Перевод "rebellion" на русский
Произношение rebellion (рибэлион) :
ɹɪbˈɛliən
рибэлион транскрипция – 30 результатов перевода
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD.
I think LSD is a manifestation of the rebellion in young people.
There are three reasons why people take a drug like LSD:
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами об ЛСД.
Что ж, я думаю, ЛСД является проявлением бунта у молодых людей.
Есть три причины, почему люди принимают наркотик, как ЛСД.
Скопировать
Here, we met Paola Miller.
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Скопировать
Nothing at all.
Coming from an Organian, yours is practically an act of rebellion.
Very good.
Совсем ничего.
Как житель Органии, вы практически восстали против нас.
Славно.
Скопировать
Now, to the matter in hand!
appreciate that rebels that rebels must be kept under close surveillance, ready for extinction if the rebellion
- The Professor? - No.
Теперь, к назревшей теме!
Человек вашего калибра понимает что бунтари... что бунтари должны находиться под как можно более близким наблюдением, с возможностью истребления, если восстание неотвратимо.
Профессор?
Скопировать
No!
Nor is it I who invented guerrilla actions; I didn't invent rebellion or mass uprising.
The people did that, when they ransacked the Bank of America,
Нет.
Не я был тем, кто открыл партизанскую тактику, не я открыл мятежи и восстания масс.
Все это делал народ, когда грабил Американский банк,
Скопировать
Bobby's "legalistic" defense is a consequence of his having Broken with society.
adopt, each in his or her own way... an "anti-legalistic" defense... in order to join Bobby in his rebellion
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
"законная" защита Бобби - следствие его разрыва с обществом.
Обвиняемые вместе с ним должны применить (каждый по-своему) "незаконную" защиту для того, чтобы присоединиться к Бобби в его восстании.
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
Скопировать
Say to the king thy knowledge of the broil as thou left it.
The merciless Macdonwald led his rebellion from the Western Isles.
And fortune on his damned quarrel smiled.
Король желает знать, В каких условьях ты оставил схватку.
Макдональд сколотил отряд повстанцев И поднял западные острова.
Судьба старалась поддержать злодея Но...
Скопировать
Maybe somebody crazy somebody with a spite against the Church.
Some unconscious rebellion.
A sick priest, is that it?
Может быть, какой-нибудь псих возненавидевший Церковь.
Восставший против неё.
Больной священник, да?
Скопировать
All we could do was emigrate.
We wanted everyone to be able to feel our disdain, and our rebellion as exiles, the meaning of our struggle
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Мы были вынуждены эмигрировать.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы,
- ... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали, ...а я стал фашистом.
Скопировать
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination.
For me, your rebellion is sterile.
Only the revolt of a bourgeoisie against the class that he finds himself locked in.
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии.
Я считаю, что твоя революция стерильна.
Просто буржуазный бунт против собственного класса.
Скопировать
Only the revolt of a bourgeoisie against the class that he finds himself locked in.
A functional, pure rebellion.
Any group that calls itself revolutionary without being deeply tied to the masses, will fall into adventurism and is destined to failure.
Просто буржуазный бунт против собственного класса.
Идеальный, чистый бунт.
Любая группа, которая считает себя революционерами, без прочной связи с массами впадает в авантюризм и обречена на поражение.
Скопировать
For Tara, for the entire region,..
my name has a sound of rebellion, courage.
If they get to know.. of my betrayal,..
Ради Тары, ради всего региона.
Мое имя связано с восстанием, смелостью.
Если они узнают о моем предательстве,
Скопировать
I wish my name weren't Athos Magnani.
This name has... a meaning, a sound.. of rebellion,..
of courage, and...
Лучше бы меня звали не Атос Маньяни.
Это имя со смыслом, оно созвучно восстанию,
храбрости и...
Скопировать
Oh no.
But I feel the smell of rebellion!
I think there is only one way calm them down.
нт... нет.
но я чтвствтю запах восстания!
думаю, остается только один способ тспокоить их.
Скопировать
There are many who are uncomfortable with what we have created.
It is almost a biological rebellion.
A profound revulsion against the planned communities, the programming, the sterilized, artfully-balanced atmospheres.
Многие чувствуют себя некомфортно в том, что мы создали.
Сопротивление на биологическом уровне.
Глубокое отвращение к спланированному обществу, к запрограммированной, стерильной, искусственно сбалансированной атмосфере.
Скопировать
Government intends to restore them.
Tell me, and do you yourself remember the rebellion on the battleship 'Ochakov'?
In those heroic times I was extremely small.
реставрировать собираются.
Скажите, а сами Вы помните восстание на броненосце"Очаков"?
В то героическое время я был еще крайне мал.Я был дитя.
Скопировать
Wake up! And so came day six.
If we don't find decent food in 2 days,.. ...I'll rouse some tribes to rebellion.
Upon my word! I'll declare a djihad. For example, against Danes!
Проснитесь, настал день шестой.
Если еще 2 дня не будет приличной пищи, я взбунтую местные племена.
Вот что сделаю: объявлю священную войну джихад, например, Дании.
Скопировать
I could have saved you a lot of anxiety.
I could have kept it from you until the last moment so as not to risk a rebellion.
My abuse of power involves the photographing of you without your permission.
Но поскольку вы мои друзья, вы имеете право знать.
Незаконность моих действий состоит в том, что я фотографировал вас без вашего позволения.
Конечно, это не просто фотография, это моё последнее изобретение. Мы все будем жить в этой фотографии. Вечно.
Скопировать
- "Should be imperilled." - "Should be imperilled.
"Without it, we might have been denied the glory "of aiding you in your rebellion against the British
"As slave-owning nations, we must together stand firm.
...окажутся под угрозой.
Без него нам, по всей видимости, придется отказаться от чести помогать вам в вашем восстании против британцев.
Как страны, поддерживающие рабство, мы должны быть несокрушимы.
Скопировать
162 in the original garrison.
We killed at least 12 during the initial rebellion.
Well, that still leaves 150.
162 в обычном гарнизоне.
Мы убили как минимум 12 во время начала восстания.
Поэтому по-прежнему живы 150.
Скопировать
Maquerre came back with the Mayor of Arcon, sir.
He said Bordeaux was ready to rise in rebellion against Napoleon.
Bampfylde cleared off to give Wellington the good news.
Макер вернулся с мэром Аркона, сэр.
Он сказал, Бордо готово восстать против Наполеона.
Бэмпфилд унесся сообщить Веллингтону хорошую новость.
Скопировать
He fight for me!
...rebellion against his domineering father.
Finally, Mao left home to continue his schooling.
Он защитит меня!
...взбунтовался против своего властного отца.
В результате, Мао ушёл из дома, чтобы продолжить обучение.
Скопировать
We must also thank His Majesty for this event which is nothing short of a miracle.
What news, my Lords, of the rebellion against our authority?
Sussex?
Следует восславить и его величество. Этот благословенный поворот
Каковы известия о мятежниках
Сассекс?
Скопировать
Your denials are in vain.
You knew of the rebellion, Madam. It is plain enough.
Where is your proof?
Отрицания бесполезны.
Вы знали о мятеже, миледи,
Где доказательства?
Скопировать
They had the shaved heads and arm bands.
Rebellion is one thing. That I understood.
But there are some things that are just sacred.
У них были бритые бошки и нарукавные повязки.
Бунтовать можно только против одного.
Есть вещи, которые неприкосновенны
Скопировать
Shit! See you later.
Wouldn't it be more of an act of rebellion... if you didn't spend so much time buying blue hair dye..
It seems so petty.
Ты что-то хотела сказать?
Не было бы больше протеста в том, если бы ты не тратил время на краску волос в синий цвет и разгуливал в панковских шмотках?
Останови меня, если я тебя оскорбляю.
Скопировать
You look like a punk.
That's not rebellion.
That's fashion.
Это мода.
- Тогда что такое бунт?
- Бунт случается в сознании.
Скопировать
That's fashion.
- Then what's rebellion? - Rebellion happens in the mind.
You can't create it.
- Бунт случается в сознании.
Ты не можешь создать это.
Просто идешь своим путем.
Скопировать
I love to brag.
There was this one slayer during the Boxer Rebellion, and...
Drusilla.
Я люблю хвастать.
Была одна истребительница во время Боксерского восстания, и...
Друсилла.
Скопировать
The first of these, tri-vid writer/producer Lee Parks freely admitted his involvement in the conspiracy.
confess that I helped alien governments undermine Earthgov by using my tri-vids to convey messages of rebellion
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Первый из них, сценарист и продюсер Ли Паркс добровольно признался о своем участии в заговоре.
Я добровольно подтверждаю что способствовал подрыву земного правления инопланетными правительствами с помощью моих телевизионных передач призывал к мятежу неповиновению властям аморальности и насилию.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rebellion (рибэлион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebellion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибэлион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
