Перевод "prosecuting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prosecuting (просикйутин) :
pɹˈɒsɪkjˌuːtɪŋ

просикйутин транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes.
You should have been a prosecuting attorney.
- Regulations required...
- Да.
Вам надо было стать прокурором.
- Устав требовал--
Скопировать
JO: (LAUGHING) You can say that again.
I tell you, I made a complete fool of that prosecuting council, though.
I ridiculed his every argument.
Верно!
Говорю тебе, во время этого суда я вел себя полным дураком.
Я высмеял каждый его аргумент.
Скопировать
One cartwheel.
And then you mooned the prosecuting attorney.
I did not.
Только один раз.
А потом поцеловала следователя.
Неправда!
Скопировать
I'm not here as a Catholic. I'm here as a lawyer.
You're prosecuting Ted Driscoll for making a phone call.
I'm prosecuting Mr. And Mrs. Driscoll for recklessly causing the death of their child after he violated his church's teaching.
Я здесь не как католик, а как юрист.
Вы обвиняете Теда Дрискола за телефонный звонок.
Я обвиняю м-р и м-с Дрискол за их безрассудность, из-за которой умер их ребёнок, после того, как они нарушили учение своей церкви.
Скопировать
You're prosecuting Ted Driscoll for making a phone call.
I'm prosecuting Mr. And Mrs.
A child who was born into their faith.
Вы обвиняете Теда Дрискола за телефонный звонок.
Я обвиняю м-р и м-с Дрискол за их безрассудность, из-за которой умер их ребёнок, после того, как они нарушили учение своей церкви.
Ребёнок был рождён в этой вере.
Скопировать
Why not appeal to his honor?
Why don't you try prosecuting bad guys, like criminals?
Ted and Joel are good guys?
Почему бы не сыграть на его чести?
Почему бы вам не заняться преследованием плохих парней, например, преступников?
Тед и Джоел - хорошие парни?
Скопировать
Why in God's name have you ploughed this road, ha?
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land.
Who are you escorting? The teacher.
Пошли, братья, помогите и вы. Зачем ты, во имя бога, вспахал дорогу?
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
- Бог в помощь, кого провожаете?
Скопировать
It's all in my brief, Your Honor.
Unusual for the defending and prosecuting lawyers to be married.
- As well as the accused.
В моем представлении все написано, Ваша честь.
Редко когда адвокаты сторон обвинения и защиты состоят между собой в браке.
- И обвиняемый тоже.
Скопировать
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Nobody has any intention of prosecuting me.
To begin with, they don't have a ghost of a chance.
Все, что они от меня хотят - это мои свидетельские показания против Салли.
Никто не собирается наказывать меня.
А начав, они имеют призрачные шансы.
Скопировать
Your Honour, I object to the entire line of questioning and ask that it be stricken from the record.
Prosecuting counsel's job is to find responsibility.
Your Honour, I made an objection.
Ваша честь, я протестую против этой линии защиты и требую, чтобы эта часть выступления была изъята из протокола.
Задача обвинителя заключается в том, чтобы доказать вину подсудимого.
Ваша честь, я выразил протест.
Скопировать
The people do not like them, they do not want Germans to testify against Germans.
I haven't been prosecuting these cases for the past two years without knowing that.
It is easy for you to say go.
Люди больше не хотят, чтобы одни немцы обвиняли других немцев.
Я знаю об этом уже два года, с тех пор как стал выступать обвинителем
- на этих процессах. - Вам легко говорить.
Скопировать
Mr. Kringle's a nice old man. I don't see why you're persecuting him.
I am prosecuting him.
And secondly, I like the old man too.
Mиcтep Кpингл пoкaзaлcя мнe oчeнь милым чeлoвeкoм, и я нe пoнимaю зa чтo ты пpoдoлжaeшь eгo пpeслeдoвaть.
Bo пepвыx. я eгo нe пpeслeдyю, a oбвиняю.
Bo-втopыx, мнe oн тoжe нpaвитcя.
Скопировать
I've been on the bench long enough to know what you can do and what you can't do.
You represent the two million people of this state... in prosecuting a particularly brutal murder...
I don't pretend to know your motives in asking for a nolle prosequi.
я был судьЄй достаточно долго, чтобы знать, что вы можете сделать и что не можете.
¬ы представл€ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
я не думаю, что знаю причину о прекращении производства дела.
Скопировать
And just as I'm leaving the restaurant, Red Foyerman comes up behind me.
The chief prosecuting attorney.
Well, he's judge Foyerman now, of the Southern district.
Ред Фойермен подошел ко мне сзади.
Главный прокурор.
Ну, сейчас он судья Фойермен, южного дистрикта. Это дело сделало ему карьеру.
Скопировать
You're gonna get yourself born-again?
Do you honestly think you need a self-serving reason... to justify prosecuting war criminals?
I think maybe you should get another lawyer, Mrs. Talbot.
Попробуете родить сязаново?
Вы правда считаете, что нужна веская причина для обвинения военных преступников?
Мне кажется, вам стоит найти другого адвоката, миссис Талбот.
Скопировать
I score some points on one of your witnesses... and they throw something in the pot from Budapest.
They prosecuting the case, or are you?
Come on. We've been working for months... through the embassies to get the original card.
Забавно, как только я получила выгоду от одного из ваших свидетелей, из Будапешта сразу присылают что-то в суд.
Они выступают в качестве обвинителя или вы?
Мы несколько месяцев работали с посольством, чтобы они прислали оригинал удостоверения.
Скопировать
I have no objection, sir.
And do you consent to the service of Lieutenant Shaw as prosecuting officer, and to myself as president
- I do, sir.
Возражений нет, сэр.
Согласны ли вы с назначением лейтенанта Шоу прокурором и с моим назначением в качестве председателя трибунала?
- Согласен, сэр.
Скопировать
Whose side are you on?
The cost of prosecuting will be higher than our contingency. -We can win.
-In your dreams.
- Ничего подобного. На чьей ты стороне?
чем наши непредвиденные расходы.
- Мы можем выиграть много денег.
Скопировать
-That posed a conflict. -It was an old antitrust matter--
One of the companies was a client... ... sowe'reethicallyprohibitedfrom prosecuting a claim against them
-But why should she be disqualified?
который не имеет ничего общего...
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
-Но почему она должна быть дисквалифицирована?
Скопировать
My dear doctor, do you suppose I was advancing the case just to help him?
Given the facts that I see here, any prosecuting counsel any idiot of a magistrate would come to the
And I think that it is fair to say that you are partial.
Дорогой друг, неужели, по-вашему, я помог ему в этом деле?
Располагая фактами, любой обвинитель самый глупый судья придёт к таким же умозаключениям!
- Хочу однако заметить, что Вы пристрастны.
Скопировать
DCI Ross's investigations were quickly able to eliminate the deceased's wife as a suspect, along with his work colleagues.
main suspicion fell on a series of defendants who were found guilty at trials that Barrie was Chief Prosecuting
Starting with Matthew Tombs, imprisoned March 1976.
Инспектор Росс в своем расследовании смог быстро убрать жену покойного из списка подозреваемых, а также его коллег по работе.
Основные подозрения пали на ряд подзащитных, которых осудили на процессах, где Дэвид Барри был главным обвинителем.
Прежде всего, Мэттью Томбс, осужден в марте 1976.
Скопировать
I told you, I didn't know David Barrie.
He was the Prosecuting Counsel at your boyfriend, Michael Pendle's, trial.
- So?
Я же говорила, что не знала Дэвида Барри.
Он был главным обвинителем на процессе над вашим приятелем, Майклом Пендлом.
- И?
Скопировать
Maggie Lizer-- our old prosecutor?
Michael had an affair with Maggie Lizer while she was both pretending to be blind, and prosecuting the
It was with her he'd first set the three time record.
Мэгги Лизер, наша бывшая прокурорша?
У Майкла был роман с Мэгги Лизер... когда она притворялась слепой и в том, что обвиняет их семейство.
Именно с ней он впервые установил рекорд в три раза.
Скопировать
You can file your sexual harassment claim tomorrow. But today... now... you need to meet with Ernie.
So the firm will have to eat the cost of prosecuting this matter.
I'm sure the partners won't object... when they hear that it was a case you assigned to me.
Завтра можешь отправить жалобу на сексуальное домогательство, но сегодня ты встретишься с Эрни.
Мне кажется, клиент не в состоянии платить, так что фирме придётся представлять его за свой счёт.
Уверен, коллеги не станут возражать, когда узнают, что это ты назначил мне это дело.
Скопировать
Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling newborn children into criminal databases at birth - and forcing them to attend probation hearings at age 2.
The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting - a war on our most defenseless.
In December of 1974, the US government - made 3rd World population reduction a central national security issue.
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.
В декабре 1974-го, американское правительство сделало центральным вопросом национальной безопасности сокращение населения в странах Третьего Мира.
Скопировать
He doesn't try to hide and has been living normally in the same place for the past four years.
He's prosecuting people actively at his job.
I don't think that he can be X-Kira...
Он ни от кого не скрывается и живёт в одной и той же квартире уже 4 года. он ведёт вполне нормальную жизнь.
В его работе прокурором так же никаких изменений.
что он Кира-Икс.
Скопировать
Alpha's in contact ahead.
We're prosecuting targets with Cobras.
A supply company... army.
У Альфы огневой контакт впереди.
Наши кобры преследуют цель.
Подразделение поддержки...армия.
Скопировать
Hey, good luck with your investigation.
Who are you prosecuting anyway?
You never said.
Желаю удачи в расследовании.
Так против кого вы выступаете обвинителями?
Ты так и не сказал.
Скопировать
Famous case.
Halford Locke was prosecuting.
Brilliant man.
Известный случай.
Хэлфорд Лок был обвинителем.
Великолепный человек.
Скопировать
Milan, April 29, 1945
Bring in the prosecuting witness.
Where did you disappear to?
Милан, 29 апреля 1945 года
Пусть войдут свидетели обвинения.
Куда ть пропал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prosecuting (просикйутин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prosecuting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просикйутин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение