Перевод "providers" на русский
Произношение providers (провайдоз) :
pɹəvˈaɪdəz
провайдоз транскрипция – 30 результатов перевода
Brian certainly had a track record of turning round companies.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Скопировать
This time next week they'll be out of jobs.
over 200 families without providers.
Women thrown out in the freezing cold.
Ровно через неделю они все останутся без работы.
Более 200 семей окажутся без кормильцев.
Женщин вышвырнут на лютый мороз.
Скопировать
Long established, secure... if a little undynamic.
offices, and then you use all that money you save on a series of aggressive takeovers of smaller pensions providers
Then huge profits and a massive great bonus for you!
Давно установлено, охраняемая... если немного undynamic.
В Вы идете, мешок нагрузок персонала, избавиться от нагрузки на офисы, а затем использовать все, что Вы экономите деньги на серию агрессивных поглощений небольших пенсий провайдеров!
Затем огромные прибыли и массивный большой бонус для вас!
Скопировать
He wants to talk about your trade.
Your providers complain.
They want you to buy more.
Он пришёл обсудить торговые вопросы.
Слушай, у нас излишек товара.
Надо брать больше.
Скопировать
These things are important to the hotel and to me personally.
Not all service providers are honest.
It's nothing.
Такие вещи очень важны как для отеля, так и персонально для меня.
Не все люди, работающие в сфере услуг, честны.
Ничего.
Скопировать
It wouldn't be that far off.
Both are providers.
All right?
Почему? Это вполне нормально.
Босс вместо отца.
Оба - кормильцы, так?
Скопировать
It does what webmasters actually need and the combination of Apache and Linux found its way into a great many commercial shops.
Essentially, Apache became the application that motivated Internet service providers and e-commerce companies
It would probably runs best on Linux and on FreeBSD and the reason is the communities around those operating systems are also the communities that contribute the most back to Apache, right?
Это то, что на самом деле нужно вэб-мастерам. И сочетание Apache и Linux нашло применение во многих коммерческих магазинах.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Он лучше всего пошёл бы на Linux и на FreeBSD и причина этого в том, что сообщества вокруг этих операционных систем также способствовали использованию Apache, так?
Скопировать
This time next week they'll be out of jobs.
over 200 families without providers.
Women thrown out in the freezing cold.
Ровно через неделю они все останутся без работы.
Более 200 семей окажутся без кормильцев.
Женщин вышвырнут на лютый мороз.
Скопировать
It would probably runs best on Linux and on FreeBSD and the reason is the communities around those operating systems are also the communities that contribute the most back to Apache, right?
And there were also the operating systems that Internet service providers started using very heavily
such as the ability to host more than one web site on a single box, which clearly if you are an ISP and you would have 40,000 users and they all want their web site, is gonna be pretty important to you.
Он лучше всего пошёл бы на Linux и на FreeBSD и причина этого в том, что сообщества вокруг этих операционных систем также способствовали использованию Apache, так?
Также были операционные системы, которые были трудны в использовании Интернет провайдерами. и Интернет провайдеры по-настоящему любили Apache потому что он позволял им делать много различных вещей, которые некоторые коммерческие вэб-серверы не могли сделать.
Например это возможность располагать более одного сайта на одной машине, и это несомненное преимущество если вы провайдер и имеете 40,000 пользователей и все они хотят свой вэб-сайт, должно быть важным для вас.
Скопировать
What ?
It's true, they're drawn to nice stable home providers three weeks of the month, then when they start
We all know what category I fit into, Nelle, and I don't like being dismissed every time a woman's eggs warm up, and you add to that the debacle over the phone sex, this Risa girl who had to live up her sexual fantasy before going down the aisle,
Что?
Это правда, они хотят стабильных партнеров три недели в месяце, но овуляция- это брачный сезон и эти зрелые самцы...
Мы все знаем, в какую категорию я попадаю, Нэлл, и мне не нравится попадать в отставку каждый раз, когда у женщины созревает яйцеклетка, и еще это фиаско с сексом по телефону, и эта Риса, которая отдалась ее сексуальным фантазиям, прежде чем идти к алтарю...
Скопировать
Well, Jim raises an interesting question.
As boys, we're taught that we should grow up and be providers for our families.
But what happens when our woman partner usurp that role?
Ну, Джим поднимает интересный вопрос.
Мальчиками нас учили, что мы должны вырасти и содержать наши семьи.
Но что произойдет, когда наши женщины узурпируют эту роль?
Скопировать
That's why they're out there, getting their breats done, their tummies tucked, their faces lifted, so we'll keep looking at them sexually.
And of course, men are supposed to be the providers.
Women are the ones who get pregnant.
Вот почему они увеличивают грудь, убирают животики, подтягивают лица, только чтобы мы видели их сексуальными.
И, конечно же, мужчины должны содержать их.
Женщины беременеют.
Скопировать
Well, this is something I could never understand.
To becoming one of the largest software providers in the world...
The need for computers is human.
Этого я лично никак не могу понять.
Никому не удалось бы проделать путь от уличного продавца бухгалтерских программ до одного из крупнейших в мире поставщиков программного обеспечения, если бы люди, мы с вами, не испытывали в этом потребность.
Потребность в компьютерах весьма гуманна.
Скопировать
One male, one female, each of them has a smartphone.
And we spoke to their cell service providers and we are up on their location.
We're sending it to you now.
Мужчина и женщина, у обоих есть смартфоны.
Мы связались с их сотовыми операторами и узнали их местоположение.
Высылаю тебе координаты.
Скопировать
I know.
I should probably change providers.
No, it's not that.
Я знаю.
Наверное стоит сменить оператора.
Не в этом дело.
Скопировать
She's still unconscious.
I've been screening service providers-- uh, therapists, lawyers, doctors, anyone who's worked with the
Someone connecting the women.
Она все еще без сознания.
Я просматривал обслуживающий персонал: терапевты, адвокаты, врачи - всех, кто работал с женами жертв подражателя.
Связанного с женщинами.
Скопировать
The Providers wish it.
- The devil with the Providers.
- Cossacks!
Этого хотят Кормильцы.
- К черту Кормильцев.
- Казаки!
Скопировать
Well, it's good to get away from that development area, even for a while.
Shahna, why do the Providers?
Why do they like to watch others being hurt, killed?
Хорошо, что можно хоть ненадолго уйти из тренировочного комплекса.
Шана, почему Кормильцы...?
Почему им нравится наблюдать, как других людей ранят, убивают?
Скопировать
The term is easier for their limited mental abilities to comprehend.
needs means using thralls, people stolen from other parts of the galaxy, to fight each other, and the Providers
Fascinating.
Этот термин понятнее их ограниченному уму.
Заботиться о нуждах означает использовать рабов - людей, которых украли из разных частей галактики. Заставлять их бороться, а Кормильцы ставят на победителя.
Удивительно.
Скопировать
It is part of your training.
The Providers wish it.
- The devil with the Providers.
Это часть вашего обучения.
Этого хотят Кормильцы.
- К черту Кормильцев.
Скопировать
I'm responsible for the actions of my people.
I demand to see the Providers.
It is not permitted.
Я отвечаю за действия своих людей.
Я требую встречи с Кормильцами.
Это запрещено.
Скопировать
The thralls have no freedom, Shahna.
You don't think or do anything but what the Providers tell you.
What else would one do?
У рабов нет свободы, Шана.
Вы думаете и делаете лишь то, что велят Кормильцы.
Что еще можно делать?
Скопировать
What you're hearing, gentlemen, is a Provider.
We are known to the thralls as Providers because we provide for all their needs.
The term is easier for their limited mental abilities to comprehend.
Вы слышите голос Кормильца, господа.
Рабы нас называют Кормильцами, потому что мы заботимся об их нуждах.
Этот термин понятнее их ограниченному уму.
Скопировать
You mean chemical companies that Harvey represents or car companies that Harvey defends?
How about insurance providers whose claims he helps deny?
- Don't bring him into this.
Ты имеешь в виду химические компании, которые представляет Харви, или автоканцерны, которые он защищает?
Как насчёт кормильцев семей, в чьих страховых требованиях он помогает отказывать?
- Не втягивай его в это.
Скопировать
It probably won't the last time you're here for a courtesy visit.
I just received all your messages, I have some problems with my phone, I just switched providers.
Good to see you, Jon.
Это, вероятно, не в последний раз, вы пришли сюда, с визитом
Биргитта, я просто слушаю все ваши сообщения Я сменила провайдеров.
Приятно, что вы здесь - Рад тебя видеть. Я получу это право.
Скопировать
In love with Talk Talk for my new ISP.
I have never known a family so emotional about service providers.
Oh, I'll miss you, Marple.
- Влюблена в чат от моего нового провайдера.
Я никогда не знал семью, столь эмоционально относящуюся к провайдерам.
Ох, Я буду скучать, Марпл.
Скопировать
Of course everyone in this room is fully capable of lying to their own mothers on their deathbeds, but the conclusion that we've come to... and I should say that we feel fairly certain after a very Frank conversation,
As you know, there are plenty of other smaller providers in the area that might have something to do
Peter, thank you.
Не скрою, все в этой комнате способы солгать родной матери на смертном одре. Однако мы пришли к выводу... и, должен признаться, после столь откровенного разговора он не вызывает сомнений... что люди, стоящие за этим не имеют отношения ни к одному из присутствующих здесь.
Ты прекрасно знаешь, в этом районе полно мелких поставщиков, которые могли приложить к этому руку, но их сегодня здесь нет.
Спасибо, Питер.
Скопировать
I could tell you about my recent customer service experience...
- changing Internet service providers.
- I like that one.
Могу поведать очередную историю столкновения с системой обслуживания...
- о том, как я меняла провайдера.
- Мне уже нравится.
Скопировать
But investigative journalism is pricy.
And when newspapers get squeezed, it's the first thing to go... which is why providers of first-rate
Nick, is Assange ever gonna show?
Но журналистские расследования стоят недёшево.
И когда газеты стеснены в средствах, это первая причина действовать. Вот почему такие провайдеры качественных и оригинальных материалов, как Wikileaks, очень важны.
Ник, Ассанж вообще появится?
Скопировать
I've asked Bobby to get a fancy number many times... but no, he'll just be cheap.
All the mobile service providers I tried to contact were all to my brain...
This mobile technology definitely connected us with our mothers and sisters but... it had also messed with our heads.
Сколько раз говорил Бобби, возьми модный номер.
Номера людей, с которыми я пытался связаться, все скопом исчезли из моих мозговых клеток.
Мобильные технологии, они соединяют нас с нашими матерями и сестрами. Но эти же технологии берут нас в плен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов providers (провайдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы providers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить провайдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение