошел ко мне сзади.
Главный прокурор.
Ну, сейчас он судья Фойермен, южного дистрикта. Это дело сделало ему карьеру.
Скопировать
Why not appeal to his honor?
Why don't you try prosecuting bad guys, like criminals?
Ted and Joel are good guys?
Почему бы не сыграть на его чести?
Почему бы вам не заняться преследованием плохих парней, например, преступников?
Тед и Джоел - хорошие парни?
Скопировать
You're prosecuting Ted Driscoll for making a phone call.
I'm prosecuting Mr. And Mrs.
A child who was born into their faith.
Вы обвиняете Теда Дрискола за телефонный звонок.
Я обвиняю м-р и м-с Дрискол за их безрассудность, из-за которой умер их ребёнок, после того, как они нарушили учение своей церкви.
Ребёнок был рождён в этой вере.
Скопировать
You're gonna get yourself born-again?
Do you honestly think you need a self-serving reason... to justify prosecuting war criminals?
I think maybe you should get another lawyer, Mrs. Talbot.
Попробуете родить сязаново?
Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
Мне кажется, вам стоит найти другого адвоката, миссис Талбот.
Скопировать
I score some points on one of your witnesses... and they throw something in the pot from Budapest.
They prosecuting the case, or are you?
Come on. We've been working for months... through the embassies to get the original card.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
Они выступают в качестве обвинителя или вы?
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Скопировать
I'm not here as a Catholic. I'm here as a lawyer.
You're prosecuting Ted Driscoll for making a phone call.
I'm prosecuting Mr. And Mrs. Driscoll for recklessly causing the death of their child after he violated his church's teaching.
Я здесь не как католик, а как юрист.
Вы обвиняете Теда Дрискола за телефонный звонок.
Я обвиняю м-р и м-с Дрискол за их безрассудность, из-за которой умер их ребёнок, после того, как они нарушили учение своей церкви.
Скопировать
- Yes.
You should have been a prosecuting attorney.
- Regulations required...
- Да.
Вам надо было стать прокурором.
- Устав требовал--
Скопировать
Be honest.
PROSECUTING ATTORNEY: One in a million.
Those are the odds he actually saw a soccer ball instead of his wife.
Признайся.
Один шанс из миллиона.
Такова вероятность того, что он действительно видел футбольный мяч вместо жены.
Скопировать
Yes, if convicted he'll get the death penalty.
Who is prosecuting?
Major Luke Waldron.
Да, если его признают виновным, он получит смертный приговор.
Кто прокурор?
Майор Люк Валдрон.
Скопировать
And they assign some junior lieutenant to defend him.
Who is prosecuting?
Waldron.
Адвокатом назначили совсем неопытного лейтенанта.
- Кто прокурор?
- У олдрен.
Скопировать
So far, so good.
We're prosecuting a sex offender,
Wayne Devereaux.
Пока нормально.
Мы ведём дело преступника, совершившего сексуальное нападение -
Уэйна Деверо.
Скопировать
I've been on the bench long enough to know what you can do and what you can't do.
You represent the two million people of this state... in prosecuting a particularly brutal murder...
I don't pretend to know your motives in asking for a nolle prosequi.
я был судьЄй достаточно долго, чтобы знать, что вы можете сделать и что не можете.
¬ы представл€ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
я не думаю, что знаю причину о прекращении производства дела.
Скопировать
So what do you do?
Stop prosecuting so many drug crimes.
- That's exactly my plan for office.
Так что же делать?
Прекратите возбуждать так много дел из-за наркотиков.
- Именно это часть моей предвыборной программы.
Скопировать
- You have to see this.
They're live on Prince Yousif announcing he's prosecuting the Hassanis in Bahrain.
What?
- Вам стоит это видеть.
В прямом эфире принц Юсуф объявил, что Бахрейн проведут судебное разбирательство по делу Хассани.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prosecuting (просикйутин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prosecuting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просикйутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение