Перевод "pursuit" на русский

English
Русский
0 / 30
pursuitпреследование погоня занятие истребительный дело
Произношение pursuit (посут) :
pəsˈuːt

посут транскрипция – 30 результатов перевода

Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Hypocrite!
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Лицемер!
Скопировать
At the point we first entered their solar system.
Still no sign of pursuit.
Instruments clear, sir.
До той точки, где мы вошли в их солнечную систему.
Никаких следов преследования.
Все приборы чисты, капитан.
Скопировать
Always back to your ship.
If it will add spice to the pursuit...
I accept your terms, captain.
Всегда возвращаетесь к своему кораблю.
Ладно, если это добавит изюминку в погоню...
Я принимаю ваши условия, капитан.
Скопировать
He's gone.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces
Weaponless, I face the creature the Metrons called a "Gorn."
Он исчез.
"Энтерпрайз" неподвижен в космосе, остановлен неизвестной силой во время погони за вражеским судном. Меня каким-то образом забрали с корабля и переместили на поверхность астероида, чтобы я сразился с капитаном вражеского корабля.
Безоружный, я столкнулся с существом, которого метроны зовут "Горном".
Скопировать
Captain's log, supplement.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Бортовой журнал, дополнение.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Скопировать
Captain's log, stardate 3046.2.
We are in hot pursuit of the alien vessel which destroyed the Earth outpost on Cestus III.
- Mr. DePaul?
Бортовой журнал, звездная дата 3046,2.
Мы продолжаем преследовать вражеское судно, уничтожившее аванпост Земли на Цестусе-III.
- М-р Депол?
Скопировать
Of course.
I thought perhaps the hot pursuit alone might be sufficient.
Destruction may be unnecessary.
Конечно.
Я подумал, что этой погони может быть достаточно.
Уничтожение не так уж и необходимо.
Скопировать
You have invaded our part of the galaxy many times.
In pursuit of your ships when they have raided ours!
We've been very patient, perhaps too patient.
Вы много раз вторгались в нашу часть галактики.
В погоне за вашими кораблями, когда они совершали нападения на наши!
Мы были очень терпеливы, возможно даже слишком.
Скопировать
Get the goddamn horse off my foot!
the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the train... and we're in pursuit
Yes, sir!
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Есть, сэр!
Скопировать
Now you tell me all about when you were a war hero.
You flew those pursuit jobs you could land in a parking lot.
When I'm setting down over 200,000 pounds of 707, I want something under my wheels that's plenty long and mighty dry.
Теперь расскажи мне, как ты был героем войны.
Ты носил удобную форму и мог приземлится даже на автостоянку.
Когда я приземляю 707-й, а это 200000 фунтов весу, я хочу чувствовать под собой твердую, длинную и сухую полосу.
Скопировать
Excellent.
Organise a task force for the pursuit of the time-travellers.
I obey.
Превосходно.
Организовать оперативную группу для преследования путешественников во времени.
Слушаюсь.
Скопировать
Report to Skaro.
Our time machine is now in pursuit.
Nothing can match Dalek technology.
Сообщить на Скаро.
Наша машина времени преследует их.
Ничто не может сравниться с технологиями Далеков.
Скопировать
This will be your final battlefield.
Your 50,000 years of pursuit will have been wasted.
And you, Lokai, will die here in space.
Это будет полем вашей последней битвы.
50000 лет преследования пойдут насмарку.
И вы, Локай, погибнете здесь, в космосе.
Скопировать
It served me long and durably.
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with it.
Оно служило мне долго и надежно.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
Скопировать
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
The Japanese Defence Force and the US Air Force are in pursuit.
What's that?
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Силы самообороны и военно-воздушные силы Японии предупреждают, что все самолеты должны изменить свои маршруты полетов над её территорией...
Что это такое?
Скопировать
In Page 141, ...
Pursuit and Capture.
All available forces in the province are searching for... the Nahueltoro murderer, who mercilessly and cruelly killed... a mother and her six young children.
На 141-ой странице он признает себя виновным.
РОЗЫСК И АРЕСТ
Полиция провинции направила все свои силы на розыск убийцы из Науэльторо, повинного в шести смертях. Душегуба, загубившего мать и пятерых ее детей.
Скопировать
Marvellous collection.
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Дивная коллекция.
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление!
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
Скопировать
For the first time in criminal history, a man accuses the police of deliberately letting him go.
strangler of single women, claims: "I was a few minutes ahead of Police Chief Letellier, when he abandoned pursuit
And in the Figaro:
Впервые в истории преступлений убийца обвиняет полицейского в том, что тот отпустил его.
В письме, адресованном газете, убийца женщин утверждает, что был в считанных метрах от комиссара Лётелье, когда тот прекратил его преследовать.
И в "Фигаро":
Скопировать
DAD, THERE'S A LADY, A DOCTOR, AND I-
SHE CAN HELP ME IN THE PURSUIT OF ME AND SHE THINKS THAT THAT'S A USEFUL PURSUIT.
WE HAVE A PERFECTLY GOOD SPARE ROOM AND ALL HER THINGS WOULD FIT IN THERE JUST PERFECT.
Папа, есть одна женщина, врач, я... говорила с ней.
Она может помочь мне разобраться в себе, и она думает, что мне это будет полезно.
Виллард, ты же сам говорил, что у нас есть чудесная свободная комната и что все её вещи прекрасно туда поместятся.
Скопировать
- MP to Panda Four, come in, please.
Panda Four in pursuit.
American Ambassador, white estate car.
- Центр Панде Четыре: прием.
Панда Четыре - я отправляюсь в погоню.
Американский посол, белый "универсал". В направлении севера.
Скопировать
"This is an American free country.
We've got a pursuit of happiness thing.
"You're consenting.
"Это Америка, страна свободы.
У нас есть фишки типа погони за счастьем.
"Вы совершеннолетние.
Скопировать
Zulu Seven to Panda Four.
We have taken over your pursuit.
Zulu Seven to MP. Heading west on Old Church Road.
Зулус Семь Панде Четыре:
мы перехватили вашу погоню.
Зулус Семь: еду в западном направлении по улице Оулд Черч Роуд.
Скопировать
Karate, Jerry, karate.
It's the lifetime pursuit of balance and harmony.
But with punching and kicking.
Карате, Джерри, карате.
Это постоянное стремление к балансу и гармонии.
Но через удары руками и ногами.
Скопировать
Captain, the swarm of ships has powered their engines and turned toward us.
They are in pursuit.
Do what you can, Tom.
Капитан, рой кораблей включил двигатели и направляется к нам.
Они нас преследуют.
Делайте все возможное, Том.
Скопировать
At first it did.
after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Сперва, да.
Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Скопировать
So far, we've located three ships with paraIithium plasma emissions, but none of them appears to have produced explosives.
We're currently in pursuit of a fourth vessel.
We're in hailing range of the Akritirian freighter, Captain.
Пока мы обнаружили три корабля с паралитиевым плазменным излучением, но непохоже, чтобы кто-то из них производил взрывчатку.
Сейчас мы преследуем четвертый корабль.
Мы находимся в пределах связи с акритирианским грузовым кораблем, капитан.
Скопировать
We'II teach them the price for attacking the Nistrim.
Lay in a pursuit course.
Commander Paxim to Paris.
Мы им покажем, как атаковать нистрим.
Проложить курс на преследование.
Коммандер Паксим - Перису.
Скопировать
Fire.
- Mr Hawk, pursuit course. Engage.
- Aye, sir.
Огонь!
- Мистер Хоук, установить курс на преследование.
- Да Сэр.
Скопировать
You could blind somebody!
Coast Guard, this is Code 7, in pursuit of freighter.
Heading north.
Ты мог ослепить кого-нибудь!
Береговая охрана, это Код 7, следуем за грузовым судном.
Курс на север.
Скопировать
- Photon torpedoes.
- The vessel has broken off pursuit.
- Visual contact.
- Фотонные торпеды.
- Судно повреждено, мы не сможем уйти от преследования.
- Визуальный контакт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pursuit (посут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pursuit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить посут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение