Перевод "pursuing" на русский
Произношение pursuing (посьюин) :
pəsjˈuːɪŋ
посьюин транскрипция – 30 результатов перевода
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Have you?
If you're saying this because you think I'm wasting my time with Lana... instead of pursuing some master
Yeah.
Пробовал?
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие планы Джор-Эла, это мне решать.
Ну да.
Скопировать
Your attention!
Distance between the pursuing Peacekeeper Carrier and Moya... Sixty metras and closing...
They are bringing around their Frag Cannons...
Внимание!
Расстояние между Мойей и кораблем Миротворцев 60 метрасов.
- Они готовят фраговые пушки.
Скопировать
Everything Mr. Kellerman said is corroborated in these documents.
of this evidence, my question, I guess to you is whether your time and resources are best spent in pursuing
No.
Всё, чтo скaзaл мистеp Келлеpмaн, пoдтвеpждaется этими дoкументaми.
В свете этих улик, я хoтел бьι знaть... Считаете ли вьι неoбхoдимьιм тpaтить свoе вpемя и pесуpсьι нa oбвинение дoктopa Сары Томкрэди
Нет!
Скопировать
What part?
The not pursuing it part.
You know, I.... The pushing away usually comes when there's something to push away from.
Какая его часть?
Та часть, что я не последовал за тобой.
Ты знаешь, отталкиваться можно только тогда, когда есть от чего отталкиваться.
Скопировать
Dr Langham is also the only one that can verify Colonel O'Neill's innocence.
Major Carter and Agent Barrett are pursuing a lead that may take them to the real assassin.
- And if it doesn't?
Доктор Ланэм также единственный кто может доказать невиновность Полковника Онилла.
Не обязательно. Майор Картер и Агент Баррет ведут расследование это поможет найти им настоящего убийцу.
- А если не найдут?
Скопировать
Residents are totally despondent.
Army troops are pursuing their rescue operation.
Premier Tsuge identified the giant monster as another Godzilla.
Население пребывает в унынии.
Войска проводят спасательные операции.
Премьер-министр Цуге идентифицировала гигантского чудовища как другого Годзиллу.
Скопировать
We were scientists.
We thought we were pursuing knowledge.
- We had no idea what we were creating.
Мы были учеными.
Мы думали, что мы искали знание.
- Мы понятия не имели, что мы создавали.
Скопировать
- I haven't said I didn't.
Well, sir, to hold it safe while pursuing his researches into its history Charilaos re-enameled the bird
Despite this precaution, however, I got wind of his find.
- Я не говорил, что не верю вам.
Хорошо, сэр, чтобы сохранить сокола, хотя бы на время изучения его истории, Карилаос вновь покрыл птицу эмалью.
Несмотря на их предосторожность, я узнал о находке.
Скопировать
It looks very much like Commodore Decker's planet killer.
And it is pursuing us.
We are more manoeuvrable, but it is gaining on us.
Похоже на убийцу планеты командора Декера.
И оно нас преследует.
Мы более маневренны, но оно нас настигает.
Скопировать
I have been treated with as great hospitality... as I could wish for in Mrs. Herbert's house.
Looking at them is a kin to pursuing a complicated allegory.
- Are you sure this ladder was there?
В доме миссис Герберт меня принимали с радушием, о котором я мог только мечтать.
Ваши рисунки полны неожиданных наблюдений, мистер Нэвилл и когда смотришь на них, кажется, будто в них заключена какая-то сложная аллегория.
Вы уверены, что эта лестница была там?
Скопировать
You heard the fbi.
They're extremely strict about pursuing suspects across international borders.
And you're just out of our jurisdiction.
Tы слышал ФБР.
Oни очень серьезно относятся к преследованию преступников за границей.
И ты не в нашей юрисдикции.
Скопировать
Sir!
Perhaps on the rare occasion, pursuing the right course demands an act of piracy.
Piracy itself can be the right course.
Сэр!
Возможно, это тот редкий случай, когда во имя благой цели нужно смириться с пиратством.
Когда само пиратство становится правым делом.
Скопировать
Of course not, Love is a very elusive thing, even if you catch hold of it for a second, it's like a fly, always trying to get away,
You must, you simply must, keep pursuing it,
In the movies, Dracula wears a cape and some old English guy always manages to save the day at the last minute with crosses and holy water.
Разумеется, нет. Любовь - чувство эфемерное. Даже когда нам кажется, что мы поймали ее в свои сети, она, как муха, пытается выбраться.
Вот и приходится постоянно за ней гоняться.
В кино Дракула ходит в накидке и какой-то старый англичанин всегда успевает спасти мир в последний момент, с помощью крестов и святой воды.
Скопировать
What about him?
He's a sociopath that we've been pursuing.
Blade is a troubled individual.
- Что на него имеется?
- Это психопат, кого мы разыскиваем.
Блэйд - больной человек.
Скопировать
They prefer delicate attentions, but still they aren't above showing off their little treasures to pure spirits of your kind.
Why do you keep pursuing her?
I'm not your rival, you know that very well.
Они предпочли бы учтивости, но, тем не менее, таким вот блаженным чудакам как ты, они не брезгуют показать их скромные подарки.
Но ты, почему ты ее преследуешь? !
Я не соперник тебе, ты это прекрасно знаешь.
Скопировать
Friends of mine.
For weeks this man had been pursuing me, I thought he wouldn't be out of place here tonight.
For the auction.
Друзья.
Этот мужчина неделями преследовал меня; я сочла, что он не будет лишним в этот вечер.
Итак, аукцион.
Скопировать
I said that I didn't want to see you again.
You've never pursued me, but I am pursuing you.
I want you.
Я говорил, что не хочу больше тебя видеть.
Ты никогда меня не преследовал, но я следую за тобой.
Ты мне нужен.
Скопировать
A merciful Providence wishes to shorten your waiting;
so the days flee the pursuing nights.
There's the bill-poster with his fishing-net.
Всеблагое Провидение хочет сократить твое ожидание!
прогоняя ночи!
с сачком... Рыбалка была удачной?
Скопировать
They were growing closer.
Every investigator must have a hobby, to which he devotes his free time, left when he's not pursuing
For instance, Sherlock Holmes played the violin,
Они сближались.
У каждого следователя обязательно есть увлечение, которому он посвящает время, свободное от розыска преступников.
Шерлок Холмс, например, играл на скрипке,
Скопировать
And not alone, we have evidence.
Guys, we are pursuing him like executors.
She was here!
И не один, у нас есть доказательство.
Парни, мы его преследуем как преступника.
Она здесь была!
Скопировать
Car 3 here.
Pursuing a robot believed to be outside his zone.
All cars in the airport area, take precautions and standby.
Говорит машина номер 3.
Мы преследуем робота, который вышел из своей зоны.
Всем машинам в районе аэропорта принять меры предосторожности.
Скопировать
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps.
fixated by the idea I no longer love her, that I still love my first wife and that Margaret's ghost is pursuing
The fault is yours, Professor.
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна.
Теперь она зациклилась на мысли, что я больше её не люблю, что всё ещё влюблён в свою первую жену, и что призрак Маргарет преследует её.
Это Ваша вина, профессор.
Скопировать
Doctor...
Calculating it, pursuing it until it's inevitable end - it's fascinating!
Doctor!
Доктор...
Подсчеты, погони за неизбежным... это захватывает!
Доктор!
Скопировать
Yes.
Because whilst you have been sleeping or pursuing your ridiculous interests I have been working.
Since I was working harder than you were I also needed more water than you did.
Да.
Да, потому, что когда вы спите илизря теряет своевремя,... ..я работаю.
Раз я работаю большевас,... ..мненужно большеводы .
Скопировать
Where's Monsieur d'Andijos?
He's pursuing the King to Paris.
Prepare the carriage.
- А господин Д'Андижос, где он?
- Поехал в Париж поговорить с королем.
Вели заложить карету.
Скопировать
My dear young girl, what good would it be to run away.
The sooner we find who's pursuing us the better.
Hey - hey, this is hot.
Моя дорогая девочка, что хорошего в побеге.
Чем скорее мы узнаем, кто нас преследует, тем лучше.
Эй, эй - горячо.
Скопировать
Very well, then.
the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing
Like the two others who went before.
Никто этого не отрицает.
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
Как и два предыдущих!
Скопировать
Rodan is still in the air.
Continue pursuing the monster! Continue pursuing the monster!
Roger, roger!
Родан сейчас летит к автобусной станции. Понял!
Отгоните его в сторону океана.
Принял!
Скопировать
What the hell you trying to prove anyway?
Not trying to prove anything, I'm pursuing a suspect.
That's bull shit! Now pull over!
Что ты пытаешься доказать?
Я ничего не доказываю. Я преследую подозреваемого.
Прекрати это, остановись!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pursuing (посьюин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pursuing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение