Перевод "public finance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение public finance (паблик файнанс) :
pˈʌblɪk fˈaɪnans

паблик файнанс транскрипция – 31 результат перевода

Just phase one alone, of the State toll road plan is - estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama.
A combine of trans-national companies is aggressively consolidating - public finance infrastructure,
And the same interests - are erecting a world government according to their rules.
Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса.
Объединение межнациональных компаний настойчиво укрепляет инфраструктуру государственных финансов по всему миру.
И те же самые интересы строят мировое правительство согласно их правилам.
Скопировать
I've always been interested in the law and politics... and I was an economics major.
This firm is particularly strong... in municipal finance law and public policy... which is the area I'm
Although, I gotta tell you... I do have an eye on public service.
Я интересуюсь законом и политикой. Я была старшим экономистом.
Вы специализируетесь на муниципальных финансах и общественной политике, и в этой области я надеюсь работать.
Впрочем, должна сказать, я разбираюсь в общественных делах.
Скопировать
Just phase one alone, of the State toll road plan is - estimated to raise more than 200 billion dollars in just the first - 15 years, and Texas is just a small part of the global panorama.
A combine of trans-national companies is aggressively consolidating - public finance infrastructure,
And the same interests - are erecting a world government according to their rules.
Только одна из фаз Государственного плана платных дорог предполагает извлечение двухсот миллиардов долларов уже в первые 15 лет эксплуатации, а ведь Техас - лишь малая часть этого глобального процесса.
Объединение межнациональных компаний настойчиво укрепляет инфраструктуру государственных финансов по всему миру.
И те же самые интересы строят мировое правительство согласно их правилам.
Скопировать
And the thing that first impressed me most was calls in 1957 - by the late great Westbrook Pegler, widely syndicated columnist.
He wrote 2 lengthy columns about how approximately 100 leaders - of international finance, heads of state
What are these powerful internationalists doing?
И то, что меня впервые очень впечатлило, ещё в 1957-ом году, Вестбрук Пеглер, великий комментатор того времени.
Он написал 2 длинных столбца о том, как около ста лидеров международной финансовой системы, глав государств и высоких должностных лиц встретились при усиленной охране за закрытыми дверями на острове Джекилл.
Чем эти могущественные люди там занимались?
Скопировать
Next, the central bankers cut off the tsunami of fiat money that they had been using to pump up the bubble.
When Congress and the public refused to write the finance oligarchs a blank check, the bankers began
They said that the world would go into another great depression unless their demands were met, further destroying confidence.
Затем, центральные банки остановили поток бумажных денег, которые они использовали, чтобы надувать "мыльный пузырь".
Когда Конгресс и публика отказались дать олигархам карт-бланш, банкиры прибегли к финансовому террору.
Они сказали, что мир погрузится в новую Великую Депрессию, если их требование не будет удовлетворено, при этом разрушая уверенность еще больше.
Скопировать
What do we have on the prosecutor?
Well, when she started up at the finance team in the Public Prosecutor's Office in
Florida she landed a number of CEOs in jail.
Что вам еще известно?
Сейчас идет давление из прокуратуры
Можно начать прямо с них, и по цепочке найти остальных?
Скопировать
A 5-million franc loss.
And your public works finance company?
- 12 million.
5 млн убытков.
А твоя строительная компания?
-12 млн. -Вот так.
Скопировать
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
- So. You talked to Campeggio? - Yes.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Итак, ты говорила с Кампеджио?
Скопировать
Your brother has asked,again, for your presence.
Not while he makes love in public to that boleyn girl.
It's offensive and it makes him look like a fool.
Твой брат снова просил, чтобы ты появилась.
Я уже говорила тебе, этого не будет, пока он публично любезничает с этой девкой Болейн.
Это оскорбительно и выставляет его дураком.
Скопировать
Wrong answer.
Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department - See our reflection?
Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department Tokyo District Public Prosecutors Office, Special Investigation Department - See!
Неправильный ответ.
Смотри, наше отражение...
Токийская прокуратура, департамент специальных расследований
Скопировать
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
What would you do to improve public education?
Mr. Lang?
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Что бы вы сделали, чтоб улучшить бесплатное образование?
Мистер Лэнг?
Скопировать
And now she was getting the ultimate breakup revenge:
An embarrassing and very public auction of all the jewelry he had given her when they were happy.
There it is.
И теперь она брала убедительный реванш:
она выставила на публичный аукцион драгоценности которые он ей подарил за то время, когда они были счастливы.
Вот оно.
Скопировать
Yeah, no, I'm aware.
Milk, that you're afraid to fight this out in public.
Oh, that's not true.
Да, я знаю.
Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь публичных дебатов.
Это не правда.
Скопировать
What are you telling me?
I can't say this because I'm a public official, but if this thing passes, fight the hell back.
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
Что ты хочешь сказать мне?
Я не могу призывать к этому, потому что я официальное лицо, но если этот закон пройдет, нужно ответить.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
Скопировать
Then, you'll speak against me.
My loyalty and love for Your Majesty is so great that I'll never say a word against you in public.
So, help me, God.
Значит, ты выступишь против меня.
Моя верность и любовь к Вашему Величеству так велики что я никогда не скажу публично против Вас ни слова.
И да поможет мне Бог.
Скопировать
No! You can't right here, I've checked it out.
There are public sightlines this way, this way, that way, that way, this way.
There is a dead space under your desk, but there isn't room for both of us, so just cool off.
Здесь нельзя - я проверяла.
Видно отовсюду - отсюда, отсюда, отсюда, оттуда, отсюда.
Единственное укромное место - это под столом, но вдвоем, мы там не поместимся, так что остынь.
Скопировать
The President will be speaking to the citizenry later today.
In his public statement, he's going to warn the North... not to take advantage of the unrest to start
- Not funny like that. Funny the other way.
Сегодня Президент будет разговаривать с гражданами.
В своем публичном заявлении он заявит, что хочет попросить Север... не пользоваться беспорядками в качестве развлечения...
- Это не развлечения, это совсем другое.
Скопировать
I just submitted it!
- Public opinion is against us.
They think you've made a terrible mistake!
Я только что его отправил!
- Общественное мнение против нас.
Они думают, что ты совершил ужасную ошибку!
Скопировать
- of what...
the end of the entire world... you look at your computer simulations and take great risks with the public
- without oversight, without any...
- Ваши ученые не рассматривают возможность того, что они могут ошибаться, что ваша наука в один день может привести к концу света!
Вы опираетесь на свою симуляцию и подвергаете риску общественное благополучие,
- и действуете без надзора, без...
Скопировать
You know, I got a hunch you're speaking with a forked tongue, pretty.
So I'm gonna tell you what, we go someplace public with a car waiting for me to leave, and then... then
Deal?
Знаешь, у меня есть подозрение,.. что ты говоришь не очень искренне, красавчик.
Так что вот что я скажу - мы пойдем куда-нибудь на видное... место где меня будет ждать машина, и тогда... тогда я тебе все расскажу.
Договорились?
Скопировать
Why?
To see if your answer will be, "I can't bleed in public. "
This wasn't your urine, was it?
- Зачем?
Чтобы увидеть, как ты скажешь о том, что ты не можешь сдавать кровь в чьём-либо присутствии.
Это ведь не твоя моча, так?
Скопировать
It was wrong, And it was exciting.
And maybe it was a mistake to take it public.
Well, if that's the way you feel,
Это было неправильно. И это было захватывающе.
и возможно это было ошибкой сделать это публичным.
Если ты так думаешь,
Скопировать
of course! He wrote countless names knowing that people would die.
We should kill him if we don't want the existence of the notebook to go public. but I bet that's what
he would receive the death penalty. Or at least a life sentence.
что в результате эти люди погибнут!
нам нужно уничтожить владельца! Уничтожение - не лучший путь решения проблемы.
выбрало бы похожее решение. пожизненным заключением.
Скопировать
What happened to you?
well, one minute, I was harassing a public official, and the next, he came out of nowhere, like a ghost
Burke and his men never had a chance.
Помню, как я сначала приставала к одному чиновнику а потом..
Что ж.. Он появился из ниоткуда, как призрак
У Берка и его людей не было шансов
Скопировать
"That night, in Berlin, the three Mossad agents,
"who captured the Surgeon of Birkenau "for delivery for a public trial in Israel,
"actually passed his death sentence on the safe house's dark floor."
"...в эту ночь одна, в пригороде Берлина".
"Три сотрудника Мосада, поймавшие нацистского врача, чтобы доставить его в Израиль для публичного суда, привели в исполнение приговор , известный заранее..."
"...на полу тайной квартиры."
Скопировать
Just like you didn't tell me you were taking money from that fucking maniac Casey
- to finance your stupid bar!
- Shut up!
Ты же, не сказал мне, что ты брал деньги у этого чертова маньяка Кейси,
-на какой-то глупый бар!
-Заткнись!
Скопировать
Really?
How about opening a bar you couldn't finance or--
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends with your mates.
В самом деле?
А как насчет того, что ты хотел открыть бар, но у тебя не было средств или ...
Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
Скопировать
Symphonies don't have any money.
Public TV is bust.
I can't do anything about it.
На симфонии не тратятся деньги.
Общественное ТВ - дрянь.
И я ничего не могу поделать.
Скопировать
Yeah.
They're holding tryouts for the public.
Like in that movie, Invincible.
Да.
Они проводят публичный смотр
Как в этом фильме, "Преодоление".
Скопировать
Frank's got a good idea here.
We're gonna put this stuff on public access TV.
Anybody can get on that!
- У Фрэнка есть отличная идея.
Мы поместим всё это на телевидение открытого доступа.
- Любой сможет посмотреть на это!
Скопировать
Nobody watches that shit!
Dude, there's all sorts of great stuff on public access.
Oh, is there?
Никто не смотрит это дерьмо!
Чувак, в открытом доступе есть множество отличных вещей.
О, правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов public finance (паблик файнанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public finance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик файнанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение