Перевод "крепостной вал" на английский

Русский
English
0 / 30
крепостнойserf
Произношение крепостной вал

крепостной вал – 14 результатов перевода

Когда они полностью рушатся, они используют их для мощения улиц или бордюров ... и вы ходите по ним, даже не задумываясь ...
Крепостные валы Византии ...
Они снова должны быть восстановлены...
When they're completely in ruins they use them to pave the streets, or as kerb-stones ... and you walk over them without giving them a thought ...
The ramparts of Byzantium ...
They are having to be rebuilt once more...
Скопировать
Если дожди слишком сильные?
Похожа на крепостной вал. Антисемитский крепостной вал.
- От кого этот вал защищал? - От осси? Восточных немцев?
If it rains too much?
Looks like a rampart, an anti-semitistic rampart.
What´re you gonna stop with those?
Скопировать
Ж уткое место.
А на крепостном валу на вершине есть камень...
- На котором высечено проклятие.
It's awful.
And on the ramparts at the top, there's a stone-
- With a curse written on it.
Скопировать
Перед смертью женщина прокляла Килорана и всех МакНилов из рода Килоран, которые когда-либо переступят порог замка.
Это проклятие высечено на камне на крепостном валу.
Он сохранился и по сей день.
Before she died, the woman cursed Kiloran... and every future MacNeil of Kiloran... if they should ever cross the threshold of the castle.
There's the curse... carved in stone on the ramparts.
There to this day.
Скопировать
Дом построен на огромной монолитной гранитной плите, которая, по предположительным данным, является великолепным проводником подобных паранормальных записей.
Ходят рассказы о Серой Даме, которая прогуливается по крепостному валу, или об отряде римских центурионов
Только вот люди видели их идущими по колено в земле.
The house is built on a giant slab of granite bedrock, which research suggests is a great conductor of these psychic recordings.
There are stories about the Grey Lady that walks the castle rampart, or sometimes a legion of Roman centurions marching along a road.
Only people only ever see them from the knee up.
Скопировать
Разве это плохо?
Мы уложим трупы на крепостных валах на улицах... как в былые времена!
Андерсен.
Is it not fitting in a way?
That we shall pile them on the high walls... on the streets... We'll fill them all with corpses like we once did!
You're our secret weapon, Anderson.
Скопировать
Сам Кант, был во власти и подчинении своих же демонов.
Вот почему он построил те крепостные валы... чтобы защищать себя от его собственной личности.
Возможно также от своего безумства.
Kant himself, by the voracity of his urges. By his demons.
That's why he built up that wall, those ramparts... to protect himself from his own personality.
Perhaps also from his madness.
Скопировать
'Птому что Сэл пострадал. Мы лучше чем они, мужик.
Это не Крепостной вал.
Мы не устанавливаем пушки...
We're better than that, man.
This isn't Rampart.
We're not planting guns... and... and... and shooting people!
Скопировать
Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
Мы могли бы прорыть туннель, там под крепостным валом.
Они кажутся не толще 20 ладоней у нас нет времени на рытье туннелей
I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms.
We could tunnel under the ramparts there.
They don't look more than 20 hands thick. We have no time for tunneling.
Скопировать
¬раг нападает, мы отвечаем.
- ƒумаю, пришло врем€ кому-то другому зан€ть место на крепостном валу.
- Ёто не ты говоришь.
The enemy strikes, we strike back.
I think it's time for somebody else to stand on the wall for a bit.
This isn't you talking.
Скопировать
Я потребую развод.
Мы могли бы сравнить эти ритуалы Канта с крепостными валами, подобно осаженному городу.
Кто же был в осаде?
I'll ask for a divorce.
We could compare these Kantian rituals to ramparts, like those of a besieged city.
Who was besieged?
Скопировать
На пляже, в присутствии незнакомки.
Пляж можно увидеть с крепостного вала.
Пошли, я тебе покажу.
On a beach with someone I'd just met.
You can see the beach from the ramparts.
Come on, I'll show you.
Скопировать
Предоставь это мне.
Под северной частью крепостного вала есть тоннель, который приведёт нас практически ко входу в подземелье
Он наверняка хорошо охраняется.
Leave that to me.
There is a tunnel under the northern ramparts that brings us a few paces from the entrance to the dungeons.
It will be well guarded.
Скопировать
Господин, я привел людей через всю Англию не для того, чтобы они голодали.
Я буду на крепостном валу.
Мы приехали воевать, Рагнар.
Lord, I didn't march my men halfway across England for them to starve.
I shall be on the ramparts.
We came for war, Ragnar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крепостной вал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крепостной вал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение