Перевод "regain consciousness" на русский

English
Русский
0 / 30
consciousnessсознание сознательность
Произношение regain consciousness (ригейн коншеснос) :
ɹɪɡˈeɪŋ kˈɒnʃəsnəs

ригейн коншеснос транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe some of the meds have just made his prescriptions up.
He'll regain consciousness soon.
- I'm gonna wait it up.
Может просто кто-то из персонала назначил ему более высокую дозу?
Скоро к нему вернется сознание.
- Я буду ждать этого.
Скопировать
She wasn't breathing for some time, so she may have brain damage.
If she doesn't regain consciousness, we'll start with an MRI test.
Are you the only one looking after her?
Она какое-то время не дышала, у неё могут быть какие-то повреждения мозга.
Если она не придёт в сознание, мы начнём ОМР (отображение магнитного резонанса).
Вы один о ней заботитесь?
Скопировать
His higher brain functions are shutting down.
If he doesn't regain consciousness in the next 24 hours... he won't make it.
I'm sorry.
В данный момент его мозг не выполняет часть функций.
Если он не очнется в ближайшие 24 часа, смерть неизбежна.
Прошу прощения.
Скопировать
I said the poison has gone to his head.
Help him regain consciousness.
Yes.
Я говорю, что яд попал ему в голову.
Верните его в сознание.
Да.
Скопировать
I know you did.
Did he ever regain consciousness?
No. I don't think he suffered.
Я знаю.
Он приходил в сознание?
Нет. Не думаю, что он страдал.
Скопировать
The vasokin has damaged his brain, and that damage is irreversible.
- Will he regain consciousness?
- Not in his present condition.
Потому что васокин повредил его мозг, и этот вред необратим.
- Он придет в сознание?
- Не в его теперешнем состоянии.
Скопировать
- Been in a coma ever since. - Lourceuil?
Doctor said he'll never regain consciousness.
Want something to drink?
Лорсой?
Они говорят, что он придёт в себя.
- Выпьешь чего-нибудь?
Скопировать
Well, it appears to have disrupted all her neuroelectrical pathways.
protect her higher brain functions, but I must tell you, unless I can repair the damage... she may never regain
Make sure those Borg stay put.
Ну, похоже, что это разрушило все ее нейроэлектрические проводящие пути.
Мне придется ввести ее в кому, чтобы защитить более высокие мозговые функции, но я должен сказать вам: если я не смогу устранить повреждения... она может никогда уже не возвратиться в сознание.
Удостоверьтесь, что борги остаются на месте.
Скопировать
He won't get better.
Is there no chance he'll regain consciousness?
He's not been responding to anything for four months now.
Ему не станет лучше.
Есть ли шанс, что он придёт в себя?
Он не реагировал ни на что уже 4 месяца.
Скопировать
Everything seemed real... but it was a dream. A dream that ended in their deaths.
Anthony Tipet is in a coma, never to regain consciousness.
He knows me now.
Всё кажется настоящим но это был сон сон, который закончился их смертью.
Энтони Типет в коме, никогда не приходил в сознание.
Он теперь меня знает.
Скопировать
She's aware of our presence.
She's trying to regain consciousness.
We must abort.
Она знает о нашем присутствии.
Она пытается прийти в сознание.
Мы должны прерваться.
Скопировать
You are very kind.
My findings did not indicate Zo'or would regain consciousness, let alone walk under his own power.
Well, Zo'or's not here, your findings were faulty.
Вы очень добры.
Мой прогноз не предусматривал возможности того, что Зо'ор вернется в сознание и, тем более, сможет самостоятельно передвигаться.
Зо'ора здесь нет. Значит, ваш прогноз ошибочен.
Скопировать
They could be returned to the Borg.
If they were reassimilated into the collective, they would regain consciousness and then live out a normal
As drones.
Они могут быть возвращены к боргам.
Если бы они реассимилировались в коллектив, они возвратили бы сознание и затем прожили бы нормальную продолжительность жизни.
Как дроны.
Скопировать
Captain. I do not make this request lightly.
how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain
Request denied.
Я не просто так прошу.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
В просьбе отказано.
Скопировать
He's coming out of it.
He must not regain consciousness.
He'll destroy us all. He is of the Body.
Надо что-то решать, капитан.
Он не должен приходить в сознание.
Он нас всех уничтожит.
Скопировать
So then, I hold my breath until my lungs are about to explode... because that's how much I think it would hurt if he ever did leave me.
And then, when I regain consciousness...
I start breathing again, and everything's fine.
И тогда я задерживаю вдох, пока легкие чуть ли не взрываются, потому что вот так мне было бы больно, если бы он меня когда-нибудь бросил.
А потом, когда я снова прихожу в сознание.
Я снова начинаю дышать и все в порядке.
Скопировать
The last stage of cold-induced shock is euphoria, an almost dreamy elation before you fall asleep.
When members regain consciousness, they feel like they've been born again.
The reality is, they almost died.
Последняя стадия вызванного холодом шока - эйфория, человек испытывает нереальный восторг перед тем, как засыпает.
Когда сектанты приходят в себя, им кажется, что они родились заново.
На самом деле, они чуть не умерли.
Скопировать
So who's the lucky fellow?
Kean has yet to regain consciousness.
With this kind of trauma, we have no idea when she might wake up.
Кто счастливчик?
Мисс Кин пока без сознания.
С такой травмой мы понятия не имеем, когда она очнётся.
Скопировать
Nasty stuff.
So, you think he's gonna regain consciousness today?
- W... - Doctor.
Неприятная вещь.
Как вы думаете, он придёт сегодня в себя?
Доктор.
Скопировать
It's almost midnight.
After three weeks, only 4% of coma patients regain consciousness.
As of this moment, Charlie's in week four.
Уже почти полночь.
После трёх недель только 4% пациентов приходят в себя.
С этого момента у Чарли пошла четвёртая неделя.
Скопировать
The wound just missed his subclavian artery.
He lost some blood, but I expect him to regain consciousness soon.
Doc, uh, was there a request for the...?
Рана не задела подключичную артерию.
Он потерял немного крови, но я думаю, он скоро придет в себя
Док, можно одну просьбу?
Скопировать
But he'll be all right?
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness.
We can't wait for him.
Но всё будет хорошо?
Да, сир, но неизвестно, когда он придёт в сознание.
Мы не можем его ждать.
Скопировать
He has a hard-on.
- Did you regain consciousness?
- Ali, Udo
У него стоит.
- Ты пришел в себя?
- Али, Юдо
Скопировать
Yes, sir.
Now, it's, uh, iffy she's ever gonna regain consciousness, but, by chance, if she does wake up and start
No one else.
Да, сэр.
Конечно, мм... сомнительно, что она когда-нибудь придет в себя. но на случай, если она очнется и начнет говорить тебе нужно взять эту рацию и связаться со мной.
И больше никому.
Скопировать
stop!
I don't know if Isaku will ever regain consciousness.
He had it coming.
Прекратите, пожалуйста!
Исаку-сан... Неизвестно, вернется ли к нему сознание.
Он получил по заслугам!
Скопировать
There's nowhere left for you to run. Argh! Do we know who this man is?
He has yet to regain consciousness.
I thought Princess Ariadne might be able to tell us more.
Тебе некуда бежать.
Ему еще предстоит придти в себя.
Я думаю, принцесса Ариадна, возможно, расскажет нам больше.
Скопировать
Patient has been fitted with a defib vest, is now intubated and on artificial respiration in a vegetative state.
It's unlikely that the patient will regain consciousness or be able to maintain his own life without
I can feel their hands on me, dragging me away.
Пациент находится на искусственной дефибриляции и интубирован, дыхание также поддерживается искусственно. Пациент в вегетативном состоянии.
Вряд ли пациент придет в сознание или будет способен поддерживать жизненные функции самостоятельно.
Я чувствую их руки на своем теле, они тащат меня.
Скопировать
All right, yeah, that's a good point.
So whoever did take the case is probably close by waiting for Stumpy to regain consciousness.
Also true.
Ладно, да, неплохо сказано.
Кто бы не забрал кейс который скорее всего еще закрыт, он дожидается, пока мудилко придет в сознание.
Тоже правда.
Скопировать
I spoke to Annie's doctor.
She's stable, but there is no telling when, or even if she'll regain consciousness.
Thanks.
Я говорил с доктором Энни.
Она стабильна, но неизвестно, когда она очнется и очнется ли вообще.
Спасибо.
Скопировать
- Blast you, strike me.
If I don't regain consciousness soon, it may be too late.
Hit me!
Нет, я не смогу.
- Проклятье, ударьте меня. Если не приду в себя, будет поздно.
Ударьте меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regain consciousness (ригейн коншеснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regain consciousness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ригейн коншеснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение