Перевод "realtime" на русский
Произношение realtime (риолтайм) :
ɹˈiəltaɪm
риолтайм транскрипция – 30 результатов перевода
I know Bong-Feel will get the New Artist Prize, but it won't affect me winning Grand Prize, right?
Well, the thing is... it's all done real-time, by phone, so...
I seriously can't do this.
Мне известно, что Бон Пиль выиграет в номинации "Прорыв года", но ведь это не помешает мне победить в основной номинации?
Понимаете, дело в том, что... голосование будет проходить в режиме реального времени...
Я не могу этого сделать.
Скопировать
- A computer.
We can watch how the cargo comes off the ship in real time... try to follow the contraband, see where
We're running a 25-murder-a-month MASH Unit here... and you guys wanna slow things down a bit, and do a bit of brain surgery.
-Компьютер.
Мы сможем наблюдать за разгрузкой в режиме реального времени... последим за контрабандой, посмотрим, куда все уходит.
У нас по 25 убийств в месяц, натуральный полевой госпиталь... а вы, ребята, решили немного притормозить, и заняться хирургией мозга.
Скопировать
George Glekas, who runs the appliance store over in Highlandtown... and the probable fence for the organization.
We followed some of them in real time.
With this little toy here, there's something else we can do.
Джордж Гликас заведует магазином электротоваров в Хайландтоуне... который, вероятно служит местом хранения краденого.
Мы проследили за некоторыми в режиме реального времени.
При помощи этой маленькой игрушки, мы можем сделать кое-что еще.
Скопировать
- So what's the next move on this?
- We clone the computer... and start watching what's happening on the docks in real time.
Shit.
- и так, какой наш следующий ход?
- Мы подключимся к компьютеру... и начнём следить за тем, что происходит на причале в режиме реального времени.
Вот дерьмо.
Скопировать
Your past, your present and your future.
They're all one to the man in the plane... so that time, real time, is all one.
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two.
Ваше прошлое, ваше настоящее и ваше будущее.
Они видны мне одному, человеку в самолете, и для меня время видится как одно целое.
Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это - два и два это всегда два.
Скопировать
A good job!
A real time-saver.
Can we take a little extra?
Этот нам удался!
Какая экономия времени!
Может, возьмём чуть больше, чем обычно, нет?
Скопировать
- Thank you.
what they thought they were accomplishing, a person would age only one month for every 100 years of real
One hundred years, and only one month?
- Спасибо.
Согласно плану продления жизни, который они хотели реализовать, человек старел бы на один месяц за 100 лет реального времени.
Сто лет - и всего один месяц?
Скопировать
We got on-board pulse Doppler.
We got Nexrad real time.
We're going to make history.
У нас есть бортовой радар Доплера.
У нас есть все, что нужно.
Сегодня мы войдем в историю.
Скопировать
Right here! Right now!
It's real time, you hear me? Real time!
Time to get real, not playback.
Вот здесь и сейчас.
Настоящая жизнь, а не запись на дискете.
Ты понимаешь? Она тебя больше не любит.
Скопировать
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don't seem to help me.
I'm keeping this in real time.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
Я управляю этим в реальном времени.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
Скопировать
Okay, I got the web site.
Looks like a live feed from a real-time video cam.
Traceable?
Ну что ж, у нас есть веб-сайт.
Похоже это трансляция в реальном времени с веб-камеры.
Отследить можно?
Скопировать
I'm walking!
- Is that bar time or real time?
- Bar time.
Я сваливаю!
-Это время бара или настоящее время?
-Время бара.
Скопировать
It's stretched to about five seconds, by the look of it.
That gives us about an hour in real time.
If it goes on stretching and if the false peace lasts long enough.
Она растянулась примерно до 5 секунд, судя по всему.
Это дает нам около часа реального времени.
Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент!
Скопировать
To see the first close-up images of a world never before known this moment is one of a greatest joys in the life of a planetary scientist.
In the early morning hours of July 9th, 1979, on the real-time television monitors at the Jet Propulsion
These are the modern explorers.
Увидеть первые снимки неизведанного мира крупным планом - великое счастье в жизни астронома.
Ранним утром 9 июля 1979 года, в режиме реального времени на мониторах Лаборатории реактивного движения перед нам открылся мир под названием Европа.
Это современные исследователи.
Скопировать
That's just how it is This clock breaks the rules
We can't tell the real time because of it
- Let go...
Они... эти часы нарушают... заведенный порядок.
И теперь мы не знаем настоящее время!
Не трогайте!
Скопировать
Yes.
That gives us about an hour of real time.
If it goes on stretching and if the false piece lasts long enough!
Да.
Это дает нам примерно час реального времени.
Если она продолжит растягиваться и если выдержит поддельный шестой элемент!
Скопировать
Did you slip her some sedatives so she slept through?
Now it's Thursday, you're back on real time.
Feel a bit grotty, but no idea why.
Вы подсыпали ей какое-то снотворное, чтоб она всё это время проспала?
И уже четверг, вы вернулись к нормальному времени.
Чувствуете себя неважно, но не понимаете, почему.
Скопировать
What missile?
Atlas real-time missile diversion.
Unique!
Откуда гранатомет?
Атлас, отклонение ракеты!
Потрясающе!
Скопировать
- Is something pursuing them?
- Try playing back the video in real time.
- We need to find out...
Их что-то преследует?
Попробуйте перемотать запись в реальном времени.
- Нужно узнать...
Скопировать
"What the hell did we just shoot down?"
The answer is: The N SA's best and only functional real-time down-looking satellite the N SP-1.
You'll probably be calling them any minute now, asking them for its use.
...Что же мы взорвали?
Отвечаю: это был уникальный спутник Агентства безопасности БИ-ЭН-ЭС-ПИ-1.
Они вам позвонят через несколько минут. Поинтересуйтесь, как его использовали.
Скопировать
No, I'm afraid I don't see her right now.
It's coming to us in real time, so I'll transmit it to your mailbox.
Log it and show it to Armitage right away.
Нет, боюсь, её сейчас рядом нет.
Хорошо, слушай. Оно идёт к нам в реальном времени, я перешлю на твой почтовый ящик.
Покажи его Армитаж, как можно скорее.
Скопировать
He's out the back.
Give me real-time imagery coverage at LAT 38, 55, LONG 77, 00.
Got it.
Он сбежал.
Дайте мне изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Понял.
Скопировать
Give me two steaks.
Everyone else in the joint was doing real time, all together living like pigs.
But we lived alone.
Дaй мнe двa куcкa мяca.
Все остальные в тюрьме сидели по-настоящему. Все вместе, как свиньи.
Hо мы жили одни.
Скопировать
We live together for two years
Real, time have a this time rapid
Is it good that you marry to me?
Мы живем вместе два года.
Правда. Прости меня, я забыла, какой сегодня день.
Кроме того, я хочу на тебе жениться.
Скопировать
Wear down morning time
Today, I say witty remark really dispiritedly Time have a real time rapid, do you do not feel?
Me should in this apply lipstick
Не то я здесь загнусь.
Я чувствую, как уходит время, Марио.
Как думаешь, стоит ввести коллаген в щеки?
Скопировать
Stop it.
Real Time Tapping Report:
Pillow Talk aka 'Kyrie Eleison'
Прекрати.
Прослушка на линии:
Интимные разговоры
Скопировать
And stateside review boards are even more lenient.
If these guys get convicted they won't do any real time.
Yes, sir.
А апелляционная комиссия ещё более.
Даже если их осудят, они не будут сидеть в тюрьме.
Да, сэр.
Скопировать
Prisoners dismissed.
If these guys get convicted, they won't do any real time.
They'll be out of the stockade before you know it.
Вольно.
Даже если их осудят, они не будут сидеть в тюрьме.
Ты не успеешь пёрнуть, как их выпустят.
Скопировать
Fifteen!
TD 15 in real time!
My Space Rats will be knocking out Federation heavy cruisers next.
Пятнадцать.
Пятнадцать единиц по шкале временного искривления в реальном времени!
Мои космические Крысы скоро будут сбивать тяжелые федеральные крейсера.
Скопировать
- I've never really felt this way before.
I mean, Henry – yes, but we never spent any real time together.
It's not just puppy love, you know, it's different.
- Никогда такого раньше не чувствовала.
То есть, Генри - да, но мы никогда не проводили время вместе.
Это не просто щенячья влюбленность, это другое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов realtime (риолтайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы realtime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риолтайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение