Перевод "reactive attachment disorder" на русский
reactive
→
реактивный
Произношение reactive attachment disorder (риактив этачмонт десодо) :
ɹɪˈaktɪv ɐtˈatʃmənt dɪsˈɔːdə
риактив этачмонт десодо транскрипция – 31 результат перевода
In my professional opinion, they simply do not work.
A psychological syndrome known as reactive attachment disorder...
Woman: These babies often grow up to suffer from major depression and separation anxiety disorders.
По моему профессиональному опыту, ничего из этого не получается.
Психологическое расстройство, известное как "нарушение привязанностей"
Эти дети часто подвержены сильной депрессии или расстройствам вызванными разлукой.
Скопировать
In my professional opinion, they simply do not work.
A psychological syndrome known as reactive attachment disorder...
Woman: These babies often grow up to suffer from major depression and separation anxiety disorders.
По моему профессиональному опыту, ничего из этого не получается.
Психологическое расстройство, известное как "нарушение привязанностей"
Эти дети часто подвержены сильной депрессии или расстройствам вызванными разлукой.
Скопировать
- Yeah. So, what is it?
Like, Will has an attachment disorder?
Fear of abandonment?
Поэтому теперь говорят:
Уилл боится, что его бросят.
В этом всё дело?
Скопировать
But nothing could have prepared us...
The therapists called it a severe attachment disorder.
And there were many therapists, of all kinds.
Но мы были не готовы к такому...
Врач назвал это реактивным расстройством привязанности.
И потом... было много врачей, всех направлений.
Скопировать
We didn't know it would be so hard for her ... for us.
Like many orphans, Natasha had an attachment disorder.
By the time she was 3, Alexi realized she was a music prodigy.
Мы не знали, что это будет так тяжело для нее... для нас.
Как у многих сирот, у Наташи было нарушение привязанности.
Когда ей было три года, Алексей обнаружил, что она музыкальный гений.
Скопировать
We just don't know.
But my gut is telling me that what we're dealing with here is an attachment disorder.
You're elevating his quirk to a disorder now?
Пока мы еще не уверены.
Но сердце подсказывает мне, что то, с чем мы столкнулись, просто напросто нарушение привязанности.
Вы сравниваете его причуду с нарушением?
Скопировать
What's wrong with Nicole?
Every doctor's got something different -- you know, attachment disorder, defiant oppositional disorder
Taken every pill there is.
Что с Николь?
Все доктора говорят разное - нарушение привязанности, нарушение управления гневом, дефицит внимания, пограничная личность.
Каждый раз требовались таблетки.
Скопировать
I can only diagnose her.
Attachment disorder,
The inability to form Real, lasting relationships.
Я могу лишь поставить диагноз.
Нарушение привязанности.
Неспособность создать искренние, длящиеся отношения.
Скопировать
I exhibit poor communication skills, I have unrealistic expectations of others and a blood phobia.
You will diagnose Attachment Disorder.
I see you've done some homework.
У меня слабо выражены коммуникативные навыки, завышенные требования к окружающим и боязнь крови.
Вы наверняка диагностируете у меня нарушение привязанности.
Вижу, Вы подготовились.
Скопировать
Even psychos have boundaries.
With her background, she probably has attachment disorder exacerbated by...
Okay, time for your medicine.
Даже у сумасшедших есть свои границы
Подождите, это не честно с моей стороны Учитывая её прошлое у неё наверняка есть расстройство привязанности, усугубляемое...
Ладно, время для лекарства
Скопировать
It's just embarrassing.
It's conversion disorder.
Or commonly known as mass hysteria.
Но досадно.
Это конверсионное расстройство.
Другими словами - массовая истерия.
Скопировать
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
There's no answer to that.
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
На это нет ответа.
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Скопировать
That's... quite a list of diagnoses.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., high functioning autism, post-traumatic stress disorder and--
And he hasn't... he hasn't spoken for four months.
Вот ... целый список диагнозов.
A.D.D., O.D.D., O.C.D., высоко функционирующий аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство и
И он не ... он не разговаривал в течение четырех месяцев.
Скопировать
Of course his uric acid level's... Could be hepatic fibrosis, or McAb.
Brat's got a genetic disorder.
Get the sequencing primers.
Может быть, фиброз печени или недостаточность дегидрогеназы жирных кислот.
У мальчишки генетическое заболевание.
Проведите секвенирование с праймерами.
Скопировать
And out there, nothing good can happen, do you get me ?
Mark Brogan, age 17, high functioning autism post-traumatic stress disorder, and he hasn't spoken for
You, upstairs now !
И там... ничего хорошего произойти не может, улавливаешь?
Марк Броган, 17 лет, высокофункциональный аутизм, посттравматическое стрессовое расстройство, он не говорил около четырёх месяцев.
Ты, марш наверх!
Скопировать
She thinks her new face doesn't match her body.
We may be looking at acute strs disorder.
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did.
Думает, что ее новое лицо не подходит к телу.
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством.
Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
Скопировать
Tourette's Syndrome?
- It's a neurological disorder.
He can't control what he says. Oh...
- Синдром Туретта?
- Это неврологическое расстройство.
Он не может контролировать то, что он говорит. /
Скопировать
Are you telling me that if you have this Tourette's Syndrome you can say whatever you want, all the time and never get in trouble?
It's a neurological disorder; he can't help it.
- Yeah.
Вы говорите мне, что если у вас этот синдром Туретта, ты можешь говорить что хочешь, всё время, и никогда не попасть в неприятности? - Это неврологическое расстройство.
Он не может с собой совладать.
Да.
Скопировать
If I could say Titty sprinkles on national television I would be so happy.
I'm making this all up to you, for putting up with my mental disorder.
I cry at night because I don't have a dad.
Сиська брызгающая. Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном телевидении, я был бы так счастлив.
И я также просто хочу сказать, что я это всё это притворяюсь!
Я притворяюсь пред вами, чтобы подстроить моё психическое расстройство.
Скопировать
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Скопировать
The De Kretser Syndrome?
It's like a post-traumatic stress disorder.
There were cases reported during the London blitz.
Синдром Де Крецера?
Это что-то вроде посттравматического расстройства нервов.
Были несколько случаев во время бомбардировок Лондона.
Скопировать
- l insist.
I want you to see the disorder, the chaos.
Recognise what they are in comparison.
- Я настаиваю.
Я хочу, чтобы ты увидел беспорядок, хаос.
Познать, каковы они в сравнении.
Скопировать
It's so quiet.
Honey, won't this be perfect for your sleep disorder?
I'm drowsy already.
Здесь так тихо.
Ты наверняка избавишься здесь от бессонницы.
Меня уже клонит в сон.
Скопировать
My friend Levon says the government's always taking kids and experimenting on them.
Did anybody else have to take a personality-disorder test recently?
They ask you about politics, your bowel movements, if you want to be a florist.
Потому что мой друг, Левон говорит, ...что правительство всегда крадет детей и проводит на них эксперименты.
Разве больше никто не должен был в последнее время отвечать на тест о расстройстве личности?
Они спрашивают тебя о политике и о твоем пищеварении и не хочешь ли ты стать флористом..
Скопировать
- You run him for a sheet?
Yeah, a couple of disorder lies is all.
Works maintenance at Poe Homes.
-На него есть дело?
Да, парочка правонарушений.
Парень работал ремонтником в Поу Хоумс.
Скопировать
It is interesting reading your reactions.
design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
Мне интересна твоя реакция.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
Скопировать
I'll make you a deal on it, ammo included.
It's got reactive armor, Browning .50-caliber, 7.62 M-60 machine gun.
And that cannon there, that's 90 mm.
Он превосходен.
Бронированный, два пулемёта,..
...калибр пушки - девяносто!
Скопировать
Nothing is right here anymore.
Disorder reigns!
Anarchy!
Здесь все не так.
Здесь царит хаос!
Анархия!
Скопировать
It's really as ugly as it was before.
And still the same disorder, of course.
One should even think that they invented new ruckus-making machines.
Так же безобразно, как и раньше.
И, конечно, такой же беспорядок.
Такое чувство, что они изобрели новые машины для создания шума.
Скопировать
Do you know what Hypochondria is?
It's a temporarily fixation where you think you have some disorder.
Why?
Вы знаете, что такое ипохондрия?
Это временная навязчивая идея, когда думаешь, что имеешь какое-то нарушение в организме.
Почему вдруг?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reactive attachment disorder (риактив этачмонт десодо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reactive attachment disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риактив этачмонт десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение