Перевод "pruning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pruning (прунин) :
pɹˈuːnɪŋ

прунин транскрипция – 30 результатов перевода

You are a keen rosarian.
And you were pruning your bacaras by the goldfish pool when I asked permission to marry your daughter
You dropped your secateurs - I never understood why.
Вы ревностный розовод,
И вы обрезали рассаду у бассейна с золотыми рыбками, когда я попросил разрешения жениться на вашей дочери.
Вы уронили секатор - я так и не понял почему.
Скопировать
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Скопировать
I'm glad the day.
There are people who have gardens ... and people who pruning.
and is never the same people.
Порадовала.
Вот, как я всё вижу: есть те, кто газонами владеет, а есть те, кто их косит.
И это совсем разные люди.
Скопировать
I didn't stab anyone with a trowel.
They were pruning shears.
On the other hand, Sheila has never burnt down a school building.
Я никого не пыряла совком.
Это были садовые ножницы.
С другой стороны, Шейла не сжигала школьное здание дотла.
Скопировать
Begin long-range scans.
I can picture them now-- my father in his airponics bay pruning his cona vines, my mother reading in
Nothing in that home ever changes.
Начать дальние сканирования.
Я представляю иногда - как отец в отсеке аэропоники подрезает виноград, мама устроилась почитать в любимом кресле.
Ничто в этом доме никогда не меняется.
Скопировать
People with wives, children and families!
We're pruning away some of the dead wood.
You mean you know about this?
У этих людей есть жены, дети. Да, мы избавляемся от балласта.
Так ты знал об этом?
Знал ли я?
Скопировать
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
The brutalized population of Europe stood by helpless as their plowshares and pruning hooks were literally
Rumor and paranoia swept through the countryside enveloping especially the powerless.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
Скопировать
Come on, Burton !
THEY SHALL BEAT THEIR SWORDS INTO PLOWSHARES, AND THEIR SPEARS INTO PRUNING HOOKS NATION SHALL NOT LIFT
come on, Burton !
Давай, Бартон.
Надпись: "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы и не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
Выходи, Бартон.
Скопировать
- The other day I was watching them from the turret of the castle.
They were in the flower bed together and he was pruning her begonias.
- They oughta be ashamed.
Они лежали среди цветов,...
- ..и он подрезал её бегонии.
- Им должно быть стыдно.
Скопировать
- Well, how long does this go on?
- Oh, you mean the pruning.
- Yes. He was supposed to come back a couple of weeks ago and finish up.
- И долго это ещё будет продолжаться?
Ты про обрезку деревьев?
Он собирался вернуться две недели назад и всё здесь закончить.
Скопировать
Well, Mrs. Humphrey, probably in your garden.
I've been pruning your trees for the last three years.
Oh. Yes, of course.
Возможно в Вашем саду, миссис Хамфри.
Я подстригал Ваши кусты последние три года.
О, да, конечно.
Скопировать
Thank you.
Pruning gloves I promise you...
I promise to give you pruning gloves...
Спасибо.
Я обещаю, вырежу перчатки.
Я обещаю, что вырежу перчатки.
Скопировать
Pruning gloves I promise you...
I promise to give you pruning gloves...
It's a modest gift that I give you.
Я обещаю, вырежу перчатки.
Я обещаю, что вырежу перчатки.
Это скромный подарок, который я тебе даю.
Скопировать
It; s dawn now and they must; ve photographed me a thousand times.
Then they got a couple of pruning hooks and fished me out ever so gently.
Funny how gentle people get with you once you; re dead.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно.
Странно, люди так нежны с покойниками.
Скопировать
That's my wife, Carolyn.
See the way the handle on those pruning shears matches her gardening clogs?
That's not an accident.
Моя жена, Кэролин.
Заметьте как ручка секатора подходит к её садовым сабо.
Это не совпадение.
Скопировать
Bye, guys.
Do you knowwhat pruning is ?
Is that a lost art ?
Пока.
У меете подрезать растения?
Или это уже утраченное искусство?
Скопировать
It takes a lot of expensive care and maintenance.
What might have been neglected in its development is...pruning.
I'm proud of my unit's achievements.
Который требует много дорогого ухода и обслуживания.
Что значит, что он может быть и удален, как признанный тупиковым.
Я горжусь достижениями моего отдела.
Скопировать
It's like a delicate, fragrant orchid.
And this week, ZBZS across our great Nation will be pruning their orchids so they'll blossom forever.
So tomorrow, we'll be volunteering in pairs at the animal shelter.
Это как изысканный аромат орхидеи.
И на этой неделе, в нашем сестринстве ZBZ срежут орхидеи так они будут цвести вечно.
Итак завтра, мы добровольно будем помогать приюту для животных.
Скопировать
Wild Man never dives in less than 12 feet of water!
Wild Man always leaves at the first sign of pruning! Huah-yeah! Huah-yeah!
I want to go to bed.
Бунтарь ни за что не прыгнет в водоем глубиной меньше 4 метров!
Бунтарь всегда уходит сразу же, как только начинает замерзать!
Я спать хочу.
Скопировать
- Furber. - Madam?
Salvage any of Jackson's appalling pruning and send it to Mrs Holborough who's kindly offered up a leg
But Reverend Burton has asked me to drain the font.
Да, мадам?
Забери у Джексона обрезки и немедленно отправь их миссис Холборо, которая любезно предложила нам баранью ногу к ужину. За которой ты и отправишься, Мэрион.
Но его преподобие Бартон попросил меня почистить купель. Я не смогу.
Скопировать
Why hasn't he coughed it up yet?
Looks like it's pruning time. Nah.
I can't do that.
Почему он до сих пор не раскололся?
Похоже, пора обрезАть веточки.
Нет. Я так не могу.
Скопировать
- She was plan C.
Now it's time to go back to plan B, pruning time.
But you said we weren't gonna actually have to hurt him.
Она была планом "В"!
Пора вернуться к плану "Б". Время обрезать веточки.
Ты обещал, что мы не будем его калечить!
Скопировать
Whoa. What are you doing to your roses?
Pruning them.
Looks like you're killing them.
Что ты делаешь со своим розами?
Обрезаю их.
Выглядит так, как будто ты убиваешь их.
Скопировать
Thing I loved doing the most was pruning, kind of like you need around here.
I'm saying, if you don't come up with the $18,000 by, say, day after tomorrow, then I'm gonna start pruning
I'm gonna start with your ear and then maybe your fingers and your toes, and we'll see where that leads.
Больше всего я любил... веточки обрезать, в твоем дворике в этом плане работы много.
Так вот. Если ты не найдёшь 18 тысяч, скажем, к послезавтра, то я начну обрезать ТВОИ веточки.
Начнём с ушек, перейдём к пальчикам на ручках, потом на ножках.
Скопировать
Now, I told you that I used to be a gardener, learned grounds beautification in Angola.
Thing I loved doing the most was pruning, kind of like you need around here.
So, I'm saying, if you don't come up with the $18,000 by, say, day after tomorrow, then I'm gonna start pruning things on you.
Я уже упоминал, что был садовником. Научили меня за деревьями ухаживать в тюрьме Луизианы.
Больше всего я любил... веточки обрезать, в твоем дворике в этом плане работы много.
Так вот. Если ты не найдёшь 18 тысяч, скажем, к послезавтра, то я начну обрезать ТВОИ веточки.
Скопировать
Probably a pistol butt.
No pruning on the volar pads.
That means he was dead before he hit the water or very soon after.
Может, рукоять пистолета.
Подушечки ладоней не сморщены.
Это значит, он был мёртв до того, как попал в воду, или в скором времени после.
Скопировать
But I did.
Are you pruning that or trying to hack it to death?
Hi. I'm Chet Duncan, Bryce's grandfather.
Но оно меня все также волновало.
Ты их подрезаешь или хочешь раскромсать до смерти?
Привет, я Чет Данкен, дедушка Брайса.
Скопировать
We assumed the deposits in your kidneys were proteins, but they were fats.
Fabry's makes them build up in your organs, choke your nerves, keep your fingers from pruning in water
It's chronic but manageable.
Мы считали, что отложения у тебя в почках — это белки. Но это были жиры.
От Фабри они накапливаются в органах и парализуют нервы. И кожа пальцев в воде не сморщивается.
Болезнь хроническая, но лечению поддаётся.
Скопировать
You don't.
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and
I have lost me.
Нет, не представляешь.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Я потеряла сама себя.
Скопировать
Did Sting happen to mention anything about you shaving your legs?
Because that's a rain forest that could use some pruning.
Frasier!
А Стинг ничего не сказал о том, что тебе пора побрить свои ноженьки?
Потому что этот "дождевой лесок" давно скучает по топору.
Фрейзер!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pruning (прунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pruning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение