Перевод "puddles" на русский
Произношение puddles (падолз) :
pˈʌdəlz
падолз транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, dot, spot, spotted puddings, poodles...
No, no, puddles.
Puddles, sir?
Да... Точка, Пятно-- Пятнистые дочки. Пучки.
- Нет, птички!
- Птички, сэр?
Скопировать
No, no, puddles.
Puddles, sir?
Fifteen spotted puddles stolen.
- Нет, птички!
- Птички, сэр?
1 5 пятнистых птичек украдено?
Скопировать
Puddles, sir?
Fifteen spotted puddles stolen.
Oh, balderdash.
- Птички, сэр?
1 5 пятнистых птичек украдено?
Что за белиберда!
Скопировать
- No pond.
Just puddles.
Was there a monument?
- Не было.
Лужи были.
Может памятник?
Скопировать
Oh, dear, Mr. Crane.
Did Eddie drag you through the puddles again?
Every last one of them.
Боже, мистер Крейн!
Опять вас Эдди заставил шлепать по лужам?
Ни одной не пропустил.
Скопировать
Would the presence of junkies account for all these uneaten french fries ?
These puddles of glazed ketchup on the bureau ?
Maybe so... but then why all this booze... and these crude pornographic photos smeared with mustard... that had dried to a hard, yellow crust ?
Может ли присутсвие наркоманов объяснить всю эту недоеденную картошку фри?
Эти лужы кетчупа на журнальном столике?
Может быть и так... но тогда зачем столько бухла... и все эти грубые порнографические снимки, обосранные горчицой... высохшей уже до грубой, желтой корки?
Скопировать
When I get all steamed up, hear me shout
Lois, it looks as if Puddles has done it again!
Goodness!
*Я штанишки приспущу* *И в свисточек засвищу*
Лоиз, посмотри что твой пачкун опять натворил!
Боже мой!
Скопировать
It's rain! It is raining!
Be careful, there's puddles.
You are so sweet to bring me back.
Какой сильный дождь!
Осторожно по лужам.
Дорогая, спасибо, что подвезла меня.
Скопировать
Tap!
There's puddles of water... all over the freakin' stage.
Well, I don't want to lie.
Тэп! Тэп!
По всей сцене разлита вода!
Не буду врать.
Скопировать
I want my children to listen to people who fucking ROCKED!
I don't care if they died on puddles of their own vomit.
I WANT SOMEONE WHO PLAYS FROM HIS FUCKING HEART!
Я хочу, чтобы мои дети слушали тех, кто, блядь, играл МУЗЫКУ!
Мне пополам, что они умерли, захлебнувшись в своей блевотине!
Я ХОЧУ ТОГО, КТО ВКЛАДЫВАЕТ В МУЗЫКУ ДУШУ, БЛЯ!
Скопировать
Oh, what a world, what a world!
The creatures seem to be melting into horrible little green and brown puddles.
It's... It's like...
Какой жестокий мир.
Похоже, существа тают, от них остаются коричневые с зеленым лужи.
Как будто--
Скопировать
Here we are. This is where we live.
No puddles.
Wait a minute.
Здесь мы живём, Рокс.
Tепло, сухо, луж нет.
Погоди-ка.
Скопировать
Speechless lips, dead eyes.
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork
Water drips from the tap on the landing.
Безмолвные губы, мёртвые глаза.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Вода капает из крана на площадке.
Скопировать
- "The Rainbow.
In loud, almost painful colours, the rainbow was reflected in the yellow, clayey puddles of the lowlands
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
- "Радуга".
Крикливыми, почти болезненными цветами, отражалась радуга.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
Скопировать
But what happened, a crash with someone?
No, he'll have slid on the puddles because of slick tires.
But, if you'd had seen how great he was, Dad!
- И не мог предотвратить?
- Нет. Его занесло на луже из-за стёртых шин.
Видел бы ты этого феномена, папа!
Скопировать
I'm so silly Of course, here you're perfectly a grown up man... perfectly alright
I could drop some puddles on the sidewalk
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?
Я готова провалиться сквозь землю со стыда.
Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
Я счастливый слепец.
Скопировать
I could drop some puddles on the sidewalk
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?
Johann I'm a lucky fool, Poldi
Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
Я счастливый слепец.
Я даже не подозревал, что дорог тебе.
Скопировать
Has it stopped raining?
If there are any puddles, you'll carry me, won't you, boys?
You two, watch out for those two.
Дождь перестал?
Если там лужи, мальчики, вы меня понесете?
Вы двое, следите за теми двумя!
Скопировать
I have come from St. Jerome's and walked the whole way.
Holes, puddles, you wouldn't believe the condition of the roads.
- Could you take my shoes off?
Я сюда шел пешком от самого Сан-Джироламо.
Вы не представляете, в каком ужасном состоянии наши дороги! Камни, рытвины...
- Не могли бы вы снять с меня башмаки?
Скопировать
Oh, uh, the restaurant.
There were puddles.
It was dumb. I know.
О-оо. . да это я в ресторане.
Пытался зайти с черного хода, а там грязища кругом.
Глупо, я понимаю.
Скопировать
And his eyes... his irises were clear cylinders of surprising depth... and emptiness.
Only a few puddles of bluish pain sloshed around inside.
Same blue as my eyes.
И его глаза... радужные оболочки были похожи на цилиндры удивительной глубины... и пустоты.
Лишь несколько болезненных точек синели внутри.
Такая же синева была в моих глазах.
Скопировать
Well, first we tried the liberty baths.
And somehow, the filthy mattress, the aroma of stale poppers and stepping into puddles of cold cum didn't
Then we tried the Gravel Pit.
Ну, сначала мы пошли в бани на Либерти.
Но как-то эти грязные матрасы, затхлый аромат стимуляторов и лужи холодной спермы под ногами не очень вдохновили меня напевать "Разве не романтично".
Тогда мы пошли в "Воронку".
Скопировать
What?
To recover potable water from mud, puddles, polluted rivers, even latrines.
That's what astronauts drink.
Что?
Воду получают из грязи, луж, загрязненных рек, даже выгребных ям.
Эти гады нас этим поили?
Скопировать
But I have so much to do.
Mop up the puddles in the studio and scavenge for greens.
I found some lilacs yesterday.
Может, я просто слишком занята.
Нужно найти, чем разжигать огонь, нужно начать отмывать квартиру, и еще я не могу без цветов.
Вчера удалось найти сирень.
Скопировать
Watch 'em next time. I've seen 'em. I'm not taking that!
And how they always step in the puddles when it rains.
Never round them, in them.
ќбрати внимание в следующий раз. я видел это, и не могу этого выдерживать!
"ли как они вечно вступают в лужу в дождливый день.
Ќикогда не обойдут, вечно вступают.
Скопировать
Never round them, in them.
As ifthey don't see the puddles.
No, can't say I've ever noticed that.
Ќикогда не обойдут, вечно вступают.
ак будто совсем не вид€т луж.
Ќе сказал бы, что когда-либо замечал такое.
Скопировать
They snuck up behind Donny - he wasn't looking - and they pantsed him in front of the whole prison.
rolling around on the ground in puddles. Oh, my God, it was funny.
Those guys finally came out of their shell and they're cool,
ќни подкрались к ƒонни сзади, он их не видел и спустили ему штаны на глазах у всей зоны!
ќн каталс€ по земле и лужам... ќ боже, как же было весело.
Ёти парни наконец-то разбили свою скорлупу и... стали крутыми!
Скопировать
I felt like I was in a war zone.
to keep looking out for things, like slipping off of railings, sliding on the floor and jumping into puddles
I was constantly worried for the dancers. So I was kind of traumatized through the whole show.
Было так тяжело выступать.
Как бут-то находишься в зоне войны .
Приходилось быть на чеку, что бы не поскользнуться на мостиках, не скользить по полу, не прыгать в лужи.
Скопировать
ThatdayIwokeupandIwent My twenty-eighth dress.
Ortothetafelkaartjetoexpand,ortheirdress Keep up if they were puddles.
Everythingwasperfect,and itmight I do not care.
В тот день я надела свое двадцать восьмое платье.
Я пришла на свадьбу, где никто не просил меня подержать букет расставить подарки или держать им подол в туалете.
Все было безупречно, но мне было все равно.
Скопировать
It's a case of first come first served.
Living in such a humid environment, means jungle frogs are less tied to puddles and pools and these even
There's little chance of them drying out and up here they're safer from predators.
Здесь действует принцип: кто первым пришёл, первым и достиг успеха.
Живя в такой влажной среде тропические лягушки меньше привязаны с озерцам и прудам, а этот вид даже откладывает икру вне воды.
Здесь икринки точно не высохнут, и при этом надёжно защищены от хищников.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов puddles (падолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы puddles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
