Перевод "prowess" на русский
prowess
→
доблесть
Произношение prowess (прауэс) :
pɹˈaʊɛs
прауэс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh Kim I like you too.
Having said that before you get too envious of Zoë's prowess you're missing the most important part of
You didn't fall in the ditch Zoë did.
Я тебя тоже люблю.
Да, так и есть. Но прежде чем завидовать Зои, подумай: ты упускаешь соль своей истории.
Ты-то не упала в траншею, а Зои -да.
Скопировать
- Because we need her.
- Well, then, go borrow her prowess.
It's a betrayal.
Потому что она нужна нам.
Тогда обойдёшься её мастерством.
Это предательство.
Скопировать
Don't make him feel like the pretty girl.
Make them feel like morons for doubting your financial prowess.
So you want these people to hang up on me?
Не давай ему почувствовать себя самой красивой девушкой в комнате.
Заставь их почувствовать себя идиотами из-за того, что они сомневаются в твоём финансовом мастерстве.
Значит Вы на самом деле хотите, чтобы эти люди бросили трубку?
Скопировать
Yeah, it's sad, Believe me, missy When you're born to be a sissy Without the vim and verve
But I could show my prowess Be a lion, not a mouse If I only had the nerve
I'm afraid there's no denyin' I'm just a dandy lion A fate I don't deserve
Поверьте, это грустно, когда ты родился трусом, ни капли храбрости и силы,
но я хочу стать львом, а не мышью, мне бы только каплю храбрости.
Боюсь, мне никто не поможет, я большой трус, такова моя судьба -
Скопировать
- On the contrary.
It is both your physical prowess and military expertise that are required.
Flattery goes a long way with me, but if you're goin' where l think you're goin'...
- Наоборот.
Требуются как ваша физическая доблесть, так военный опыт.
Не пойми меня неправильно. Лесть на меня очень хорошо влияет, но если ты клонишь туда, куда я думаю...
Скопировать
Their vanity outweighs their prowess.
Neville has prowess enough. Enough to charm where he cannot impress.
He can charm and impress the wives of rich men.
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.
Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить.
А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать.
Скопировать
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the
If you were in here, wouldn't you test the strength of these walls too?
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
Скопировать
His name is Ixta.
All have heard of the prowess and bravery of Ixta.
There are those who say that the stories and the truth are... far apart.
Его зовут Икста.
Все слышали об отваге Иксты!
Легенды и правда далеки друг от друга.
Скопировать
Baron Von Stuppe, is Carpania's greatest swordsman.
Matter of fact, his prowess with the blade is surpassed only by his reputation with the ladies.
- Baron. - I'm honored.
Все знают Штуппе.
Должен вам сказать, что у него много своих солдат, которые вооружены отличными шпагами, а барон пользуется прекрасной репутацией у дам.
Барон.
Скопировать
Screen off.
Spock, I'm truly amazed at your technical prowess in somehow manufacturing all this.
I congratulate you on your imagination.
Выключить экран.
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
У вас отличное воображение.
Скопировать
We haven't found the conqueror of the Dragon.
Our pride, our prowess, our glory.
So, you've been looking in the wrong place, you rangers.
Не нашли победителя Дракона.
Нашу гордость, нашу доблесть, нашу славу.
Ну что ж, не там ищете, следопыты.
Скопировать
You ever heard of Darwin?
The males who demonstrate physical prowess are most attractive to females.
By breeding with the strongest males, females ensure survival of the species.
Слыхала про Дарвина?
Самцы, которые демонстрируют физические умения, самые привлекательные для самок.
Плодясь с самыми сильными самцами, самки обеспечивают выживание вида.
Скопировать
God, you are all the same.
This obsession with male sexual prowess.
It is so typically American. - Is it?
Боже, какие же вы все одинаковые.
Эти навязчивые идеи о сексуальном мастерстве мужчин.
Это типично американское.
Скопировать
What?
You doubt my prowess?
No...
Что?
Сомневаешься в моём мастерстве?
Нет.
Скопировать
Collins.
an important polo match today and Paula had indicated that she would like to come by and observe my prowess
I am so glad you called. Paula has eloped.
Это Коллинс Хэджворт.
Коллинс. У меня сегодня важный поло-матч, а Пола намекала, что хотела бы когда-нибудь заглянуть и увидеть, какой я мастер.
Ах, Коллинс, как хорошо, что ты позвонил.
Скопировать
I banish you for evermore To the far confines of this country.
Begone you knave of no prowess Before the Prince changes his mind.
I fain would tan your fat behind And throw you in a pool of cess.
Тебя бы мордой сунуть в грязь, Но ты и грязи недостоин!
А где же страшный Черномор?
Без бороды он нам не страшен.
Скопировать
Unobtrusively, of course.
Living habits, common sense, tenacity, physical prowess.
Out of the many, you have been chosen... led down here by...
Незаметно, конечно.
Ваш жизненный уклад, чувства, упорство, физические показатели.
Много всего. И ты бы избран, и приведен сюда...
Скопировать
There's a rumor that you're going on a date.
A man of prowess.
It's not my business.
Ходят слухи, что ты собираешься на свидание.
С каким-то выдающимся парнем.
Это не мое дело.
Скопировать
I sought that knowledge since I was a child.
Perhaps he could not fully grasp its power, but his killing prowess would prove useful, I was certain
Hail and good morning to you.
Я искал этих знаиний с самого детства.
Вероятно, он не в силах полностью осознать их мощь, но его умение убивать может оказаться полезным, на тот случай, полагаю, если мы столкнемся с мутантами или кочевниками.
Всем здрасте и доброе утро.
Скопировать
It Wasn't long ago our people Were happy and prosperous.
But the eyeless Mole People greWjealous of our visual prowess.
They fired missiles in all directions, hoping to hit Cyclopia.
Не так давно наш народ был счастлив и процветал.
Но безглазые существа из подземелья позавидовали нашему счастью.
Они запустили ракеты во все направления в надежде задеть Циклопию.
Скопировать
Selling mementos while her brother... is allowed to be on exhibition... is only the beginning for Ruth Zelig and Martin Geist.
Admission is charged for twice-daily demonstrations... of Leonard's stunning prowess.
He does not disappoint... changing appearance over and over upon demand.
Продажа сувениров, пока ее брат... выставлен для обозрения... только начало для Рут Зелиг и Мартина Гайста.
Дважды в день проводится демонстрация... ошеломляющего мастерства Леонарда.
Он не разочаровывает... изменяясь по первому требованию.
Скопировать
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel and so on.
Next... frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the
If you were in here... wouldn't you test the strength of these walls too ?
Экземпляр скоро начнет хвастаться силой, оружейной оснасткой своего судна и тому подобным.
Затем, расстроенный необходимостью показать силу, экземпляр начнет биться в прозрачное стекло.
Если б вы были здесь, разве вы бы не проверили прочность стен?
Скопировать
But I did use a different brand of potato chips for the crust.
Your culinary prowess is surpassed only by your unfailing grace and the uncommon, sometimes haunting,
- It's just noodle caboodle.
А для корки я использовала различные сорта картофельных чипсов.
Твоё кулинарное мастерство перегонит лишь только твоя неисчерпаемая грация и необыкновенноый, порой навязчивый, блеск чувственности, который окружает тебя.
- Это всего лишь Лапша-Анаша.
Скопировать
You can die in duty or by my hand.
Centaurs are known for their hunting prowess.
Motaro can't be trusted. Long ago, I proved myself as the protector of Sindel. Your orders are mine to follow.
Вы можете умереть либо в бою либо от моей руки.
Выбор за вами мы Кеннтавры известны своей жестокостью как ваш генерал я буду лично истреблять людей
Мотаро не чувствует страха я тоже не буду никого оставлять в живых как защитник Королевы Сиднел я буду лично исполнять ваши приказы!
Скопировать
You just watch me, dude.
There was a time in America when contests of athletic prowess were a metaphor for the nobility of man
Historic moments, forged by the love of the game, celebrated the human potential to achieve excellence.
Вот увидишь
Много лет назад спортивные состязания рассматривались в Америке как проявление лучших качеств человека.
Любовь к игре наилучшим образом выражалась в те незабываемые минуты, когда удивительное мастерство спортсменов приводило в восторг любого зрителя.
Скопировать
I have asked my brother to take my place.
He does not have my prowess with the blade, but...
Why did you lock the door?
Я попросил своего брата заменить меня.
Он не так искусен в обращении с клинком, как я, но...
Почему ты запер дверь?
Скопировать
There's something there, I can smell it.
Evidence based on olfactory prowess is inadmissible, in case you didn't know.
Then there's a girl with her bird brief for which you can't get confirmation.
Здесь что-то есть, я чувствую.
Доказательства, основанные на чувствах, не принимаются.
Потом эта девушка с птичьей версией, которую ты не можешь доказать. Пока нет.
Скопировать
Is he a good shot, your man?
Many a rabbit stew testifies to his prowess.
Lieutenant Graham's no more than capable.
Ваш парень хороший стрелок?
Его умение могут подтвердить кролики из рагу.
А лейтентант Грэм не более чем способный.
Скопировать
Then why do you blame yourself for Frederick's death?
When Angelica and Sarah started to show prowess on the track,
Arnold...
Тогда почему вы вините себя в смерти Фредерика?
Когда Анжелика и Сара начали показывать мастерство на дорожке,
Арнольд...
Скопировать
Did you know that female athletes are twice as likely to sustain concussions than male athletes?
That means, given your athletic prowess, you're like a zillion times more likely to end up with a traumatic
When did you start reading Maura's medical journals?
Ты знаешь, что у женщин, занимающихся спортом, сотрясения бывают в 2 раза чаще, чем у мужчин?
Это означает, что, учитывая твою спортивную подготовку, у тебя в миллион раз больше шансов получить черепно-мозговую травму.
Когда это ты начала читать Морины медицинские журналы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов prowess (прауэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prowess для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прауэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение