Перевод "ramps" на русский

English
Русский
0 / 30
rampsпандус вздыбливаться
Произношение ramps (рампс) :
ɹˈamps

рампс транскрипция – 30 результатов перевода

Man to man.
Clear the ramps!
Pepe.
Один на один.
Уйдите с мостов!
Пепе.
Скопировать
We shut the bridge down.
All off-ramps.
Both levels.
Перекрываем мост.
Все выезды.
Оба уровня.
Скопировать
Do I need to remind you that this house already has enough complaints... to qualify for a sensitivity awareness weekend?
passed out cigarettes for a smoke-a-thon on Earth Day... you installed speed bumps on the handicapped ramps
That was way more than a hundred pounds.
Должна ли я вам напоминать, что на это здание уже подано достаточно жалоб чтобы устроить викэнд обучения чувствительности.
Вы раздавали сигареты во Всемирный день борьбы с курением. Вы установили лежачих полицейских на пандусах для инвалидов. И только что вы сбросили сотню фунтов мяса на мирных демонстрантов-вегетарианцев.
Там было больше сотни фунтов.
Скопировать
Just think what it must be like to adjust to our gravity after living on a planet with low gravity.
We've done the best we can with the ramps.
I've modified the vertical clearance of the chair three centimetres.
Только представь, на что это должно быть похоже - привыкнуть к нашей гравитации после жизни на планете с низкой гравитацией.
Мы сделаем все, что сможем со скатами.
Я изменил вертикальный клиренс этого кресла на три сантиметра.
Скопировать
I said to the feller: "Would it be different if I had a stick and a limp?"
Ramps outside libraries, and their toilets are massive.
Hymn number 168.
Я сказала парню: "Какая разница, есть ли у меня трость и хромаю ли я?"
Пандус у библиотеки... и туалеты для них просторней, чем обычные!
Гимн 168.
Скопировать
She needs me.
And most of her limbs work, whereas I'm stuck in this thing day and night, in a house full of ramps.
And to add insult to serious injury,
Я уверена.
Твои суставы работают, а я днями сижу в этой коляске как привязанная.
И надежды у меня уже нет никакой.
Скопировать
Everything's a copy of a copy of a copy.
When deep-space exploration ramps up, it'll be the corporations that name everything.
The IBM Stellar Sphere.
Кругом лишь копии... Копии...
Когда люди выйдут в глубокий космос, то присвоят всему названия корпораций.
Созвездие Ай-Би-Эм.
Скопировать
- Wait a minute.
They don't have ramps at your school?
- Well, not up the bleachers.
Погоди.
У вас в школе что, нет пандусов?
- На стадионе - нет.
Скопировать
Handlers must constantly keep the cattle moving, pulling them by nose ropes, twisting their necks, horns, or tails.
They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing
CHILI PEPPER
Укладчики постоянно должен держите перемещение рогатого скота, натяжение их веревками носа, скручивание их шей, рожки, или хвосты.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
ПРИПРАВЛЕННЫЙ ПЕРЦЕМ ЧИЛИ ПЕРЕЦ
Скопировать
Michel?
I'm at the Tally Rand making the money that keeps me from having to stand at expressway off-ramps selling
Okay.
Мишель?
Я в Tally Rand зарабатываю деньги, которые позволяют мне не столкнуться с необходимостью стоять съезде скоростного шоссе, продавая пакеты с вишней.
Ладно.
Скопировать
George Michael Bluth.
He is the one who is responsible for the new ramps at our school.
And he will carry on my legacy and put an end to B.S.
Джордж Майкл Блут.
Благодаря ему в нашей школе появились новые пандусы
И он продолжит моё дело по борьбе с Б.С.
Скопировать
America in the Wildlands Project, the Convention on Biological Diversity, - which is to control or rule the population.
Toll roads on interstate highways nation-wide are walling off - exit ramps to small towns and rural communities
This trend is accelerating under the - NAFTA highway system and is meant to re-wild more than half the country.
Соглашение по Биологическому Разнообразию, призвано контролировать население и им управлять.
Платные дороги на автомагистралях между штатами по всей стране отрезают съезды к небольшим городам и сельским хозяйствам, создавая заброшенные города и местности.
Эта тенденция усиливается под системой автомагистралей НАФТА и ведёт к одичанию более половины страны.
Скопировать
Today be a tough day for travelers in the Windy City as all streets in a six-block radius of the Seaburn Hotel have been closed to traffic in anticipation of President Reynolds's speech there this evening.
This'll be one of several Midwestern stops for the president as she ramps up her election campaign.
Hey, Theo, I know you're new, but we use both sides of legal pads in this office, okay?
Ветряного города, так как все улицы в радиусе шести кварталов от гостиницы Гранд Карлайл были перекрыты перед сегодняшней вечерней речью президента Рейнольдс.
Это будет одной из остановок на Среднем Западе в рамках набирающей обороты предвыборной кампании президента.
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Скопировать
Nice job on that ramp, Joe.
Ifthere's something I know, it's ramps.
Wait a minute guys, I think he's really hurt.
- Отлично сработано на рампе, Джо.
Одно я знаю как свои пять пальцев - рампы.
Погодите-ка, парни. Мне кажется он действительно поранился.
Скопировать
I'm so sorry.
The local council wants to up handicap ramps all over the parking lot.
You know, next thing you know, we're gonna have to put braille in the, uh, you know, on the free weights.
Простите.
Местный совет хочет, чтобы я установил съезды для инвалидных колясок по всей автостоянке.
Знаете, если так дальше пойдет, они заставят нас пометить все штанги и гантели шрифтом Брайля.
Скопировать
Lose your way?
It's a one-way street to a predesignated location with no wrong turns and only on-ramps.
I don't know.
Теряешься?
Это же односторонняя дорога к чётко выделенной цели на которой нет лишних поворотов и одни только трамплины.
Не знаю. Просто...
Скопировать
She's the third victim In 2 weeks.
All found on freeway off-ramps by commuters.
Well, he's not hiding them.
Она третья жертва за последние две недели.
Все тела нашли пассажиры из пригородов на съездах с автострады
Ну, он их не скрывает.
Скопировать
Fine, I admit it.
Sometimes, the Lois "Fast" Lane ambition ramps into cruise control and gets away from me.
Those mob guys would still be on the street if you hadn't come to my rescue.
Ладно, признаю.
Иногда амбиция Лоис "Стремительной" Лэйн дорывается до круиз-контроля, и уносит меня по полной.
Те бандиты так бы и ходили по улице, если бы ты не пришла меня спасать.
Скопировать
But actually... it's made me realize that there's only one wheelchair entrance in this school... and it's all the way in the far end of campus.
McKinley needs ramps.
No way.
Но из-за этого я понял, что у нас всего один вход для колясочников в школу, и то он находится в конце кампуса.
Мак-Кинли нужны пандусы. Ни за что.
Я называю пандусы
Скопировать
I brought you two in here because both of you have a point.
Handicapped ramps are expensive, but inspiration is free.
Will, I'm so inspired by your stunt... that I'm insisting that Miss Sylvester do the same with the Cheerios.
Я собрал вас, потому что вы оба были правы.
Пандусы дорогие, а вдохновение бесплатно.
Уилл, я так вдохновлён тем, что вы проделали, и я настаиваю, чтобы вы, мисс Сильвестр, провели тоже самое с болельщицами.
Скопировать
You think she has a brain tumor?
All I know is that she walked in unannounced... and she wrote me a check for three new handicap ramps
I just don't get it. I mean, first, putting Becky in Cheerios.
Вы думаете, у нее опухоль в мозгу? Это может привести к непредсказуемому поведению.
Все, что я знаю - то, что она вошла без приглашения и выписала чек на три новых пандуса.
Сначала берёт Бекки в болельщицы, теперь это.
Скопировать
Thank you.
Those ramps can be a bit dicey.
May I?
О, спасибо.
Эти лестницы такие непредсказуемые.
Позволите?
Скопировать
It's the final seconds of the game.
Manson ramps Cookie Rumble, and the Hurl Scouts attempt a classic move in derby.
Babe and Maggie go for the whip, and it's effective.
Последние секунды игры.
Мэнсон вбивает в борт Куки Рэмбл, а "Скауты", похоже, задумали классическое движение в Дерби.
Бейб и Мегги собираются сделать "хлыст", и это может сработать!
Скопировать
Short and sweet, this year!
Thanks, Ramps.
You cruising for a bruising?
Коротко и ясно в этом году.
Спасибо, Рамп.
Нарываешься?
Скопировать
What`s gonna happen after that ?
The terrible Karpof will install ramps with explosives in Mexico, Mrs. Berger !
Nuclear stuff ?
А что произойдёт дальше?
Мерзкий Карпов заминирует мексиканские дороги, Мадам Берже!
Ядерными бомбами?
Скопировать
Right, swing a left here.
Right, drive up those ramps there.
Right, drive up the ramps into the truck.
Так, тут налево.
Давай, заезжай на рампу.
Заезжаю по рампе в грузовик.
Скопировать
Right, drive up those ramps there.
Right, drive up the ramps into the truck.
Come on, Roy, quickly!
Давай, заезжай на рампу.
Заезжаю по рампе в грузовик.
Давай, Рой, быстрее!
Скопировать
They found a bag of cell phones belonging to our victims dumped under the Likelike overpass.
Two highways intersect there, and there are six off-ramps within three miles of that spot.
Great, so we have no idea where they are or what direction they are heading.
Они нашли сумку с мобильными телефонами, принадлежащими похищенным. Сумку бросили под мостом Лайклайк.
Там перескаются два участка шоссе, и там 6 съездов в пределах пяти километров от того места.
Отлично, мы понятия не имеем, где они или в каком направлении они едут.
Скопировать
No-- no offense.
But we got ramps all over the place, so if you need anything--
I'll be on my feet in a few days.
Без обид.
Но у нас везде есть наклонные спуски, так что, если вам что-нибудь понадобится...
Я встану на ноги через несколько дней.
Скопировать
Plus, if we win, I'll finally get that humanitarian society award.
I've had it with those jerks from Slate Arden winning for things like handicap ramps and saving the whales
So, Hank, this may come as a surprise, but Irina was married before.
Плюс, если мы выиграем дело, я наконец-то получу ту награду от гуманитарного общества.
Я имел дело с теми нахалами из СлейтArden выигрывая такие дела, как закрытие публичных домов и спасая китов
Может быть, это будет для вас неожиданностью, но Ирина раньше уже состояла в браке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ramps (рампс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ramps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение