Перевод "questionnaires" на русский
Произношение questionnaires (кyэсчонэоз) :
kwˌɛstʃənˈeəz
кyэсчонэоз транскрипция – 30 результатов перевода
Go on, Professor.
I'll be preparing questionnaires for each of you.
Uh, please, complete them at your convenience.
Продолжайте, профессор.
Я подготовил опросные листы для каждого из вас.
Э... пожалуйста, заполните их, когда вам будет удобно.
Скопировать
Including questionnaires?
Including questionnaires, Mr. Worf.
This is really a thrill, Data.
Поэтому, я думаю, мы должны обходится с ним со всей возможной учтивостью. Включая анкеты?
Включая анкеты, мистер Ворф.
Это действительно волнует, Дейта.
Скопировать
Hmm.
I hate questionnaires.
Professor come and join us.
Хмм..
Ненавижу анекты!
Профессор подходите и присоединяйтесь.
Скопировать
Dr. Korchek.
And, um, uh, if you'll just fill out one of the insurance questionnaires-- the name and address and,
- Thank you.
- ƒоктор орчек.
ћне кажетс€, мы сможем найти дл€ вас врем€ в нашем расписании. "... ѕожалуйота, заполните вот эту отраховку, ответ№"е на вопросы анкеты, напишите свое им€, адрес, телефонный номер,
- —пасибо. - Ќе за что. ѕотр€сающе.
Скопировать
- Right.
Profile customers, send out questionnaires .
Get out the bloody way, Felix.
- Ана.
Покупатели, присылайте вопросы.
Давай, Феликс.
Скопировать
Shoot.
Just don't ask me to fill in your questionnaires.
We've played your game so we can finally agree that you are the world's greatest game artist.
Валяйте.
Только не просите меня заполнять анкеты.
Мы сыграли в вашу игру... и в конце концов согласились,... что вы - сильнейший в мире создатель игр
Скопировать
Johnny, great closing yesterday.
Passing out any questionnaires?
- That was uncalled for.
Отличная речь была вчера, Джонни.
Раздаешь опросники?
- Это было бы неуместно.
Скопировать
I realize that this... visit is going to be difficult for some of us but I've examined his credentials and everything seems to be in order so I think we should extend to him every courtesy.
Including questionnaires?
Including questionnaires, Mr. Worf.
Я понимаю, что этот.. визит начинает создавать сложности для некоторых из нас. Но я изучил его личность и.. рекомендации. Похоже все в порядке.
Поэтому, я думаю, мы должны обходится с ним со всей возможной учтивостью. Включая анкеты?
Включая анкеты, мистер Ворф.
Скопировать
We got several questionnaires back with a note attached saying:
do you have any other questionnaires I can fill out?
Because we were asking people to think about things that they had never thought about before and they liked thinking about them.
Мы получили несколько заполненных анкет с запиской:
"У вас есть ещё другие анкеты, которые я могу заполнить?".
Потому что мы просили людей подумать о вещах, о которых они никогда раньше не задумывались и им понравилось думать об этом.
Скопировать
She's never met the plaintiffs.
They just filled out questionnaires.
We allow for class actions... ... becausesomeindividualclaims are too costly to prosecute.
Она никогда не встречала истцов.
Они просто заполнили опросники.
почему мы заполнили групповой иск потому что индивидуальные иски слишком дорогостоящие.
Скопировать
People loved filling out this questionnaire.
We got several questionnaires back with a note attached saying:
do you have any other questionnaires I can fill out?
Людям понравилось заполнять эту анкету.
Мы получили несколько заполненных анкет с запиской:
"У вас есть ещё другие анкеты, которые я могу заполнить?".
Скопировать
That's all I'm offering, Virginia.
We need two questionnaires in the conference room. Mrs. Scully and Mr.
Uh... that's a real bugaboo, that book tour.
Это все, что я хочу сказать, Вирджиния.
- Нужно две анкеты в конференц-зал, миссис Скалли и мистеру Пеннингтону нужно назначить повторный прием, и мы выбрали даты для турне?
- Это турне - головная боль.
Скопировать
Rob will brief.
Rob will come up with two questionnaires, one for residents, one for relatives, and for the key staff
If you need me, I'll be at the mortuary.
Он будет через 10 минут.
Роб подготовит два вопросника, один для пациентов приюта, другой для родственников, и для ведущего персонала отберите дознавателей.
Если понадоблюсь, я буду в морге.
Скопировать
Male impotence it is.
We can start with the sexual history questionnaires.
Look for any patterns. Similar backgrounds, psychological abnormalities.
- Отлично, мужская импотенция.
Можем начать с опросов о сексуальной истории.
Выявить совпадения, схожие условия, психологические отклонения.
Скопировать
Carol: Hot off the presses...
Profiles and questionnaires for 512 would-be jurors.
Thank you, Carol.
Только закончила печатать...
Дела и анкеты на 512 потенциальных присяжных.
Спасибо, Кэрол.
Скопировать
Thank you.
I need two chairs around these tables and the medical questionnaires.
I...
Спасибо.
Нужно два кресла, эти столы и медицинские анкеты.
Я..
Скопировать
While continuing the work ourselves.
And we'll have to fill out questionnaires.
If we're going to be full participants in the study.
Пока продолжим работу самостоятельно.
И нам придется заполнить анкеты.
Если мы собираемся быть полноправными участниками исследования.
Скопировать
Well, I think we can skip straight to dessert tonight.
In fact, take the questionnaires home.
You can mail them back to us.
Ну, думаю, сегодня вечером мы можем сразу перейти десерту.
В самом деле, возьмите анкеты домой.
Вы можете прислать их обратно почтой.
Скопировать
Evaluations are less about addressing your issues and more about gauging how you'll react to stress.
Oh, plus, you have to fill out all these questionnaires.
Sorry.
Экспертная оценка в меньшей степени направлена на решение проблем, а больше на проверку того, как ты реагируешь на стресс.
В добавок, ты должен заполнить все эти опросники.
Прости.
Скопировать
Let's see what you do.
So, these, um... these questionnaires...
Are they just like personality tests?
Посмотрим, что ты умеешь.
Так, эти опросники...
Они похожи на личностные тесты?
Скопировать
You're a good guy.
Let's start discussing those questionnaires that you filled in this morning.
"It is wrong to make personal calls during work hours?"
Ты хороший парень.
Обсудим анкеты, которые вы заполнили утром.
Правильно ли совершать личные звонки в рабочее время?
Скопировать
So it's interesting to think that while he was alienating all the world's Muslims and Jews and native South Americans and homosexuals and AIDS researchers and human rights activists and doctors, he was wearing these shoes which makes it seem rather delightful.
Another thing he's done, Pope Benedict XVI, he's brought in a set of psychological profiling tests and questionnaires
And I'm not sure about how these work. I don't know if you can really determine someone's sexuality from just asking them questions about the kind of things they like, what they would like to wear.
если задуматься: пока он портил отношения с мусульманами и евреями и индейцами Южной Америки и гомосексуалистами и исследователями СПИДа и активистами по борьбе за права человека и врачами - он носил вот такие башмаки... что делает их просто восхитительными.
- Папа Бенедикт XVI - чтобы выявить среди поступающих в католическое духовенство геев.
как это может работать. что им нравится и что они хотели бы носить.
Скопировать
- It turns out it's not the ritual.
According to a bunch of on-line questionnaires, I have a drinking problem.
God, I have a splitting headache!
Оказалось, что это не ритуал.
Согласно множествам интернет- справочников, у меня проблема с пьянством.
О боже. Голова просто раскалывается.
Скопировать
Tosser.
I see you got one of those questionnaires as well, boss.
They sent you one?
Идиот.
Я вижу Вы тоже получили один из тех опросников, да, Босс.
Тебе тоже прислали?
Скопировать
One of the ways of finding out what people do is to find out what they`ve done.
So, please, take the time to fill out these sex questionnaires.
Try to be as accurate and honest as you possibly can. This will only work... Pass that down.
Один из способов найти ответ, это выяснить, что же люди делают.
А потому я прошу вас заполнить эти анкеты.
И прошу вас, будьте так точны и честны, как только возможно.
Скопировать
That`s ridiculous.
Everyone knows I keep those questionnaires under lock and key.
Clyde has a point.
Просто смешно.
Всем известно - анкеты я держу под замком.
Боюсь, Клайд прав.
Скопировать
Correct, sir.
Right, your sergeant has given you the questionnaires, they are important, they must be completed, but
If you think an answer or a comment is worth pursuing, then pursue it.
- Правильно, сэр.
- Хорошо, ваш сержант раздал вам анкеты, они важны, они должны быть заполнены, но это НЕ догма.
Если вы думаете, что ответ или комментарий требует уточнения, тогда продолжайте спрашивать.
Скопировать
Mother Marie-Souye gave me this questionnaire.
No more questionnaires.
- Don't drink if you don't eat. - Eat what?
А к этому пойлу привыкаешь! Нет! Не ставьте прочерк.
Обсудим это на свежую голову.
Тебя утомил перелет.
Скопировать
This is a first.
I never met a dealer who hands out questionnaires.
- You okay?
Это впервые.
Никогда не встречал дилера, который раздает анкеты.
- Ты в норме?
Скопировать
Thanks.
Hey, April, we finished those questionnaires you gave us about our hopes and dreams for the internship
Great!
Спасибо.
Эй, Эприл, мы заполнили анкеты, которые ты нам раздала. Те, где надо было написать, что мы мечтаем и надеемся получить от этой стажировки.
Отлично!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов questionnaires (кyэсчонэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы questionnaires для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэсчонэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение