Перевод "подстригать" на английский

Русский
English
0 / 30
подстригатьlop prune trim clip cut
Произношение подстригать

подстригать – 30 результатов перевода

Я не против.
Можно подумать, ты ни разу в жизни не подстригал газон.
Ах.
Knock yourself out.
Think you'd never mowed a lawn in your life.
Ah.
Скопировать
- Начал с липосакции, потом серия операций, чтобы подтянуть кожу, потом лазерная эпиляция, повсюду, кроме лобка,
- который, конечно, я подстригаю.
- Конечно...
IT ALL STARTED WITH LIPOSUCTION. THEN A SERIES OF OPERATIONS TO TIGHTEN MY SKIN. NEXT, LASER HAIR REMOVAL,
WHICH, OF COURSE, I TRIM.
OF COURSE.
Скопировать
Не теряйте детского задора, и все у вас получится.
И, следуя ему, я подстригала плющ во всех направлениях с детским задором.
О Господи.
Never lose your childish enthusiasm, and things will come your way.
So now I was getting posthumous advice from Il Maestro, and I tried to follow it by pulling ivy, spherically and with childish enthusiasm.
Oh, my God.
Скопировать
Итак, мальчик... ты видишь...
Они что, никогда не подстригают вас в этом проклятом приюте?
Мне и так нравится.
Now, boy, you see here, the--
- Don't they ever cut your hair in that darn orphanage?
- I like it the way it is. Look at you.
Скопировать
Мне эта мысль поглянулась.
Я привел Селедку, и мы овечьими ножницами гриву отхватили так ровненько, как у вас тут газоны подстригают
Что же делает Селедка?
I liked the idea.
I brought Herring, and with the sheep shears we cut the mane even like they cut lawns here.
And what does our Herring do?
Скопировать
Джимми, прекрати пинать мистера Хупера, сиди спокойно!
Я не хочу, чтобы меня подстригали!
Джэд, дай молоток, приколотим его башмаки к креслу!
Now,Jimmy, you've got to stop kicking Mr Hooper and sit still.
- I don't want to get my hair cut! - Hey,Jed.
Get that hammer out back, and we'll nail his shoes to the chair!
Скопировать
Сказал, что нашел их в саду.
Должно быть я уронила их утром когда я... подстригала розы.
И оставила их там.
He found them in the garden.
Yes, I must have dropped them this morning when I... whilst I was cutting the roses.
And just left them there.
Скопировать
Да. Сегодня утром по дороге на работу я проходил через парк.
Tам как раз парнишка подстригал траву.
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
AND ALREADY I'M THINKING ABOUT 2 WEEKS IN THE MOUNTAINS, HUH?
HAVE A CARE, MR. RIZO.
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
Скопировать
О ?
Кто это подстригал себе ногти?
Если это сделано ножницами, то очень тупыми.
Hello?
Who's been cutting their nails?
If they have, they were very blunt scissors.
Скопировать
Эд Крэйн.
Я Вас сегодня подстригал.
Я парикмахер.
Ed Crane.
I cut your hair today.
I'm the barber. Jesus, yeah.
Скопировать
Ну и волосы, конечно...
У неё были сильно вьющиеся волосы,.. которые она не подстригала, как сделало бы большинство из нас,..
Стиль а-la '60-е - дети цветов и наркотики.
And her hair, of course...
She did have very curly hair... which, instead of cutting it off, as most of us would have done... she just let it be.
So à la the '60s, with flower children and stuff.
Скопировать
Ого, какая причёска!
Кто тебя подстригал?
Дрейк, что будешь есть?
- Ooh, I like his hair.
Who does your hair?
- What's Drake having?
Скопировать
- Он поссорился даже с парикмахером.
- Он подстригал волосы, затем поставил сзади зеркала и Элия говорит "мне так не нравится, хочу подлиннее
- А мои дочки слушали в четверг вечером музыку на вечеринке.
He can even fight with the barber!
After he cut his hair he put the mirror behind his head and he said they were too short.
When my daughters had a party and played some music.
Скопировать
Ты только посмотри на эту шапку? !
Давно подстригался?
Очень стильно и очень, очень сухо.
Look at that head of hair, huh?
You just get that cut?
That is very stylish and very, very dry.
Скопировать
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves.
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Скопировать
Я живу по правилам.
Плачу налоги, подстригаю свой газон.
Вот что вы предполагаете делать, верно?
I play by the rules.
I pay my taxes. I cut my lawn.
I mean, that's what you're supposed to do, right?
Скопировать
По какой причине?
У неё есть двойник, чтоб подстригать газоны?
Боюсь, что ты не можешь выбросить из головы идею о призрачных двойниках, Джефф.
For what reason exactly?
She normally get a stunt double to cut the grass?
I think we've got doppelgangers on the brain.
Скопировать
Конечно.
Нужно изредка подстригать траву.
Траву?
Sure, sure.
Perhaps a little weed pulling now and then.
Weed pull... Sure.
Скопировать
что они говорят.
Молодой человек хотех бы знать... может ли он зайти к вам в субботу вечером на чай как вы подстригаете
Merci!
I think I can help you. Let me translate for you.
The young man wishes to know... if he might come to tea on Saturday afternoon with a view to mowing your lawn.
Merci!
Скопировать
Ладно. Пока.
Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень.
Good bye
Kill people as if cut toenail as
In the begining, this opinion makes you sluggish
Скопировать
Прощай.
Убивать - это как подстригать ногти на ногах.
Сначала мысль об этом порождает у вас лень.
Have parted forever
kill people as if cut toenail as
In the begining, this opinion makes you sluggish
Скопировать
А потому как я был супермиллионером, я делал то, что мне очень нравилось:
подстригал бесплатно траву.
А по ночам, когда нечего было делать и дом был пустым, я постоянно думал о Дженни.
And 'cause I was a gozillionaire and I liked doing it so much,
I cut that grass for free.
But at night time when there was nothing to do and the house was all empty, I'd always think of Jenny.
Скопировать
Продолжайте.
Подстригайте!
Рота, смирно!
Carry on.
Keep at it. Cut it!
Company!
Скопировать
Нет, я ничего не подслушивал.
Я подстригал траву под окном.
По ночам в саду не работают!
I haven't been dropping no eaves.
I was cutting grass under the window.
A little late for trimming the verge!
Скопировать
Я сумасшедшая?
Это говорит парень который подстригает себе ногти на ногах ножницами по-жести.
Ты меня обманул!
I'm crazy?
Says the guy who cuts his toenails with a tin snip.
You lied to me!
Скопировать
Ты была в Мистик Фоллс?
Там еретики подстригают свои еретиковские коготочки прямо в моей ванной.
Мне больше некуда идти.
Have you been to Mystic Falls?
There is a heretic clipping his gnarly heretic toenails in my master bath right now.
I have nowhere else to go.
Скопировать
Привет, ножницы.
Вы будете подстригать.
Как я рад, что купил вас пять лет назад.
Hello, shears.
You're gonna be trimming.
I was so smart to buy you guys five years ago.
Скопировать
Возможно в Вашем саду, миссис Хамфри.
Я подстригал Ваши кусты последние три года.
О, да, конечно.
Well, Mrs. Humphrey, probably in your garden.
I've been pruning your trees for the last three years.
Oh. Yes, of course.
Скопировать
И я получил общественную должность в муниципалитете Палм Глейд.
Я подстригал деревья, красил, я косил газоны, тогда я впервые попал в гольф-клуб и привязался к нему.
Но я не достаточно хорош в мошенничестве.
And I got community service at Palm Glade Municipal.
I was cutting back trees, I was painting, I was mowing the lawns, and that was the first time that I picked up a golf club and I was hooked.
But I'm not good enough to hustle.
Скопировать
Есть парень... со шрамом.
Он приходит подстригаться по выходным.
- Имя?
There is a lad... with a scar.
He comes in for a trim and something for the weekend.
Name?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подстригать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подстригать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение