Перевод "rearguard" на русский
rearguard
→
арьергард
Произношение rearguard (риогад) :
ɹˈiəɡɑːd
риогад транскрипция – 30 результатов перевода
Blood! Honor! Victory!
You boys wait with the rear guard.
Are you not ashamed to deliver your general to these traitors?
Кровь, честь, победа.
Мальчики, ждите нас в арьергарде.
Вам не стьiдно передавать своего полководца в руки етих предателей?
Скопировать
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
И, пока большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление мужественно стоят в авангарде.
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Скопировать
A tunnel that leads out onto the hill.
Trouble is... we'll need a garrison to provide a rearguard, let the rest of us get away.
I think I can find that garrison.
Тоннель, который ведет в горы.
Есть проблема... нужен гарнизон для прикрытия, чтоб остальные могли уйти.
Думаю, я найду этот гарнизон.
Скопировать
You can call the rearguard.
Rearguard, you can close up now.
We've reached the dam.
Звони охраннику в хвостовой машине.
Охрана, подъезжайте.
Мы добрались до дамбы.
Скопировать
Get the lads back home, quick as you can.
Me and the Chosen Men will make a rearguard.
Soon as you're home, write to Burgos.
Уводи парней как можно быстрее.
Мы с бойцами особого назначения вас прикроем.
Доберешься домой, напиши в Бургос.
Скопировать
Go back to your seat.
A village in the rearguard.
Just like the one we live in.
Садись на место.
Тыловой город.
Такой же, как наш.
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
Oh, and here come the royal guards with Captain Gustav in the lead!
Rear guard, deploy!
Stand your ground!
Ого, а вот подоспела Королевская Стража во главе с капитаном Густавом!
Прикрыть тыл!
Ни шагу назад!
Скопировать
The Russians played at surrender until winter, and then he began his disastrous retreat.
Despite Marshal Ney's heroic rearguard action, the Grand Army was cut down from 600,000 to less than
- Date?
До зимы Русские притворялись, что сдаются, а потом он начал отступление.
Несмотря на геройские действия маршала Нея, численность Великой армии сократилась с 600 тысяч до 50.
- Год?
Скопировать
We are coming to the dam.
You can call the rearguard.
Rearguard, you can close up now.
Приближаемся к дамбе.
Звони охраннику в хвостовой машине.
Охрана, подъезжайте.
Скопировать
- We march in an nor
Form a rearguard.
Full kit in five minutes!
- Идем на север.
Сформируйте группу прикрытия.
За пять минут полностью собраться!
Скопировать
An army of Muhammadan fanatics under the command of their self-proclaimed messiah, the Mahdi has attacked a British fortress in the Sudan.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
They were slaughtered to a man.
Армия Магометанских фанатиков под командованием самопровозглашённого мессии Мади атаковала Британскую крепость в Судане.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
Все до единого погибли.
Скопировать
Let's go.
Right, I need a volunteer for rearguard action.
- I'll do it. - Nice one.
Вперёд!
Слушайте приказ! Нужно составить план отступления. Мы прикроем.
Нет, вы идёте впереди.
Скопировать
Oyakata-sama!
Please let this Hideyoshi in charge of the rear guard!
I will serve you with my life.
Ояката-сама!
отвечать за внутреннею охрану!
Я буду служить вам ценой своей жизни.
Скопировать
I think it wise to destroy Washington's army now and cause the French to reconsider their support.
You propose to leave our rear guard undefended?
Lightly defended. 1,500 infantry.
Я считаю, что мудрый шаг - уничтожить армию Вашингтона сейчас и заставить французов пересмотреть решение об их поддержке.
Вы предлагаете оставить наш арьергард незащищенным?
Им хватит защиты. 1500 человек пехоты.
Скопировать
The surrounding farmland will leave Clinton's baggage train exposed.
We can pin his rearguard between the treeline here whilst the rest of our division encircles them from
He'll have the surprise of his life, sir.
Здесь только фермерские поля, и багажный поезд Клинтона будет обнажен.
Мы можем прижать его арьергард между лесополосой здесь а наши оставшиеся силы окружат их слева.
Это будет величайший сюрприз в его жизни, сэр.
Скопировать
I am willing to demonstrate at any time. I invite them to be the first to approach.
Mikasa Ackerman was in the rearguard with us.
She is worth a hundred other soldiers.
При необходимости я могу в любой момент продемонстрировать свои навыки. подходите.
Командир. Это Микаса Акерман. Она присоединилась к нашему элитному отряду в арьергарде.
Она стоит сотни обычных солдат.
Скопировать
leading it here.
Men in the rearguard squads died buying us the time we needed.
We couldn't have done it without them.
Но у тебя хорошо получилось привести его сюда.
чтобы выиграть нам время.
Без них у нас бы ничего не вышло.
Скопировать
That honor goes to Ser Jorah and Ser Barristan as neither of them kept me waiting this morning.
You two will ride in the rear guard and protect the livestock.
The last man holding his sword can find a new queen to fight for.
Это право заслужили сир Джорах и сир Барристан — они не задерживали меня этим утром.
Вы двое будете замыкать колонну и охранять стадо скота.
А последний, кто будет держать оружие, может искать себе новую королеву.
Скопировать
"I have a place to call home."
After finishing her rearguard duties, Mikasa hurries to see Eren, only to learn of his death.
"Small Blade" -The Struggle for Trost, Part 3-
314)}В следующей серии которое могу назвать домом.
Микаса спешит найти Эрена... Но её ждёт лишь известие о его смерти.
345)}Маленький клинок 473)}Защита Троста (3)
Скопировать
I'm sorry for the trouble.
I'll rendezvous with the rearguard.
Hey...
Простите за беспокойство.
Я пойду присоединюсь к арьергарду.
Эй...
Скопировать
After that, Nobunaga... without Asakura and Azai's people noticing... safely returned to the capital and shortly after returned to Gifu.
Hideyoshi who served as rear guard splendidly prevented Asakura's pursuit.
What Azai?
Нобунага не встретив людей Азаи и Асакури и вскоре после этого вернулся в Гифу.
прекрасно предотвратил атаку Асакури.
Какой Азаи?
Скопировать
Scoundrels! Beasts!
Out of my way, you rear-guard rats! I won't give him!
I'll shoot everyone!
Мерзавцы, скоты, сволочи!
С дороги, тыловые крысы!
Не отдам! Всех перестреляю...
Скопировать
- I'll take point.
Wells, Bosworth, you're rearguard.
Five-metre spread.
- Начнем отсчет.
Велс, Босворт, Вы впереди.
Пятиметровая дистанция.
Скопировать
Peter and Felix went to the top during the night.
Rearguard begins with laying ropes to crack Merkle.
We can not stop worrying for the fate of brothers Messner.
Петер и Феликс отправились на вершину еще ночью.
Арьергард начинается с прокладывания верёвок по трещине Меркль.
Мы не перестаем беспокоиться за судьбу братьев Месснеров.
Скопировать
Veterans, to vanguard!
New soldiers, to rearguard!
He was not the most honest man nor the most pious, but he was brave.
Ветераны - на позиции!
Новобранцы - в арьергард!
Он не был самым добропорядочным и самым благочестивым человеком, но он был человеком отважным.
Скопировать
Head inside!
Jayne, rearguard.
Zoe, what've we got?
Прямо внутрь.
Джейн, замыкающим.
Зои, что мы имеем?
Скопировать
They got South Boston! Skitters and Mechs.
Rear guard, come on!
We holding?
Они взяли Южный Бостон!
Скиттеры и Мехи Арьергард, пошли!
Мы закрепились?
Скопировать
At our time of life, Ayrs, a man has no right to such daring ideas.
I suppose I've won a rearguard action or two in my war against decrepitude.
Dinner of pheasant with Bordeaux rich as buttercream.
Человек наших лет, Эйрс, не имеет права предлагать столь смелые идеи.
Кажется, мне удалось выиграть пару сражений в битве со старческой дряхлостью.
На ужин были фазан и бордо, густое, как сливочный крем.
Скопировать
From those trees!
Rearguard formation!
Get him up!
Из-за деревьев!
Сгруппироваться!
Поднимите его!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rearguard (риогад)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rearguard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риогад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение