Перевод "rarefied" на русский

English
Русский
0 / 30
rarefiedразрежённый разредить разрежать разрежаться
Произношение rarefied (рэофайд) :
ɹˈeəfaɪd

рэофайд транскрипция – 18 результатов перевода

I push you, Lex, I don't deny it.
Greatness is a rarefied air one has to be taught to breathe.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Я давлю на тебя, Лекс. Я не отрицаю это.
Величие – это изысканный воздух, которым надо научиться дышать.
Знаешь, Филипп из Македонии вырастил сына среди львов, чтобы привить ему бесстрашие.
Скопировать
Once I get you up there
Where the air is rarefied
We'll just glide, starry-eyed
Мы будем там, наверху
Где воздух так тонок
Мы будем скользить Так романтично
Скопировать
How do you know that's how she'd react?
I have it on good authority that my rough charms don't register on her rarefied romantic palate.
Let's face it, I got " Duckie" written all over me.
Откуда ты знаешь, что она так отреагирует?
Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
Давай посмотрим правде в глаза у меня на лбу написано "Неудачник".
Скопировать
Once I get you up there
Where the air is rarefied
We'll just glide, starry-eyed
Мы будем там, наверху
Где воздух так тонок
Мы будем скользить Так романтично
Скопировать
Easy.
The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance.
- All right, darling.
Легко.
Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха.
- Хорошо, дорогая.
Скопировать
It's very simple, Stella.
She belongs to that rarefied atmosphere of Park Avenue: expensive restaurants and literary cocktail parties
People with sense belong wherever they're put.
Всё очень просто.
Она из высшего общества, Парк Авеню, из среды дорогих ресторанов и литературных встреч с коктейлями.
Здравомыслящие люди везде как дома.
Скопировать
I created it.
It's rarefied air, kids.
It's beautiful.
Я создал её.
Это только для избранных.
Это прекрасно.
Скопировать
I cannot believe that daddy decided to stay with Roman instead of having tea at the Carlyle with me.
It was taken people into a rarefied world and a world that is seductive but also problematic.
So you're actually hiding him?
Поверить не могу, что папа предпочёл остаться с Романом, а не выпить со мной чаю в "Карлайл".
Все попали в изысканный мир, соблазнительный, но в то же время полный проблем.
Так значит, ты его прячешь?
Скопировать
With his summa cum laude degree from Princeton under his belt... he has instead turned his scholarly attentions to cannibalism... and the challenges of Gameboy.
Now he just has to figure out how to make a living... out of such rarefied expertise.
Barkley.
С "красным диломом" Принстона за поясом вместо этого он обратил своё внимание на канибализм и игровые приставки.
Теперь ему осталось выяснить - как прожить за счёт этих любопытнейших исследований.
Баркли.
Скопировать
Graham.
I was wafting in the rarefied air of Leonardo.
The stink bomb of Rodney Bewes was exploded over there.
Мне жаль! Я был несправедлив к тебе, Грэм.
Я плавал в разреженном воздухе Леонардо.
А вонючая бомба Родни Бьюза взорвалась там.
Скопировать
Are you quite finished?
Assam mentioned this being an extremely rarefied project for the Cabal.
They must be receiving some kind of support from one of their corporate connections, drug companies, software divisions.
Ты закончил?
Ассам упомянул, что это существо чрезвычайно утонченным проект для Общества.
Они должны получать какую-то поддержку от одной из их корпоративных связей фармакологических компаний, техподдержки.
Скопировать
You smell what you're smelling right now?
That is rarefied air, that very few people ever get to experience.
Not to mention the fact that there aren't a lot of places I can go that aren't under constant surveillance.
Ты вдыхаешь этот запах?
Этот утонченный запах, лишь немногим людям удается это испытать.
Не говоря уже о том, что есть не так много мест, куда я мог бы пойти, и которые не находятся под постоянным наблюдением.
Скопировать
- Of the three people who came across the stage tonight, You know, I think you were the most unrelatable.
I think you're very, um, special, but I also think That you're rarefied, but that's not the show.
You can move, you're sexy, you've got a vibe.
- Из трёх людей, которые сегодня выходили на сцену, знаешь, я думаю, ты был самым ненадёжным.
Я думаю, ты очень, ну, необычный, но я так жу думаю, что ты изысканный, но это не шоу.
Ты можешь двигаться, ты сексуален, от тебя исходят флюиды.
Скопировать
well, well.
My nose might come to bleeding in such rarefied air.
You'll have your work cut out for you here.
так, так.
В таком разряженном воздухе мой нос может кровоточить.
Вам будет здесь, чем заняться
Скопировать
See if there's anything we ought to know about there.
Black, working class girl trying to make her way in the most rarefied, elitist environment in the country
Did she feel alienated, marginalised, ostracised enough to fall in with bad company? Sir.
Посмотри, может там будет что-то полезное для нас.
Чёрная, из рабочей семьи девушка, пытается пробиться в свет в самом утонченном, элитном окружение страны.
Чувствовала ли она себя чужой, изолированной, изгоем общества, достаточно ли чтобы попасть в плохую компанию?
Скопировать
God, you were almost first lady.
You live in this rarefied air.
Well, hot air, actually.
Господи, ты была почти что первой леди.
Ты живешь в этой утонченной атмосфере.
-Ну, в горячей атмосфере, вообще-то.
Скопировать
Congratulations, Gabriel.
You're now part of a very select, very rarefied society.
One of only two men in this entire army to have ever tasted ice cream.
здорвоо, габриель!
ты теперь - член редчайшего общества.
один из двоих людей в армии. кто пробовал мороженое.
Скопировать
Proof that I was the sole inventor of RileyShare, that you stole that code from me before you dropped out and moved to Silicon Valley, that your entire empire is built on a lie!
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary
Give us a moment.
За доказательством, что это я изобрёл "RileyShare", что ты украл этот код у меня, а потом бросил колледж и переехал в Силиконовую долину, что вся твоя империя построена на лжи!
Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Оставьте нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rarefied (рэофайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rarefied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэофайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение