Перевод "международные отношения" на английский

Русский
English
0 / 30
международныеinternational
отношенияtreatment attitude ratio terms relations
Произношение международные отношения

международные отношения – 30 результатов перевода

Bроде статей "Как вовремя блеснуть цитатой", или "Любят ли острые ощущения блондинки?"
Я хочу писать о важном: о политике, международных отношениях - мне интересно это.
- Продолжай пахать и дождёшься.
How to Use the Best Pick-Up Lines and Do Blondes, Do They, Like, Really Have More Fun?
I want to write about things that matter, like politics and the environment, and foreign affairs, things I'm interested in.
Keep busting your butt. You're going to get there.
Скопировать
Доктора Генриха Бернхардта.
Бернхардт был признанным экспертом по международным отношениям.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные... о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
'Dr Heinrich Bernhardt.
'Bernhardt had a proven record 'on international affairs.
'His report was sharp and concise - facts and figures 'about turning the Allied zones of Germany into a unified country.
Скопировать
Мы работаем только с легитимными случаями.
ОТДЕЛ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ
Простите, вы не могли бы мне помочь?
Only for legitimate clients.
FOREIGN AFFAIRS SECTION
Could you help me, please?
Скопировать
Общались.
Налаживали международные отношения.
Вот оно что.
Communicating.
Keeping up foreign relations.
That was it.
Скопировать
А про вас всё ясно.
Закончили институт международных отношений.
Вы мне льстите.
And we have âñ clear.
From the Institute of International Relations.
You flatter me.
Скопировать
Сегодня важно иметь круг друзей.
Это век международных отношений.
Надо быть умным.
These days,you gotta have a wide circle offriends.
It's the age of international relations.
You gotta be smart.
Скопировать
чтоб увидеть ее следующим летом.
Мы не знали, что ты занимаешься международными отношениями.
Я лишь показал ей окрестности. Ничего особенного.
But when she insisted, I said I'd try to sort something out so I could go see her next summer...
We had no idea you were working on international relations.
I was just showing her around.
Скопировать
Да. Чем ты занимаешься, Марк?
Международные отношения, договора и все прочее.
(Плач ребенка) Ох ох.
What do they do, Mark?
International relations, mostly treaty law, things like that. (BABY CRYING)
Uh-oh!
Скопировать
Судья определил, что дело пока не подлежит обнародованию потому что к нему применимы три из девяти исключений из закона.
Национальная оборона и сведения о международных отношениях внутренняя политика и частная жизнь.
Всё, что всегда так раздражало ФБР за всю историю его существования.
The judge ruled the file couldn't be disclosed because it met three of nine exemptions.
National defense and foreign relations information internal agency rules and practices and personal privacy.
AII because the FBI is embarrassed about this period in their history.
Скопировать
В результате мы переполнены чувством отвращения к одному и тому же экс-бойфренду
Она профессор международных отношений в Maxwell School.
Что вы делаете в городе?
We bonded as a result of a mutual loathing for the same ex-boyfriend.
She's a professor of International Relations at the Maxwell School.
What are you doing in town?
Скопировать
Напишите своему конгрессмену.
Это вопрос международных отношений.
Я покупала много лошадей, но никогда не делала это подобным способом.
Write to your Congressman.
It comes under international relations.
I've bought many horses, but it's never been done this way.
Скопировать
За время работы в Белом Доме,
опасной, информации, которая не в тех руках может быть катасрофической для безопасности нашей страны и международных
- Катастрофической?
During her tenure in the White House,
Olivia Pope had top-level security clearance, which gave her access to highly classified information, much of it red zone, some of it highly dangerous, information that, in the wrong hands, would be catastrophic to our nation's security and international relationships.
- Catastrophic?
Скопировать
И особенно непрятно то, что человеком проигравшим гонку, и соответственно тем, кому пришлось отправиться в Мексику и протестировать Mastretta оказался тот же самый человек, что и высказал эти комментарии.
наш Директор Международных Отношений,
Boutros Boutros Hammond.
And, unfortunately, the man who lost that race, and would therefore have to go into Mexico and test the Mastretta was the man who made those comments -
our Director of International Relations,
Boutros Boutros Hammond.
Скопировать
Белый дом остается безмолвным, будет ли президент выдвигать Дюрант, но национальный социологический опрос Зогби показывает широкую поддержку Дюрант, во всех партиях.
Кэтрин Дюрант, служила 10 лет в сенатском комитете по международным отношениям, совершила многочисленные
Центристская, командный игрок, сильна в обороне.
The White House has remained silent on whether the President will tap Durant for the nomination, but a national Zogby poll shows wide support for Durant across party lines.
...has served 10 years on the Senate Foreign Relations Committee, made numerous diplomatic missions to South America place our faith in her, knowing that we have a responsible, experienced, brilliant woman representing our interests abroad.
...middle of the road, team player, strong on defense.
Скопировать
Чего?
Международных отношений, в Лондонском университете.
Господь всемогущий, у вас должна быть ума палата!
Of...?
International affairs. University Of London.
Gosh almighty. You must be an absolute brainbox.
Скопировать
Студентка университета Аризоны.
Слева - Макензи Брэдшоу, дочь Тома Брэдшоу, старшего сенатора из Аризоны, председателя комитета по международным
Имеется в виду спутник Гео-9, который мы продаём Мексике, верно?
She's a college student at the University of Arizona.
The girl on the left is Mackenzie Bradshaw, daughter of Tom Bradshaw, senior senator from Arizona, chairman of the foreign-relations committee.
The satellite is the Geo-9 that we're selling to Mexico, right?
Скопировать
Имеется в виду спутник Гео-9, который мы продаём Мексике, верно?
Правительство Мексики рассчитывает, что он сможет улучшить пограничный контроль, если комитет по международным
Голосование состоится послезавтра.
The satellite is the Geo-9 that we're selling to Mexico, right?
The Mexican government is counting on it to provide border security, if the senate foreign-relations committee votes "yea."
that vote is the day after tomorrow.
Скопировать
800)} Фансаб-группа "Альянс" представляет... завтракаем и радуемся солнечному дню.
Мы бурно обсуждаем политическую ситуацию и нестабильность международных отношений.
А ещё мы с удовольствием сплетничаем о наших одноклассниках.
Today we are sitting in front of a window where we can see the emerald blue sky in a brunch cafe.
We should be discussing the ever changing international situation and unstable international relations.
But we have united to gossip about our well-off classmate.
Скопировать
Поступил в Вашингтонский университет.
Закончил факультет международных отношений.
Преподавал, а потом получил пост в Госдепе.
I went back to school in Washington,
I got a degree in Foreign Relations.
I taught for a little while and then I got a posting at the State Department.
Скопировать
фактически, в первый раз он пошел в полицию сам
году секретная Группа Круглого Стола Соединенных Штатов и Великобритании официально стала Советом по Международным
Это Правительство с одним миром - они пытаются взять под свой контроль наши жизни
Actually the first time he went to the police by himself
At the Majestic Hotel in Paris in 1919 the secret Round Table Groups of the United States and Great Britain officially became the Council on Foreign Relations and the Royal Institute for International Affairs.
It's the one-world government, it's the one-world currency. They're trying to take control totally of our lives.
Скопировать
Банкиры управляют, и банкиры организуют эти учреждения.
Они создают структуры по образцу Королевского института международных отношений,
Чатем-Хаус и Круглого стола Милнера периода после бурской войны.
Bankers rule, and the bankers set up these institutions.
They set up things modeled on the Royal Institute for International Affairs,
Chatham House, and the Milner Roundtable of the period right after the Boer War.
Скопировать
Председатель, Комитет восстановления экономики, Пол Волкер: группа Билдерберг,
Трехсторонняя комиссия, Совет по международным отношениям.
Директор Национальной разведки, адмирал Деннис К. Блэр:
Chairman, Economic Recovery Committee, Paul Volcker: Bilderberg Group,
Trilateral Commission, Council on Foreign Relations.
The Director of National Intelligence, Admiral Dennis C. Blair:
Скопировать
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
Совет по международным отношениям доминировал над каждой администрацией со дней Рузвельта.
Их способ делать политику и править определяется тем, что они - много-центральная, олигархическая система.
The Council on Foreign Relations serves as the managing roundtable group in the United States sector.
The Council on Foreign Relations has dominated every administration since the days of FDR.
The way in which they make policy and rule is that they are a polycentric, oligarchical system.
Скопировать
Так они делают политику.
После инаугурации Обамы, члены группы Билдерберг, Трехсторонней комиссии и Совета по международным отношениям
Когда Вы смотрите на американский правящий класс, Вы должны были бы сказать, что они - действительно патетическая компания неудачников и растяп.
And this is how they make policy.
Upon Obama's inauguration, members of the Bilderberg Group, Trilateral Commission and CFR flooded into every position of power in the Executive Branch replacing Trilateral Commission and CFR members who previously filled the positions during the Bush administration.
When you look at the US ruling class, you'd have to say that they're a really pathetic bunch of failures and bunglers.
Скопировать
В некоторых случаях демократия означает просто периодические выборы с ограниченным числом руководителей.
В других случаях, особенно когда дело касается международных отношений, демократия обычно понимается
Но, на самом-то деле, демократия означает правление всех всеми.
In some cases, it's used to mean... simply periodic elections with a limited choice of rulers.
In other cases, when one thinks especially in international affairs, it often means following the will of the United States.
But really, democracy means the rule of all by all.
Скопировать
Или которая систематически отбирает свободы и нарушает права человека для защиты самой себя от своих же недостатков.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия
Чтобы найти ответ, мы должны сначала увидеть истинную, тщательно спрятанную, причину.
Or that systematicly reduces several libertys and violates human rights, in order to protect itself, from it's own shortcomings.
How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
In order to find the answer, we must first find, the true underlying cause.
Скопировать
Правая рука Рокфеллера - Генри Киссинджер, постоянный ключевой участник этих собраний.
Здесь Вы видите Президента Совета по международным отношениям, Ричарда Н.
- Ричард Холбрук, бывший Посол США в Организации Объединённых Наций.
Rockefeller front man, Henry Kissinger, is always a key participant.
Here you see the President of the CFR, Richard N. Haas, - followed by Vice Chairman of Rothschild Europe, Franco BernabУй, - who is speaking with Henry Kravis, and behind them is Richard Holbrooke, -
former U.S. Ambassador to the United Nations.
Скопировать
Или которая систематически отбирает свободы и нарушает права человека для защиты самой себя от своих же недостатков.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия
Чтобы найти ответ, мы должны сначала увидеть истинную, тщательно спрятанную, причину.
According to standard operating procedure if an FAA flight control notices anything that suggests a possible hijacking, controllers are to contact the superior.
If the problem cannot be fixed within about a minute the superior should ask NORAD to send up or scramble jet fighters to find out what is going on. NORAD then issues a scramble order to the nearest air force base with fighters on alert.
And although interceptions usually occur within 10 or so minutes, in this case 80 or so minutes had elapsed before the fighters were even airborne.
Скопировать
Но если все, что касается Залаченко, выплывет наружу, процесс обернется не в нашу пользу.
Он коснется наших международных отношений и раскроет контакты секретного отдела.
Я прочел отчет Бьорка, главным образом, для ознакомления.
However, if everything about Zalachenko comes out, then it's going to be a very complicated trial.
It is about human lives, about our relationship with a foreign power and the secret contacts of the Security Service.
Yes, I've read the report as background material.
Скопировать
Ворвались в посольство.
Нарушили единственную неприкосновенную заповедь международных отношений.
И ради чего?
You stormed into an embassy.
You violated the only absolutely inviolate rule of international relationships.
And why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов международные отношения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы международные отношения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение