Перевод "realist" на русский

English
Русский
0 / 30
realistреалист реалистический
Произношение realist (риолист) :
ɹˈiəlɪst

риолист транскрипция – 30 результатов перевода

It's like a drop of water in the sea anyway.
I am a realist person.
I want to create an hospice to bring shelter to the poor.
Это как капля в море.
Я реалист.
Я хочу организовать приют для бедных.
Скопировать
Are you a cynic?
No, I am a realist.
I had a better chances and I won.
Ты не считаешь себя циником?
Нет, реалистом.
У меня было больше шансов, и я выиграл.
Скопировать
I'm supposed to be the romantic!
You're the hard-bitten realist!
All right.
Чёрт, это я должен быть романтиком!
А вы - суровыми реалистами!
Хорошо.
Скопировать
Is he a big unhappiness freak?
No, he's a realist.
He says, "Emotional involvement brings pleasure and extraordinary pain."
А он был вечно несчастным уродом?
Нет, он был реалистом.
Он говорил: "эмоциональные отношения приносят удовольствие и невероятную боль."
Скопировать
Before there was chocolate and flowers and card exchanging... there was a man named Valentine... and he was a saint.
They were created by a realist painter:
Raphael. He was Italian. He was very talented.
Она очень интересеная. Когда-то давно действительно жил человек по имени Валентин и Купидон, этот красивый маленький ребенок с крупными щеками и крыльями,
Это были изображения, созданные художником, Рафаэлем.
Он был очень талантливый итальянец.
Скопировать
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you?
I'm a high-powered career woman and a gourmet cook and, above all, I'm a realist and, realistically speaking
Oh, I know you'll say that sounds judgmental.
(Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
Я энергичная женщина, карьеристка и кулинар-гурман и, кроме того, я реалистка. И, по правде говоря, он такой настырный... как баран.
О, я знаю, ты скажешь я сужу его.
Скопировать
Weren't we just talking yesterday about your problems with the Taelons?
Nothing else, I am a realist. Sounds to me like you've got political plans of your own.
Don't get me wrong.
Вчера вы говорили о вашей неприязни к тейлонам...
Ни один кандидат не будет избран без их поддержки, это политическая реальность.
Поймите меня правильно.
Скопировать
Hi, kids!
But the realist in me tends to doubt it.
Now, Faith, as I record this message, you're... sleeping.
Привет, дети!
Но реалист во мне склонен сомневаться в этом.
Теперь, Фейт... поскольку я записываю это сообщение, когда ты... спишь.
Скопировать
I'm gonna take a dump.
Giardella's a realist, gentlemen.
He understands the situation, and he's prepared to offer full cooperation.
Я собираюсь в туалет.
Мистер Джарделла - реалист, господа.
Он понимает ситуацию и полностью готов к сотрудничеству.
Скопировать
Not a cynic.
A realist.
"Show me the heart unfettered by foolish dreams and I'll show you a happy man."
Я не циник.
Я реалист.
"Покажите мне сердце, в котором не живут дерзкие мечты, и я скажу вам, вот он, счастливый человек.
Скопировать
No of fence, lady, but this kid doesn't go on one-way missions.
I was just being a realist.
- Realist?
выяис паяенгцгсг, деспоимис лоу, акка ауто то паиди дем ха паеи се ломодяолес апостокес.
- суццмылг, глоум апка яеакистяиа.
- яеакистяиа;
Скопировать
- I'm sorry. I was just being a realist.
- Realist?
If we were realists, we'd all be dead back on Caprica.
- суццмылг, глоум апка яеакистяиа.
- яеакистяиа;
ам гластам яеакистес, ха гластам окои мейяои стом йапяийа.
Скопировать
Seize the day
That's always been my philosophy I consider myself a realist.
What would I like?
Живи сегодняшним днём - это всегда было моей философией
Я считаю себя реалистом. Чего бы я хотел?
Обеспечить скромную, приличную жизнь моей семье
Скопировать
-You are a nihilist.
-No, no, a realist.
We live in the ruins of our created world and I'm a nihilist?
- Вы нигилист.
- Нет, нет, я реалист.
Мы живем на руинах созданного нами мира, и я нигилист?
Скопировать
But allow me to undermine the validity of your evidence regarding paranormal activities.
As a born realist, I find them difficult to accept.
Could it be that the horn tissue you have dug out actually came from a cow's horn?
Но позвольте мне усомниться в вескости ваших доказательств, касающихся паранормальный явлений.
Как врождённый реалист, я нахожу, что с ними труднно согласиться.
Ведь возможно, что роговая ткань, которую вы раскопали, на самом деле принадлежала корове?
Скопировать
But why it's so pessimistic ?
I'd say I am a realist.
Or simply, aware of what's around.
Но почему так пессимистично?
Я бы сказал, реалистично.
Просто я в курсе, что творится вокруг.
Скопировать
Of course, that is only part of the whole thing...
are able to meet with social force and in a historical moment when in the strict sense of the word, realist
in such a way and in such harmony.
Разумеется, это лишь часть общего целого...
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
в такой единой гармонии...
Скопировать
He said that there are three kinds of men.
First, the realist.
Now, that's Coy.
Он сказал, что есть три типа людей.
Первый, реалисты.
Это про Коя.
Скопировать
- But you're the woman he wants.
I'm a realist, Naomi.
Henry and I, it wasn't love.
Но вы женщина, которую он хочет.
Я реалистка, Найоми.
Генри и я ... это не любовь.
Скопировать
I'm late for a supper engagement.
- Mademoiselle, you are a charming realist.
- And you. You're an idealist, of course.
Я опаздываю на ужин.
Мадмуазель, вы очаровательный реалист.
А вы, конечно же, идеалист!
Скопировать
Do you suppose...
Monsieur Walter is a realist.
He wastes no time on lost causes.
Ведь он...
- Месье Вальтер - реалист.
Он не будет защищать вас.
Скопировать
We got that.
- Realist.
We got that, too.
- В эстрадном.
- Эстрада есть.А ты?
- B классическом.
Скопировать
"Your schoolboy admirer has arrived."
Maria Milon, a realist singer.
By the time the holidays came around Felix had succeeded in softening pretty Maria's heart.
"Там твой поклонник-школяр."
Мари Милон, певица.
Время шло, чем ближе каникулы, тем мягче становилось сердце Мари.
Скопировать
Never had a permanent house.
Made me a realist.
The idea should go to the president.
Деньги. Не было постоянного дома.
Это сделало меня реалистом.
Идею следует представить президенту.
Скопировать
Nader was a mole for Cortical Systematics.
You're with the Realist Underground.
I was placed here to keep an eye on Nader.
Надер был подсадной уткой фирмы "Cortical Systematics".
Вы заодно с подпольем "Реалистов". Да.
Меня прислали сюда, чтобы я следил за Надером.
Скопировать
He's a double agent for Cortical Systematics.
He was working with Nader to subvert the Realist cause and doing it rather well.
He got you to assassinate your own contact.
Работает и на "Cortical Systematics".
Он действовал заодно с Надером... с целью ослабить движение "Реалистов"... и у него неплохо получается.
Подбил вас убить вашего же связного.
Скопировать
Oh, I don't know, Dad.
I'd like to believe that, but I'm just too much of a realist.
(doorbell rings) Tell that to the two million people a year who visit Frasierland.
Не знаю, папа.
Хотелось бы верить, но я всё-таки реалист.
Скажите это двум миллионам посетителей вашего Фрейзерлэнда.
Скопировать
There's no way that he can tell the flavor, is there?
Pan-chan, you're sure the realist, aren't you?
That's right. I'm a girl, after all.
так ведь? Он робот.
так ведь?
я же девушка в конце концов.
Скопировать
Why not?
Because I'm a realist.
That's my father looking for me.
Зачем?
Потому что я реалистка.
Меня, наверное, разыскивает отец.
Скопировать
Forget it.
I'm a realist, and I'm not gonna go chasing after some fantasy.
I'm going beyond what I see.
Не надо, Пумба!
Я реалист и не намерен бегать за сказкой!
Я пройду за то, что вижу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов realist (риолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы realist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение