Перевод "reactionary" на русский

English
Русский
0 / 30
reactionaryретроград реакционный реакционер ретроградка
Произношение reactionary (риакшенэри) :
ɹɪˈakʃənəɹi

риакшенэри транскрипция – 30 результатов перевода

No, sir.
You're a reactionary.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Нет, мсье.
В тебе говорит реакционер.
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить: "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
Скопировать
But you must understand: This can't go on.
Your party has formed a pact with reactionary forces.
But tomorrow, when Rome is occupied - or "liberated," as you call it - will these monarchist officers still be your allies?
Но вы должны понять, что упорствовать бесполезно.
Вы коммунист. Ваша партия заключила союз с реакционными силами.
Вы сейчас вместе выступаете против нас. Но завтра, когда Рим будет оккупирован, или "освобождён", как вы выражаетесь, останутся ли вашими союзниками эти высшие офицеры-монархисты?
Скопировать
That's it, exactly.
Oh, I know Rusty, but this reactionary is not a fellow, he is Lana Turner.
What difference does it make what she thinks?
Да именно так
О я понимаю Расти, но этот реакционер, не просто человек он Лана Тернер
Какая разница, о чем она думает?
Скопировать
Miss Mohrungen, that sounds horrible.
Very reactionary.
Call me Pützchen, as do all my friends.
Какой формализм!
Настоящий реакционер.
Скажите Пютцхен спасибо, вы же тоже мой воздыхатель.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
Perhaps he was ordered to.
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Возможно, получил приказ.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Скопировать
- A 360-degree tracking shot...
- You're a reactionary.
...360-degree of morality.
' Съёмка с движения на 360 градусов...
' Ты реакционер.
'... 360 градусов морали.
Скопировать
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary
I ask you, comrades:
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Какого прогресса могут достичь такие люди, как Пино и Лекано?
Скопировать
You need a healthier life.
Aren't you a bit reactionary?
And quite right, too.
Тебе надо вести более здоровый образ жизни.
Ты немного реакционер, да? Я такой, как есть.
Кто этот парень из письма, этот Хуан?
Скопировать
I was smarter than them... I already had my suspicions
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Every now and then, I would do weird things - What weird things?
У меня были свои подозрения.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
— Периодически я странно себя вел. — В смысле?
Скопировать
No system will ever enable the masses to acquire refinement.
I'm no reactionary.
But where are your masters?
Никакая система образования не научит народ изысканности.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
Но где же ваши хозяева?
Скопировать
But it's simply man's alienation forged by bourgeois reactionaries.
But what is more reactionary than the Ten Commandments?
The Constitution of 1789!
Но эта религия не что иное, как отчуждение человека от Бога, обусловленное буржуазным образом жизни.
- Именно. Но есть ли что-нибудь более буржуазное, чем десять заповедей?
- Да, конституция восемьдесят девятого года.
Скопировать
- Not you too, Professor!
I'm not a reactionary, you know that.
No, I don't.
И вы, профессор?
Я не реакционер; думал, вы это поняли.
Я не понял.
Скопировать
The "Trumanillo" circus was a hit.
Truman and his friends, reactionary rats and insects.
Eisenhower and Adenauer as bride and groom.
Много радости доставил цирк "Труманилло".
Мистер Трумэн и его друзья - крысы и реакционные черви.
Эйзенхауэр и Аденауэр - молодожены.
Скопировать
But you'll give in.
Under that mask of humanism, you're a reactionary, just as I am.
Of course, you're afraid of that word.
Но вы со мной согласитесь.
Под этой маской гуманности вы реакционер, так же, как и я.
Вы, конечно же, боитесь этого слова.
Скопировать
Something you got to guard against.
The more fixed you become, the more reactionary you're gonna...
-Geriatric and unlimited?
Кое-чего нужно остерегаться.
Чем навязчивее ты будет становиться, ты большее будешь встречать сопротивление.
- Старение?
Скопировать
We're not fighting the Jews.
We're fighting against the imperialistic Zionists, just like we're fighting the German reactionary government
Back to your seat!
Мы не воюем с евреями.
Мы боремся с империалистическим сионизмом так же, как с реакционным немецким правительством.
Вернитесь на свое место!
Скопировать
It's outrageous!
Slander more reactionary than ever expected to hear at this school!
Student Nemesio Kauich.
Возмутительно!
Клевета даже более реакционная, чем я мог ожидать в этой школе.
Ученик Немесио Кауич.
Скопировать
The Malduk robot hunters are using this as an excuse to cry 'human rights' and press for changes in the Robot Law.
The pro-robot citizens' groups say that's reactionary nonsense.
They're organizing protests. There's fighting breaking out.
А его партия выдвинула лозунг "Вся власть - людям". Хотят изменить закон о роботах. Население возражает.
Все это безобразно.
У них уже были стычки со сторонниками автоматизации.
Скопировать
He's nearly dead!
He's a reactionary elemant.
Came back to his old house... set fire to it, and killed our Comrade
Он еле жив!
Он - реакционный элемент.
Он вернулся в свой старый дом... поджег его и убил нашего товарища.
Скопировать
You have one weakness, you don't like the truth.
But one can be completely reactionary.
Clement always says: "Shut up and be beautiful".
Ваша оплошность. Она не любит правду.
Хотя, может бьiть, вьi достойньiй писатель, я могу это сказать, я играла вашу последнюю пьесу, с некоторьiм успехом, но вьi ретроград.
Клеман пишет по правилам, так все говорят.
Скопировать
Rosa! Come here and help me!
A progressive economic model, which turned out to be extremely reactionary in nature.
Free reign for the employer who exploits the workers.
Роза, подойди!
Новая модель экономического развития крайне реакционна по своей природе.
Всё отдано на откуп хозяевам.
Скопировать
Came back to his old house... set fire to it, and killed our Comrade
You heard he's a reactionary.
I'm sorry the policeman did that.
Он вернулся в свой старый дом... поджег его и убил нашего товарища.
Вы слышали - он реакционер
Простите за то, что полицейский сделал это
Скопировать
I'm supposed to go in and have lunch in half an hour.
There's one good thing about a reactionary president:
No health foods.
Я собираюсь туда пойти и поесть через пол часа.
Есть одна хорошая привычка у реакционного президента:
не здоровая пища.
Скопировать
Isn't it good?
The awful events in Hungary were not at all caused by reactionary...
The Magyar people rebelled against oppression with the sole intention to regain freedom.
Разве не приятно?
Ужасные события в Венгрии, вызванные реакционерами...
Венгерский народ боролся против угнетения С твердым намерением вернуть свободу.
Скопировать
Sure and in the Siberian labor camps they sing!
You're a reactionary right-winger and I'm leaving!
Go ahead!
Да в Сибири и в трудовых лагерях поют!
Ты консерватор правого крыла, и я ухожу!
Вперед!
Скопировать
Did Jackie Treehorn do that as well?
No, it was the chief of police of Malibu, a real reactionary.
So, your father... - Oh, yeah, I get it. Yeah.
"оже ƒжеки "рихорн приложилс€?
Ќет, этаЕ это шеф полиции ћалибу. —трашной силы реакционер.
"ак твой отец ќ, да, € всЄ пон€л. - "то?
Скопировать
I should just have about time.
Guy Moscardo is the perfect subject for my investigation into cinephilia and its reactionary substratum
And you'll win the Pulitzer.
Постараюсь успеть.
Ги Москардо позволит мне завершить исследование по синефилии и ее реакционному субстрату.
И тебе дадут Пулитцера?
Скопировать
Conservative.
Reactionary.
Cream cheese and cucumber?
Консерваторы.
Реакционеры.
Сырный соус с огурцами?
Скопировать
Harder than the masses.
No more reactionary theories!
Reactionaries?
Труднее, чем массу.
Хватит реакционных теорий.
Реакционных?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reactionary (риакшенэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reactionary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риакшенэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение