Перевод "public interest" на русский
Произношение public interest (паблик интрист) :
pˈʌblɪk ˈɪntɹɪst
паблик интрист транскрипция – 30 результатов перевода
Your claims, if true, would make him a bigamist.
We ask you to prove these claims in the public interest.
The public, sir?
Правда ли, что он был двоеженцем?
Мы просим ответить на эти вопросы в интересах общества.
Общества, сэр?
Скопировать
Warden, you'll answer heavily for this to God.
If it was done not out of stupid revenge, but... in the public interest.
Pro publico bono!
Не стану связывать её помолвкой скорой и ждать взаимности, не заслужил которой.
Конечно, свадьбы мы не справим втихомолку, но можем объявить сегодня же помолвку!
Кто знает, может быть, домой вернёмся вскоре. Припомните тогда об этом разговоре. Сам перед Зосенькой я преклоню колено и сам её руки я попрошу смиренно.
Скопировать
Okay, okay, I'll send a car.
those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
'орошо, хорошо, € пошлю машину.
√азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме€ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл€пу автоматически становилс€ подозреваемым.
Ќаграда, назначенна€ разгневанными гражданами, добавл€ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Скопировать
It's not in the province of the court to interfere in libel actions... but this action basically is one of domestic origin... deriving from the marriage or non-marriage of the litigants.
Now, it's always been my policy to attempt reconciliations in the public interest... and because I'm
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other.
Суду не следует смешивать дело о клевете с другим, но это дело имеет внутренние причины, происходящие из того, состоят стороны в браке или нет.
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу.
Скопировать
It concerns the public every day.
White will agree, Is published first, last and always in the public interest.
Yours is not the only newspaper in town.
Это касается общественности ежедневно.
Газета, с чем согласится м-р Уайт, публикует все от и до, и всегда в интересах общества.
Ваша газета не единственная в городе.
Скопировать
But what is the public interest you're describing? That there is some interest in making him look ludicrous?
There is a public interest in making Falwell look ludicrous.
And Hustler magazine has every right to express this view.
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде?
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
Скопировать
The name is a deception created back before the Federal Reserve Act was passed in 1913
to make Americans think that America's new central bank operates in the public interest.
The truth is that the Federal Reserve is a private bank, owned by private stockholders, and run purely for their private profit.
Ёто обман, созданный еще в 1913 году, когда вышел закон о 'едеральном –езерве.
"тобы заставить американцев думать, что центральный банк америки работает в интересах народа
"стина в том, что это частный банк, управл€ющийс€ —оветом ƒиректоров от имени акционеров - частных лиц во им€ извлечени€ частной прибыли.
Скопировать
But I can do something else.
I could file your declaration, but it's of a low threat to the public interest.
How could you allow some shmucks to beat you up like this?
Но могу сделать кое-что другое.
Видите ли, я могу принять заявление, только это будет небольшой ущерб.
Как ты мог поддаться каким-то фраерам?
Скопировать
This is a news organization.
We have to verify if it's true and in the public interest. And if it is, we air it.
And after we corroborate it.
Люди откровенничают с нами.
Мы проверяем правдивость информации и, в интересах публики, пускаем ее в эфир.
Подтвердив ее фактами.
Скопировать
You want me to pick up doggy poop? Duh...!
Something of public interest...for me. You understand?
Think that I am representing the public and you do something... for me!
Я буду ездить на мопеде и убирать собачий кал?
Нет, что-нибудь для меня, но в интересах общества.
Скажем, я представляю собой общество, а Вы что-то делаете в моих интересах. - Я ясно выразился?
Скопировать
One of the most cherished ideas that we hold in this country is that there should be uninhibited public debate and freedom of speech.
today is whether a public figure's right to protection from emotional distress should outweigh the public
But what was the view expressed in Exhibit A?
Одной из тех идей, которой мы дорожим, является право неограниченного обсуждения и свобода слова.
Что важнее, право известных людей на защиту от морального ущерба, или право свободно выражать свои взгляды?
Но какие взгляды были выражены в вещественном доказательстве "А"?
Скопировать
This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
But what is the public interest you're describing?
Yes. There is a public interest in making Falwell look ludicrous. Insofar as there is a public interest in having Hustler magazine express the point of view that Jerry Falwell is full of B.S.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде?
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
Скопировать
It provided a reliable medium of exchange and it also helped to provide a feeling of unity between the colonies.
Remember, Colonial Scrip was just paper money - debt-free money – printed in the public interest and
In other words, it was a totally 'fiat' currency.
ќн обеспечил надежное средство обмена, а также способствовал укреплению чувства единства среди колонистов.
Ќе забудьте, что Ђ олониальные распискиї были всего лишь бумажными деньгами, долговыми об€зательствами, выпускавшимис€ в общественных интересах и Ќ≈ ќЅ≈—ѕ≈"≈ЌЌџћ" "ќЋќ"ќћ "Ћ" —≈–≈Ѕ–ќћ.
ƒругими словами, они были чисто Ђусловнойї валютой.
Скопировать
I said an idea, not bullshit!
I'm talking about a real idea... of public interest!
You want me to pick up doggy poop? Duh...!
- Это не идея, а идиотизм.
Я говорю о настоящей идее, которая бы принесла пользу обществу.
Я буду ездить на мопеде и убирать собачий кал?
Скопировать
Let both sides have their expert, and let the jury decide.
Burton, there is huge public interest in having this case heard as soon as possible.
The fact your expert has not mustered himself to the task at hand is neither here nor there.
Позвольте обеим сторонам провести экспертизу, а решение примет судья.
- Мистер Бёртон, общественность заинтересованна в том, чтобы заслушать это дело как можно скорее.
То, что ваш эксперт вовремя не справился с задачей не имеет никакого значения.
Скопировать
The execution date was postponed for several days due to an illness suffered by McBride.
Public interest in the issue has been mounting, but the premiere...
Doctor?
Дата исполнения приговора была отложена на несколько дней из-за болезни Макбрайда.
Общественный интерес к этому вопросу подогревается, но главный...
Доктор?
Скопировать
We don't know yet.
I'm going to speak to the CPS first thing in the morning and suggest to them that it isn't in the public
Early indications from the site suggest we are looking at more human remains.
Она свидетель.
Утром я поговорю с прокуратурой и попрошу им не выдвигать обвинений против Хелен, в интересах следствия.
Судя по первым данным эксгумации, мы имеем дело с останками большего числа людей.
Скопировать
But I've got a job, too.
I'm charged with monitoring the NYPD and making sure they're operating in the public interest.
The public interest would not be served by killing the ILP.
Но у меня тоже есть работа.
Я уполномочена контролировать NYPD и убедиться, что они действуют в интересах общественности.
Интересы общественности не будут соблюдены, если мы убъем Полицейскую разведку.
Скопировать
I'm charged with monitoring the NYPD and making sure they're operating in the public interest.
The public interest would not be served by killing the ILP.
And open hearings would do just that.
Я уполномочена контролировать NYPD и убедиться, что они действуют в интересах общественности.
Интересы общественности не будут соблюдены, если мы убъем Полицейскую разведку.
А открытые слушания сделают именно это.
Скопировать
His brother said as much.
I'm advised that to pursue such a line... would not be in the public interest.
I see.
Его брат всё рассказал.
Мне посоветовали, что преследование данной линии... не входит в сферу общественных интересов.
Понимаю.
Скопировать
Needless to say, the media are going to have a field day.
Public interest will follow along with everything that goes with it, OK?
I'll go and see him now.
Не нужно говорить, что СМИ рассчитывают на знаменательный день.
Всё, связанное с этим делом, будет под пристальным вниманием медиа.
Поеду и встречусь с ним сейчас же.
Скопировать
I'm not sure you're that creative.
plan does call for my total withdrawal from the public eye and cancellation of a celebration of the public
Our history with each other is what it is.
Я не уверен что вы настолько изобретательны.
Но ваш план предуматривает мой уход со сцены и отмену торжества с большим общественным интересом и которое готовилось в Центре 4400 несколько месяцев.
В истории наших отношений что есть, то есть.
Скопировать
Six weeks have elasped... since the last Uncle Eddie murder.
And that itself suggest that the public interest has been served
Congratulations on your promotion to detective first grade.
Прошло полтора месяца со времени убийства Дядюшки Эдди.
Уже одно это предполагает, что общественные интересы были удовлетворены.
Поздравляем вас с продвижением по службе.
Скопировать
Noam Mohr is a physicist with degrees from Yale and Pennsylvania University.
He has worked on global warming campaigns for the United States Public Interest Research Group for which
Recent study found that we will deplete the oceans of all the commonly eaten species of fish in the next few decades. (?
Ноам Мор - физик, получивший степени в Йельском и Пенсильванском университетах.
Он работал над проектами о глобальном потеплении вместе с Исследовательской группой в интересах общества, США. Там он опубликовал несколько отчётов о изменении климата и стандартах экономии топлива.
Недавнее исследование показало, что океаны лишатся всех часто употребляемых в пищу видов рыб через несколько десятилетий.
Скопировать
Our guvnor's squared it with the DPS and the IPCC.
They're happy that this is a public interest case worth prosecuting.
Ray Griffin had a duty of care which he failed to provide.
Наш дяденька был замешан в ДПС и МГЭИК.
Они счастливы, что это общественное дело и случай для прокуратуры.
Рэй Гриффин обязан ответить за свое бездействие.
Скопировать
Our system of credit is privately concentrated.
our activities are in the hands of a few men who, even if their action be honest and intended for the public
by very reason of their own limitations, chill and check and destroy genuine economic freedom.
Существует множество других доступных источников энергии.
Проталкиваемые влиятельными людьми, такие альтернативные источники энергии, как водород, биомасса и даже ядерная энергия, крайне недостаточны, опасны и существуют только для сохранения системы, основанной на прибыли.
Если мы присмотримся, то увидим лишь пропаганду и эгоистичные решения, продвигаемые энергетическими компаниями.
Скопировать
I made one stupid mistake.
In the public interest.
I wanted to keep the mill going while I cleaned it up.
Доброй ночи, сэр. Доброй ночи, Рейчел.
Пока.
Я пришёл кое-что забрать.
Скопировать
Because every seat-sniffing little shitbag that's ever filed a by-line is gonna be questioning you.
Cos now it's in the fucking public interest, isn't it?
And they're gonna hit you with any shit they can find and you're gonna be spread out there in front ofthem like a trollop in the stocks!
Потому что каждый принюхивающийся кусок говна, который только начал этим заниматься.. будет спрашивать тебя.
Потому что это называется хуевым общественным интересом, не так ли?
И они будут бросать в тебя любым дерьмом, которое найдут.. а ты будешь извиваться перед ними как шлюха на члене!
Скопировать
Impersonating a prison officer is not a stunt, it's an issue of security.
Tell them we're claiming public interest immunity.
- Inspector Pullman.
Изображать тюремного охранника - это не маскарад, это угроза безопасности.
Скажите, что нам нужен иммунитет на основе общественного интереса.
- Инспектор Пуллман.
Скопировать
The government has prohibited us from doing things like that, Peggy.
They feel that it is not in the public interest.
We have a thing with samson, because he's strong... and his hair.
Правительство нам запретило такое делать, Пегги.
Они считают, что это не в интересах общества.
У нас есть идея с Самсоном, потому что он сильный... и его волосы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов public interest (паблик интрист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public interest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик интрист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение