Перевод "re-establishment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение re-establishment (риистаблишмонт) :
ɹˌiːɪstˈablɪʃmənt

риистаблишмонт транскрипция – 31 результат перевода

You know ?
We're constantly led to believe in resolution, in the re-establishment of the ideal status quo and it's
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Понимаешь?
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Скопировать
You know ?
We're constantly led to believe in resolution, in the re-establishment of the ideal status quo and it's
Happy endings are a myth designed to make us feel better about the fact that life is a thankless struggle.
Понимаешь?
Под нас постоянно подводят веру в развязку и восстановление позиций идеального положения вещей. но это просто неправда.
Счастливые концовки - это миф, созданный для того, чтобы примирить нас с фактом, что жизнь - неблагодарная борьба.
Скопировать
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
What are we supposed to be looking for?
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Что мы должны найти?
Скопировать
It was sir.
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
Так и есть, сэр.
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Скопировать
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Скопировать
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Скопировать
Sure, we don´t mind.
You´re sweet.
Just ask for Booboo.
Конечно, мы не возражаем.
Вы такие милые.
Просто спросите Бубу.
Скопировать
Hi, Delphe!
You´re filthy!
Look at you!
Привет, Дельфи!
Ты грязный!
Посмотри на себя!
Скопировать
- What nerve!
- We´re straight.
We came with the fair.
- Какая наглость!
- Зато честно.
Мы приехали с ярмаркой.
Скопировать
Hello, everyone.
They´re friends. Subtil Dutrouz.
"Subtil" like a scent, Dutrouz with a silent "z".
Всем добрый день.
Это друзья, а это Субтиль Дитруа.
"Субтиль", как приятный, Дитруа заканчивается на "z".
Скопировать
But I´ve never seen him.
- You´re iII!
- I´m serious.
Но я никогда с ним не встречалась.
- Ты нездорова!
- Я серьезно.
Скопировать
I´m fIustered: I just met my dream man.
Otherwise, we´re working.
I haven´t seen DeIphine in 3 days.
Я возбуждена, я только что встретила мужчину своей мечты.
Во всем остальном, мы работаем.
Я не видела Дельфину 3 дня.
Скопировать
I haven´t seen DeIphine in 3 days.
We´re hard at work!
Next week we´re off to Paris.
Я не видела Дельфину 3 дня.
У нас тяжелая работа!
На следующей неделе мы едем в Париж.
Скопировать
We´re hard at work!
Next week we´re off to Paris.
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
У нас тяжелая работа!
На следующей неделе мы едем в Париж.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
Скопировать
I´m joining the Concert hall, and DeIphine the Opera.
- We´re not going to rot here!
- You´re old enough to know.
Я покорю Концерт Холл, а Дельфина - оперу.
- Мы не будем гнить здесь!
- Ты уже достаточно взрослая, чтобы решать сама.
Скопировать
- We´re not going to rot here!
- You´re old enough to know.
Dutrouz´s right: there´s trouble everywhere.
- Мы не будем гнить здесь!
- Ты уже достаточно взрослая, чтобы решать сама.
Дитруа прав, там волнения повсюду.
Скопировать
That´s right.
So now we´re up the creek.
You won´t find anyone here to do an Asian shimmy.
Да верно.
А теперь мы у разбитого корыта.
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
Скопировать
With their talent, they won´t rot here.
Next week they´re off to Paris.
- What´II it be?
С их талантом, они не хотят гнить здесь.
На следующей неделе они уезжают в Париж.
- Что вы будете?
Скопировать
His languid gaze says more than I can tell.
We´re both caught in the same spell.
Booboo´s waiting, traffic´s rolling still, But Time has stopped for our idyll.
Его томный взгляд сказал более чем достаточно.
Мы оба сошлись на одной волне.
Бубу ждал, все движение утихло, и время остановилось для нашей идиллии.
Скопировать
Not all foreigners are American.
But they´re often tourists.
Good Lord!
Не все иностранцы - американцы.
Но все туристы - американцы.
Бог мой!
Скопировать
After all, it´s your idea.
But you´re the boss.
We´re in no hurry.
В конце концов, это твоя идея.
Но ты же главный.
Мы не торопимся.
Скопировать
But you´re the boss.
We´re in no hurry.
well...
Но ты же главный.
Мы не торопимся.
В общем так...
Скопировать
A number?
- They think we´re strippers!
- obviously.
Номер?
- Они думали, мы стриптизерши!
- Банально.
Скопировать
I´m Solange Garnier.
- Ah, you´re the twin, right?
- You might be more polite.
Соланж Гарньер мое имя.
- А, вы двойняшка, верно?
- Вы могли бы быть более учтивым.
Скопировать
- You might be more polite.
- Where´re you headed?
- Train to catch.
- Вы могли бы быть более учтивым.
- Куда вы направляетесь?
- Ловлю поезд.
Скопировать
alas, all good things come to an end.
We´re off as well, we start at dawn.
Don´t get up, we´re going, we´re gone.
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
Скопировать
We´re off as well, we start at dawn.
Don´t get up, we´re going, we´re gone.
Booboo´s sleeping the sleep of the just.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
Бубу только заснул.
Скопировать
- I messed up my eyes!
- They´re fine.
Have you seen my glove?
- У меня глаза размазались!
- Нет, все в порядке.
Ты видела мои перчатки?
Скопировать
Have you seen my glove?
You´re on!
I can´t go on with one...
Ты видела мои перчатки?
Вы готовы!
Я не могу идти в одной...
Скопировать
Can we draw these?
We´re waiting.
Here goes:
Мы можем это задвинуть?
Мы ждем.
В общем:
Скопировать
- What?
- We´re in love with you.
- What are they talking about?
- Что?
- Мы влюблены в вас.
- О чем это они говорят?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов re-establishment (риистаблишмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы re-establishment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риистаблишмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение