Перевод "pruning" на русский
Произношение pruning (прунин) :
pɹˈuːnɪŋ
прунин транскрипция – 30 результатов перевода
Did Sting happen to mention anything about you shaving your legs?
Because that's a rain forest that could use some pruning.
Frasier!
А Стинг ничего не сказал о том, что тебе пора побрить свои ноженьки?
Потому что этот "дождевой лесок" давно скучает по топору.
Фрейзер!
Скопировать
That's my wife, Carolyn.
See the way the handle on those pruning shears matches her gardening clogs?
That's not an accident.
Моя жена, Кэролин.
Заметьте как ручка секатора подходит к её садовым сабо.
Это не совпадение.
Скопировать
- Well, how long does this go on?
- Oh, you mean the pruning.
- Yes. He was supposed to come back a couple of weeks ago and finish up.
- И долго это ещё будет продолжаться?
Ты про обрезку деревьев?
Он собирался вернуться две недели назад и всё здесь закончить.
Скопировать
- The other day I was watching them from the turret of the castle.
They were in the flower bed together and he was pruning her begonias.
- They oughta be ashamed.
Они лежали среди цветов,...
- ..и он подрезал её бегонии.
- Им должно быть стыдно.
Скопировать
Thank you.
Pruning gloves I promise you...
I promise to give you pruning gloves...
Спасибо.
Я обещаю, вырежу перчатки.
Я обещаю, что вырежу перчатки.
Скопировать
Pruning gloves I promise you...
I promise to give you pruning gloves...
It's a modest gift that I give you.
Я обещаю, вырежу перчатки.
Я обещаю, что вырежу перчатки.
Это скромный подарок, который я тебе даю.
Скопировать
People with wives, children and families!
We're pruning away some of the dead wood.
You mean you know about this?
У этих людей есть жены, дети. Да, мы избавляемся от балласта.
Так ты знал об этом?
Знал ли я?
Скопировать
Come on, Burton !
THEY SHALL BEAT THEIR SWORDS INTO PLOWSHARES, AND THEIR SPEARS INTO PRUNING HOOKS NATION SHALL NOT LIFT
come on, Burton !
Давай, Бартон.
Надпись: "И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы и не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать".
Выходи, Бартон.
Скопировать
I'm glad the day.
There are people who have gardens ... and people who pruning.
and is never the same people.
Порадовала.
Вот, как я всё вижу: есть те, кто газонами владеет, а есть те, кто их косит.
И это совсем разные люди.
Скопировать
I didn't stab anyone with a trowel.
They were pruning shears.
On the other hand, Sheila has never burnt down a school building.
Я никого не пыряла совком.
Это были садовые ножницы.
С другой стороны, Шейла не сжигала школьное здание дотла.
Скопировать
Begin long-range scans.
I can picture them now-- my father in his airponics bay pruning his cona vines, my mother reading in
Nothing in that home ever changes.
Начать дальние сканирования.
Я представляю иногда - как отец в отсеке аэропоники подрезает виноград, мама устроилась почитать в любимом кресле.
Ничто в этом доме никогда не меняется.
Скопировать
This war introduced organized pillage to keep armies in the field.
The brutalized population of Europe stood by helpless as their plowshares and pruning hooks were literally
Rumor and paranoia swept through the countryside enveloping especially the powerless.
В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы.
Подвергнутый мучениям народ Европы беспомощно наблюдал, как его плуги и серпы были буквально перекованы в мечи и копья.
Слухи и паранойя распространялись по селам, охватывая самую бессильную часть населения.
Скопировать
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Скопировать
You don't.
You're right, because, you know, I am so busy... pruning the plum tree and taking you to soccer... and
I have lost me.
Нет, не представляешь.
Я так занята пересадкой этих деревьев, должна отвозить тебя на футбол, подбирать за вами вещи, смотреть за собакой... Я так загружена, что...
Я потеряла сама себя.
Скопировать
I'm worried about you. That's what I'm worried about, Vinnie... or whatever the hell you're calling yourself these days.
One minute you're pruning the plum trees... the next you're putting penises all over the floor.
Penises?
Я переживаю за тебя, Винни, как бы ты себя ни называла !
Сначала ты пересаживаешь деревья в саду, а потом у тебя пенисы по полу разбросаны!
Пенисы?
Скопировать
It; s dawn now and they must; ve photographed me a thousand times.
Then they got a couple of pruning hooks and fished me out ever so gently.
Funny how gentle people get with you once you; re dead.
Светает и они сфотографируют меня сотни раз.
Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно.
Странно, люди так нежны с покойниками.
Скопировать
Those roses have been pruned within an inch of their life.
What would you know about pruning roses?
I know your mind's on the Count.
Ещё немного, и вы своей обрезкой их доконаете.
Разве вы знаете толк в обрезке роз?
Я знаю, ваши мысли заняты графом.
Скопировать
Well, Mrs. Humphrey, probably in your garden.
I've been pruning your trees for the last three years.
Oh. Yes, of course.
Возможно в Вашем саду, миссис Хамфри.
Я подстригал Ваши кусты последние три года.
О, да, конечно.
Скопировать
He cooked an interview.
He took pruning shears to the raw--
Rebecca, if he doused the studio in kerosene and lit a tiki torch, it wouldn't have done as much damage as Genoa, so where is the complexity?
Он сфабриковал интервью.
Он вырезал фрагмент, который -
Ребекка, если бы он облил студию керосином и поднес факел, это бы принесло меньше ущерба, чем Генуя, Так в чем сложность?
Скопировать
He's gotta make up the cash somewhere.
Whoever is pruning the family tree is using bullets instead of arrows.
So you do think it's one of the other families.
Ему нужно где-то раздобыть денег.
Кто бы ни подрезал его семейное древо, он использует пули, а не стрелы.
Так ты думаешь, это другое семейство?
Скопировать
He got the Flower District.
If he sees me, he'll chase after me with his pruning sheers.
Okay, then I'll go in alone.
У него все схвачено в Цветочном районе.
Если он увидит меня, тут же погонится следом с секатором в руках.
Хорошо, тогда я пойду один.
Скопировать
- Yes sir, seven years ago.
You know we've been pruning the dead wood.
The Colonel refuses to carry any more passengers.
- Недавно заступил?
- Да, сэр, семь лет назад. Мёртвые деревья мы вырубаем.
Полковник лишних пассажиров не берёт.
Скопировать
And your pack, it's insane.
We need to do a little pruning.
Okay, so I'm gonna pick out the stuff that's useless to you. And you can leave it in the free box unless you can give me a good reason why you need it with you.
Плюс твой рюкзак. Это безумие.
Нужно перебрать вещи.
Я отберу ненужные тебе вещи, а ты, если не переубедишь меня, оставишь их в коробке для туристов.
Скопировать
It was spring and we were in our orchard.
Pruning apple tree branches.
You were up in a tree and asked, this one, and pointed at it with the saw.
Мы были весной в своём саду.
Обрезали яблони.
И ты, сидя на дереве, показал пилой - этот сук?
Скопировать
Love will crown and crucify you
And though for your growth so he is for your pruning
Love will caress your tenderest branches And shake every clinging root
Любовь и наденет корону на вашу голову, и распинает вас.
Ведь она не только для вашего роста, но и для подрезания веток, [чтоб придать форму вашему дереву].
Любовь ласкает нежные ветви и сотрясает самые цепкие ваши корни.
Скопировать
What do you want?
I was pruning the hedges in the garden, and I saw something terrible.
Mr. Leonard, I'm afraid you are going to die today.
Что тебе нужно?
Я подстригал живую изгородь в саду, и увидел что-то ужасное.
Мистер Леонард, боюсь, вы сегодня умрёте.
Скопировать
Please.
It needs a lot of pruning.
Some plants and trees will never thrive here.
Пожалуйста.
Нужно много обрезать.
Многие растения не могут тут расти.
Скопировать
- Well... not a vision exactly.
It came to me more as a colour, when I was pruning the hedges this morning.
And I saw the othalanga in bloom.
Ну, не совсем видение.
Оно пришло ко мне скорее как цвет, когда я сегодня утром подстригал живую изгородь.
Я увидел церберу в цвету.
Скопировать
Sorry to intrude, Cordelia.
I was pruning your fig trees.
Ah, figs, ah, figs,
Прости за вторжение, Корделия.
Я подрезала твои фиговые деревья
Ах, инжир, ах, инжир,
Скопировать
Very presentable.
Hurry up, dear, you're pruning.
- Good Morning.
Очень презентабельно.
Поторопись, дорогой, а то кожа сморщится.
- Доброе утро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pruning (прунин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pruning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение