Перевод "realized" на русский
Произношение realized (риолайзд) :
ɹˈiəlaɪzd
риолайзд транскрипция – 30 результатов перевода
No! No.
I should have realized.
Stay here, I beg you. Anne!
Нет, нет.
Твоя жена не отпустит тебя, я поняла это.
Останься здесь, прошу тебя, Анна!
Скопировать
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
"Around 8:30, I left work when I realized I'd forgotten my cell phone."
"I parked my car near my home and went to buy cigarettes."
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
"Я уходил с работы, около 20:30, когда вспомнил, что забыл мобильный."
"Я припарковался возле моего дома и вышел купить сигарет."
Скопировать
But then the police did arrive to arrest Umebayashi.
That's when Oyabu realized the mess he'd created.
To protect his boss, he needed Umebayashi to go free.
Но полиция все-таки арестовала Умебаяши.
И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Умебаяши должен быть на свободе, чтобы защитить его босса.
Скопировать
I need you.
time because I was getting signed by managers and... going to big sex and coke parties, but then I realized
I was having fun because I was doing all that with my best friend.
Ты мне нужен.
Я думал, что здорово проводил время, потому что я был 'занят' управляющими и.. посещал грандиозные секс и кокаиновые вечеринки, но потом я понял..
Мне было весело, потому что я делал всё это с моим лучшим другом.
Скопировать
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад, к месту прощения и любви и понимание того, что мы разделили было всем колдовством, которое нам могло быть когда-либо нужно.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Скопировать
Have you seen the phone?
See, the thing is, when I sat down, I realized it was behind me, kind of right on my lower back.
And normally, I would have, you know, pulled it out, but it's really kind of hitting just the right spot where I've had a knot for, like, a week. Did I mention I was pregnant?
У нее наверняка есть несколько хороших фото.
Ты не видела телефон? Видишь ли, дело в том, когда я села,
Я поняла, что он позади меня, прямо под поясницей, и обычно я бы вытащила его, но он точно попал прямо в место, где у меня шишка с неделю.
Скопировать
And like that Carla knew the nurse Roberts was still on all our heads.
Cox never took that 20 minutes from himself like the minister said, he still realized who he was as one
Dr. Cox, we're having trouble placing the central line.
И тогда Карла поняла, что сестра Робертс все еще в нших головах.
Потому что даже если Др. Кокс никогда не получит 20 минут на самого себя, как говорил священник, он все еще понимал, кто он есть - один из сыновей Божьих.
Др. Кокс, у нас проблема.
Скопировать
Rory and I wanted to do a poem for you, because when Rory was little, she used to love making up poems, and we would perform them for you, and that was such a fun time.
Uh, so, what I've realized now is that you can get away with a lot of bad rhymes when you're cute and
But we do want to say...
Рори и я хотели написать для тебя стих, потому что когда Рори была маленькой, она любила писать стихи, и мы зачитывали их тебе, и так весело проводили время.
Эм, ну, теперь я поняла, что ты можешь выйти из положения с несколькими плохими рифмами, когда ты такая хорошенькая и тебе 5 лет.
Но мы хотели бы сказать...
Скопировать
I had so much invested in it in every way that, when it all collapsed, it was like I fell into this hole I couldn't pull myself out of.
And I also realized that my dad was right.
He had every reason to be pissed at me.
Я так много вложил в это дело, и когда все рухнуло я как будто упал в дыру, и не мог себя оттуда вытащить.
И я так же осознал, что мой отец был прав.
У него были веские причины обзывать меня
Скопировать
Sorry.
Just realized I forgot to TiVo Alien.
Fetal heart rate good. Stats are stable.
Извините.
Только что вспомнил, что забыл записать себе "Чужого".
Сердцебиение плода хорошее, показатели в норме.
Скопировать
It's a rare opportunity, why don't you give it a try?
But I couldn't stop it even after I realized it.
Because Hina sketched out by Kotori was simply too appealing.
Это редкая возможность, почему бы тебе не попробовать?
Но я не могла прекратить делать это даже после осознания.
Потому что Хина, выдуманная Котори, была слишком привлекательной.
Скопировать
AsI lookedat allthe relationships around me, some that have gone on forever... some that were re-ignited... and some that had jus begun,
I realized something:
It should have been me.
Когдая смотрюна взаимоотношениявокругменя -вижу, что некоторые из них навсегда... другие вспыхнули вновь... а некоторые только начались,
Я понял кое-что:
Это должен был быть я.
Скопировать
You know, all this time, I'd been wracking my brain trying to pick out the perfect moment to capture Lily and Marshall as a couple.
But then I realized the perfect moment wasn't some needle lost in the haystack of their ten years together
The perfect Lily and Marshall moment happened two nights ago.
Знаете, все это время я ломал себе голову, стараясь вспомнить идеальный момент из того времени, когда Лили и Маршалл были парой.
Но затем я понял, что идеальный момент - это не иголка, потерянная в стоге сена их десяти лет вместе.
Идеальный момент в жизни Лили и Маршалла произошел две ночи назад.
Скопировать
And I taped the whole deal up.
I realized I'd have to cut all the tape off to get the tape in.
I didn't have much more duct tape.
И примотал его.
Я осознал, что мне придётся порезать всю ленту, чтобы вставить плёнку.
У меня больше не было клейкой ленты.
Скопировать
We got our weapons, but this was a big job, and we didn't want to go off half-cocked.
So, we realized we needed a plan.
I mean, like that.
Мы достали оружие, но это было большое дело, и мы не хотели идти на него неподготовленными.
Мы поняли что нам нужен план.
То есть, вот так.
Скопировать
Oh, i forgot to mention... richie was a friend of mine.
When i realized i could track the GPS in his cellphone, i swung by earlier.
It's better than rotting in some skank's basement.
О, забыл упомянуть... Ричи был моим другом.
Когда я понял, что могу проследить по GPS его телефон, то пришел пораньше, похоронил его, как подобает.
Это лучше, чем гнить в подвале какой-то мерзавки.
Скопировать
- No! No. It's too late.
I should have realized.
- Where areou going?
Нет, нет, слишком поздно.
Твоя жена не отпустит тебя, я должна была это понимать.
Куда ты направляешься?
Скопировать
What the hell is this?
Well, Peter, I realized over the last few days, the only reason I hung out with you guys is that I was
I decided it's time I got some friends more suited to my status.
Какого черта?
Ну, Питер, за последние несколько дней я осознал, что единственная причина, по которой я дружил с вами это то, что я был инвалидом, а вы были лентяями.
Я решил, что пришло время завести новых друзей, которые больше подходят мне в моем нынешнем виде.
Скопировать
Nine, ten.
I realized that the words to my thoughts were of less and less meaning.
Chris was writing his story, and it had to be Chris who would tell it.
...девять, десять.
Я поняла, что слова в моей голове имеют всё меньшее и меньшее значение.
Крис писал свою историю, и он сам должен её рассказать.
Скопировать
- My dad.
And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
We used to come over to his house for the weekend.
— Моего отца.
И в этот момент я вдруг понял: мой отец никогда не хотел детей.
В выходные мы ездили его навещать.
Скопировать
I don't know.
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him.
I'm just the guy she settles for.
Я не знаю.
После того, как увидел Джоша в больнице, я понял, что она всегда к нему возвращается.
Я просто парень, которым она довольствуется.
Скопировать
But then the more
I thought about it, I realized that wouldn't really change things. Let's hook back outside.
Hey, Johnny, we should go shoot hoops after this. You wanna go shoot hoops?
Но чем больше я думал об этом, тем больше понимал, что это ничего не изменит.
Двигаем отсюда.
Эй, Джонни, мы сейчас идём покидать мяч в корзину.
Скопировать
Every time I would come over, he'd just start eating faster and faster and crouch over this rib cage there.
And right at that time, I just realized, "Wow!
I was pretty close to gettin' eaten myself" is what I thought.
Каждый раз, как я подлетал, он только начинал есть быстрее и быстрее эту грудную клетку.
И как раз тогда, я только понял, "О!
Меня же самого только что чуть не съели, вот что я подумал.
Скопировать
Oh, no, I know, but last night when you said you had to get up early,
I realized it's time, maybe, I come and help crank up the place.
Okay.
О, нет. Я знаю, но вчера, когда ты сказал что тебе надо рано вставать,
Я понял, что это время, может быть, прийти и помочь тебе помочь с закусочной.
Окей.
Скопировать
Not knowing where those obsessive thoughts came from I simply continued to work.
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
And then one morning... When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
Я не знал, откуда вырвалась эта тревожная мысль, и боялся признаться себе, что это правда. И продолжал работать.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Скопировать
Then one day I realized that my heart was withering and in it there was nothing but pain.
When I realized that I had completely lost my earnest and acute feelings from long ago...
I knew I was at my limit... And quit my job.
Потом я заметил, что день ото дня мое сердце ожесточается, а жить все невыносимеи.
Однажды утром я осознал с ужасом то, что до сих пор не мог принять.
Я понял, что стою на краю пропасти, и уволился из компании.
Скопировать
- So your hands are free. - Yeah! - Stewie didn't tie up your hands.
You've realized, we've been sitting here for 14 hours.
Well, get pissy if you want, Mom.
Слушай, братан, это не было даже наполовину хорошо!
Петь ты не умеешь! Что ты делаешь, Стьюи?
! Мне ваще пофигу!
Скопировать
I think you spent one day with her and it already sucked.
I think you didn't like being there, she didn't like having you there and you both realized that you
And that's why you spent your first night living with Robin out playing laser tag with me.
Я думаю, ты провел с ней всего лишь день, и уже этого хватило, чтобы ты понял, что это полный отстой.
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
И поэтому ты провел первую совместную с Робин ночь играя со мной в "Лэйзер Тэг".
Скопировать
please listen!
I realized something amazing!
What?
послушайте!
Я обнаружила кое-что потрясающее!
Что?
Скопировать
While me and Randy were trying to chill out before our big day,
Joy was realized that she had to get married quick or she was screwed.
And, after my 12th upside-down margarita,
Пока мы с Рэнди пытались расслабиться перед нашим важным днем,
Джой поняла, что ей срочно надо замуж, или она пропала.
И, после моей 12-й лежачей маргариты,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов realized (риолайзд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы realized для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолайзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение